thực đơn

đóng

Văn bản chính bắt đầu ở đây.

Báo cáo hoạt động đọc sách của phường Tsurumi năm 2022

Reiwa 4: "Công việc của một biên kịch - "Chimudondon" ra đời như thế nào"

Cập nhật lần cuối: 14 tháng 3 năm 2023

Chúng tôi đã mời Daisuke Habara, biên kịch của bộ phim truyền hình buổi sáng "Chimudondon" của đài NHK, đến thuyết trình với chủ đề "Công việc của một biên kịch - 'Chimudondon' ra đời như thế nào" tại Hội trường Đại học Tsurumi vào thứ Bảy, ngày 24 tháng 12 năm 2022.
Bài giảng được tổ chức dưới hình thức đối thoại giữa ông Habara và Giám đốc Thư viện, ông Matsumoto Tsurumi.

Daisuke Habara đang thuyết trình
Daisuke Habara trả lời câu hỏi

Tóm tắt

Hỏi Bạn tiếp cận công việc biên kịch của mình như thế nào?

MỘT. Nhiều biên kịch là những người quyết đoán, có tính nghệ thuật, nhưng tôi là kiểu biên kịch giống một người thợ thủ công, thường xuyên họp với nhiều người khác nhau và tiếp tục công việc cho đến khi nhận được sự đồng thuận của mọi người.

Hỏi Bạn đã trở thành biên kịch như thế nào?

MỘT. Tôi bắt đầu công việc này với vai trò là tài xế cho nhà viết kịch Tsuka Kohei, người đã qua đời cách đây 12 năm. Tôi không học trường đào tạo kịch bản hay giành được giải thưởng kịch bản nào. Tôi tình cờ trở thành học trò của một nhà viết kịch và bắt đầu bằng cách học hỏi từ người khác và diễn những vở kịch nhỏ. Sau đó, tôi chuyển sang viết kịch bản cho các bộ phim truyền hình đêm khuya và những phim tương tự, rồi lặng lẽ bước vào thế giới này.

Hỏi Phải mất bao lâu để viết kịch bản và sản xuất bộ phim truyền hình "Chimudondon" của đài NHK?

MỘT. Tôi đã được biết về "Chimudondon" khoảng hai năm rưỡi trước khi bộ phim bắt đầu phát sóng. Người ta quyết định rằng NHK sẽ phát một vở kịch buổi sáng để kỷ niệm 50 năm ngày Okinawa trở về Nhật Bản, và khi tôi được hỏi, "Ông Habara, ông có quan tâm không?" Tôi phải bắt tay vào làm việc thôi.

Hỏi Cái gọi là "phim truyền hình buổi sáng" có gì đặc biệt không?

MỘT. Quả thực là đặc biệt đến kinh ngạc. Chương trình được phát sóng trong 15 phút vào buổi sáng và là một trong những chương trình chủ lực của NHK, được nhiều người theo dõi, cả những người cho rằng chương trình thú vị lẫn những người cho rằng chương trình không thú vị lắm. Tôi đã nhận được công việc này cách đây hai năm rưỡi, và kể từ đó tôi đã dành thời gian học tập, phỏng vấn, rồi lại học tập và phỏng vấn, hết lần này đến lần khác.

Hỏi Bạn nghĩ thế nào về tác phẩm này?

MỘT. Quá trình này bao gồm việc viết ra 25 tuần trên một tờ giấy A4, chẳng hạn như đại khái là thời điểm cô ấy chuyển đến Tokyo, đại khái là thời điểm cô ấy yêu, cô ấy luyện tập và quá căng thẳng nên cô ấy bỏ trốn, đại khái là thời điểm cô ấy kết hôn, và đại khái là thời điểm cô ấy sinh con, sau đó chia nhỏ và dần dần mở rộng các phần.

Hỏi Anh Habara, có nhân vật hay diễn viên nào mà anh đặc biệt yêu thích không?

MỘT. Đây là Taira Saburo, do Tsuruta Kataoka thủ vai. Khi Tsurutarou chấp nhận vai Taira Saburo, đã có sự bất đồng đáng kể về việc liệu thế hệ người Okinawa thứ hai này nên nói tiếng Uchinaaguchi hay tiếng Nhật chuẩn. Một số người cho rằng nếu một người có đủ tình yêu với Okinawa để trở thành chủ tịch của Hiệp hội Tỉnh Okinawa lớn lên ở Tsurumi, nhiều người lớn xung quanh ông sẽ nói tiếng Okinawa, vì vậy có lẽ ông đã dành thời gian để nói tiếng Okinawa. Tuy nhiên, để tận dụng tối đa sức hấp dẫn của Tsurutaro, chúng tôi quyết định sử dụng tiếng Nhật chuẩn. Kết quả là, trong câu chuyện, anh ấy rất nghiêm túc khi cần thiết và hài hước khi cần thiết, và anh ấy luôn là người tạo không khí vui vẻ trong phòng thu. Ông ấy thực sự là một người tuyệt vời và là một trong những người đáng nhớ nhất.
Người còn lại là Shiisa-san (Fujiki Hayato-san). Khi anh ấy diễn xuất, đó là Shiisa, và khi anh ấy ở đó để dạy tiếng Okinawa, đó là Fujiki Hayato. Fujiki là một trong những nhân viên bên ngoài đầu tiên được bổ nhiệm khi quyết định thực hiện một bộ phim liên quan đến Okinawa. Ví dụ, nếu chúng tôi muốn đưa tin về một cửa hàng đậu phụ hoặc nơi chúng tôi nên đến để đưa tin về điệu múa Ryukyu, Fujiki về cơ bản là người liên lạc và đi cùng chúng tôi trong suốt quá trình đưa tin. Tôi cũng rất ấn tượng với Shiisa-san, người giống như một người đồng chí của tôi.

Hỏi Điều đáng chú ý là sumo Okinawa xuất hiện ở những khoảnh khắc quan trọng trong phim, đặc biệt là trong những câu chuyện tình yêu. Ý định của bạn đằng sau việc này là gì?

MỘT. Thực ra, tôi đã có một số thành công với môn sumo. Trong bộ phim truyền hình "Massan" của đài NHK mà tôi từng tham gia, có một cảnh Maeda Gin và Tamayama Tetsuji đấu vật với tư cách là cha con, và nếu anh ấy thắng, Maeda hứa sẽ chấp thuận cho con đường sự nghiệp tương lai của anh ấy. Tôi nhớ rằng nó rất thú vị và thỏa mãn đối với tôi, vì vậy tôi đã đề xuất rằng tôi chắc chắn muốn đưa một cảnh đấu vật sumo vào "Chimudondon". Tôi biết rằng sumo ở Okinawa có luật lệ khác, vì vậy tôi tìm hiểu thêm về nó, xem bộ phim "That's Why Tsurumi", chủ yếu do Hiệp hội tỉnh Tsurumi thực hiện, và thông qua Fujiki, tôi đã nói chuyện với những người hiểu biết về sumo Okinawa, và đó là cách mà môn sumo Okinawa được hình thành.

Hỏi Giống như môn sumo Okinawa, văn hóa truyền thống Eisa của Okinawa xuất hiện trong những cảnh quan trọng. Xin ông Habara hãy cho chúng tôi biết suy nghĩ của ông.

MỘT. Có một nhóm eisa sáng tạo ở Tokyo có tên là "Shoryu Matsuri Taiko" và một người phụ nữ đến từ Okinawa là thành viên của nhóm đóng vai trò là gia sư dạy tiếng Okinawa. Tôi đã từng xem cô ấy biểu diễn tại các buổi độc tấu và Lễ hội Shinjuku Eisa và biết đó là một điệu nhảy rất sôi động, vì vậy tôi nghĩ nó sẽ hoàn hảo để thể hiện sự phấn khích trong lòng Nobuko và Kazuhiko, và đã gợi ý cho cảnh đó.

Hỏi Hãy kể cho chúng tôi nghe về một cảnh mà bạn đặc biệt yêu thích hoặc có sự gắn bó đặc biệt.

MỘT. Bộ phim liên quan đến cuộc sống của tôi vì tôi cũng là một chàng trai nhà quê đến từ tỉnh Tottori, nên tôi không thể không đồng cảm với cảnh rời quê hương để đến Tokyo. Bởi vì tôi đồng cảm với cả người gửi và người nhận, nên tôi đặc biệt thích cảnh ở tuần thứ hai khi Nobuko sắp đến Tokyo khi một cô con gái nuôi và anh chị em của cô dừng xe buýt và nói "Đừng đi", và cảnh vào cuối tuần thứ năm khi cô tốt nghiệp trung học và rời đi Tokyo để tìm việc làm.

Hỏi Mẹ của Kazuhiko, Shigeko, là một độc giả cuồng nhiệt của Tuyển tập thơ của Nakahara Chuya. Hãy cho chúng tôi biết mục đích của bạn đằng sau việc này.

MỘT. Nội dung này không có trong kịch bản gốc. Sau khi thảo luận về hình ảnh người mẹ mà bà nên thể hiện nếu Suzuki Honami vào vai này, nhà sản xuất đã nảy ra ý tưởng rằng bà sẽ là một độc giả say mê Nakahara Chuuya, và Kazuhiko đã kế thừa truyền thống đó, điều này sẽ thể hiện mối liên kết giữa mẹ và con trai, và rằng câu chuyện đằng sau có thể là chính người chồng quá cố của bà đã khuyến khích bà làm như vậy. Hơn nữa, Shigeko không chỉ là một bà mẹ kế độc ác; Cô ấy có khiếu văn chương và tính cách hơi ngây thơ, nhưng mối quan hệ của cô ấy với con trai lại căng thẳng. Chúng tôi đã động não để tìm ra một cách sáng tạo để diễn đạt điều này và mang nó đến phòng khách của các gia đình trên khắp Nhật Bản, và ý tưởng này xuất phát từ tập thơ của Nakahara Chuya.

Hỏi Thưa ông Habara, cho đến nay có cuốn sách nào có tác động lớn đến ông hay cuốn sách nào mà ông muốn giới thiệu không?

MỘT. Đây là "Kamata March" của Tsuka Kohei. Có lẽ bạn có thể đoán được điều này từ những gì tôi nói ở đầu bài viết về lý do tôi trở thành một biên kịch. Tôi đã đọc cuốn sách, xem bộ phim và xem vở kịch "Kamata March", và tôi thực sự tin rằng cuốn sách này đã thay đổi cuộc đời tôi theo hướng tích cực.

Hỏi Đây là những câu hỏi được người tham gia đặt ra. Tôi (người hỏi) đã đến Okinawa vào kỳ nghỉ hè và thưởng thức ẩm thực Okinawa và mì soba Okinawa trong khi nhớ về Noriko. Bạn đã dành kỳ nghỉ hè của mình thế nào, Habara-san?

MỘT. Tôi đang viết một bộ phim truyền hình ("Kitchen Revolution") có sự tham gia của Yakushimaru Hiroko sẽ được phát sóng trong hai đêm liên tiếp trên TV Asahi vào ngày 25 và 26 tháng 3 năm 2023. Xin hãy xem thử.

Hỏi Đây là những câu hỏi được người tham gia đặt ra. Trong số các chị em nhà Higa, Yoshiko đã quay lại công việc giáo viên sau khi từ bỏ nó, Nobuko lần lượt đạt được ước mơ của mình, còn Utako không bao giờ từ bỏ ước mơ thầm kín của mình và đã đạt được nó. Bạn đồng cảm với người phụ nữ nào nhất?

MỘT. Tất nhiên, tôi viết câu chuyện này với nhân vật nữ chính là Nobuko, nên cô ấy là người tôi cảm thấy gắn bó nhất. Tuy nhiên, tôi khá thích Yoshiko khi cô ấy hoạt động trong "Hội cân nhắc tương lai của Okinawa". Ngoài ra, tôi thích Utako, nhưng cô ấy không nói nhiều nên tôi không thấy cô ấy có sức hấp dẫn trong kịch bản này. Tuy nhiên, khi họ thực sự hát đến đoạn "hát", vốn chỉ là một câu trong kịch bản, sự hiện diện của họ tăng lên đáng kể, và tôi nghĩ đó là một trong những điểm nhấn chính khi nó được dựng thành một bộ phim truyền hình.

Hỏi Cuối cùng, điều quan trọng nhất mà bạn muốn truyền tải qua bộ phim "Chimudondon" là gì?

MỘT. Không chỉ thông qua bộ phim "Chimudondon", bất cứ khi nào chúng tôi ra mắt một tác phẩm mới, chúng tôi đều mong muốn khán giả cảm thấy tràn đầy năng lượng hơn một chút so với trước khi họ xem tác phẩm đó. Tôi đặc biệt muốn động viên những người đang cảm thấy hơi chán nản hoặc mọi thứ không diễn ra tốt đẹp với họ ngay lúc này, và bản thân tôi muốn thấy kịch bản hai chiều mà tôi viết được chuyển thể thành phim ba chiều (chính kịch), và lấy đó làm cảm hứng để giúp tôi tiến về phía trước.

Hình ảnh cảm ơn cuối cùng được chiếu tại địa điểm tổ chức
Màn hình tin nhắn cảm ơn được chiếu tại địa điểm tổ chức

Cảm ơn bạn vì cuộc nói chuyện thú vị hôm nay. Chúng tôi mong muốn chứng kiến ​​nhiều thành công hơn nữa từ Habara-san trong tương lai!

Thắc mắc về trang này

Ban thư ký Hội đồng Giáo dục Thư viện Tsurumi

điện thoại: 045-502-4416

điện thoại: 045-502-4416

Fax: 045-504-6635

Địa chỉ email: [email protected]

Quay lại trang trước

ID trang: 132-837-208

thực đơn

  • ĐƯỜNG KẺ
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • Tin tức thông minh