Trang này được dịch bằng máy dịch thuật tự động. Xin chú ý nội dung có thể không chính xác 100%.

thực đơn

đóng

Cập nhật lần cuối: 28 tháng 12 năm 2023

Văn bản chính bắt đầu ở đây.

Tám cảnh đẹp huyền thoại của Chigasaki

Giới thiệu

Chigasaki Hakkei là một nhóm gồm tám danh lam thắng cảnh từng tồn tại ở Phường Tsuzuki. Cảnh tượng này vẫn có thể nhìn thấy cho đến thời Taisho, nhưng hiện nay nó là cảnh tượng thứ tám mang tính huyền thoại và không còn được nhìn thấy nữa. Những bức tranh này được sáng tác vào năm 1985 bởi cố họa sĩ Yuji Miyazaki, một cư dân của phường Tsuzuki, người lấy cảm hứng từ phong cảnh của "Bát cảnh Chigasaki". Vào tháng 11 năm 2014, chúng tôi đã mượn những bức tranh về Bát cảnh Chigasaki của Miyazaki và trưng bày chúng tại một triển lãm vật liệu địa phương ở Thư viện Tsuzuki. Ngoài ra, trong khuôn khổ "Bài giảng về Tám quan điểm của Chigasaki", Yoshino Isamu, tác giả của "Lịch sử tóm tắt về ngôi làng Chigasaki quê hương tôi", đã có bài giảng về Tám quan điểm của Chigasaki.
Với sự cho phép của gia đình ông Miyazaki, chúng tôi quyết định đăng bài này lên trang web của Thư viện Tsuzuki. Hãy dành thời gian để thưởng thức tám cảnh tượng kỳ ảo được miêu tả trong các bức tranh. Ngoài ra, tại Thư viện Tsuzuki, người ta đã chụp ảnh địa điểm được cho là nơi đặt "Chigasaki Hakkei". Xin hãy cùng xem khu vực "Chigasaki Hakkei" tọa lạc đã thay đổi như thế nào kể từ đó.

"Chigasaki Hakkei" là gì?

Bát quan Chigasaki được sáng tạo ra vào cuối thời kỳ Edo bởi một người đàn ông tên là Usaku Kishi, người được gia đình Kishi nhận nuôi từ gia đình Kaneko ở Chigasaki-cho, và người đã ví chúng với Bát quan Omi.
Tám cảnh đẹp và địa điểm nổi bật đã được chọn từ quang cảnh của Làng Chigasaki. Cho đến thời Taisho, mọi người vẫn có thể thưởng thức phong cảnh thực tế.

Chigasaki Hakkei bao gồm tám danh lam thắng cảnh sau:
〇 "Đom đóm trong thung lũng và bánh gạo rakugan ở Katata" Một địa điểm nổi tiếng ngắm đom đóm vào những đêm hè và bánh gạo rakugan sau vụ thu hoạch lúa vào mùa thu.
〇 "Hoàng hôn ở Shimizu" Một khung cảnh tuyệt đẹp với những chiếc lá mùa thu.
〇 "Tuyết buổi tối ở Sakaida" Cảnh tượng tuyệt đẹp của tuyết rơi trắng xóa.
〇 "Mưa đêm ở đèo Shigoro" Cơn mưa khiến tôi càng cảm thấy cô đơn hơn.
〇 "Shoan's Lone Pine" là một cây thông đen cổ thụ đã vài trăm năm tuổi.
〇 "Cơn bão xanh của Otsuka" Cơn gió thổi vào một ngày trời quang mây trong mùa mưa làm nổi bật màu xanh của cây.
〇 Tiếng chuông buổi tối của Kannon vang khắp làng để báo hiệu thời gian vào những ngày mưa hay gió.
〇 "Trăng mùa thu trên Shiroyama" Trăng tròn có thể được nhìn thấy treo lơ lửng trên Shiroyama.

"Tám cảnh đẹp của Chigasaki"

Đom đóm trong thung lũng và kẹo rakugan ở Katada

Hiện nay, khu vực này có nhiều khu dân cư.
Ảnh hiện tại

Khu vực có diện tích khoảng năm hecta ruộng lúa được bao quanh bởi sông Araiso và sông Hayabuchigawa từ ranh giới thị trấn Katsuta ở Shimokochi 1 đến số 280, là một địa điểm nổi tiếng để ngắm đom đóm vào những đêm hè và thưởng thức bánh gạo Rakugan sau vụ thu hoạch lúa vào mùa thu. Vào thời Minh Trị và Đại Chính, người ta không sử dụng thuốc trừ sâu trong quá trình trồng lúa, vì vậy từ giữa tháng 5 đến cuối tháng 8, hàng trăm nghìn con đom đóm bay lượn khắp nơi, sáng hơn cả đèn đường ngày nay và cùng với mọi người ngắm nhìn, tạo nên một cảnh tượng tuyệt đẹp. Sau vụ thu hoạch lúa, có lẽ vì có nhiều ốc sên và cá chạch, những con ngỗng di cư về phía nam từ các vùng đất phía bắc như Siberia và Sakhalin đã dành mùa đông ở vùng này và chuyến bay của chúng giống như một bức tranh.
Trích từ "Trăm câu chuyện về Kohoku"

Hoàng hôn ở Shimizu

Có một hồ chứa nước nông nghiệp ở Ohara, Chigasaki. Dọc theo dòng nước chảy vào ao và sông Araiso (được gọi là Kaizuka) chảy ra từ đó, một ngọn đồi cao từ 15 đến 20 mét so với mực nước biển dẫn đến đỉnh Otsuka ở Ohara. Khu vực này có rất nhiều cây rụng lá và vào mùa thu, lá cây chuyển sang màu đỏ dưới ánh sáng buổi tối, tạo nên một cảnh tượng tuyệt đẹp. Cùng với dòng nước trong vắt chảy qua Sông Araiso, đây là một trong những cảnh quan được lưu giữ trong tranh vẽ và bài hát.
Trích từ "Trăm câu chuyện về Kohoku"

Tuyết buổi tối ở Sakaida

Trong những năm gần đây, có nhiều năm không có tuyết rơi trên toàn bộ khu vực Sakaida dọc theo bờ phải của sông Hayabuchigawa từ Cầu Sakaida đến Cầu Yazaki, nhưng vào thời điểm đó, khi tuyết rơi dày sau bốn hoặc năm ngày giá lạnh, tuyết có thể chất thành đống dày tới hai đến ba feet, và điều này xảy ra hai hoặc ba lần một năm. Một con đường hẹp, chỉ rộng hai ken, chạy qua những cánh đồng trắng và chân núi dẫn từ làng Chigasaki đến làng Eda. Mọi người không thể đi bộ khi tuyết cao tới thắt lưng. Khói từ bữa tối bốc lên từ những mái nhà tranh của làng Otana bên kia sông bị che khuất bởi tuyết rơi. Hai bên bờ sông Hayabuchigawa được bao phủ dày đặc bởi những cây tre, nhưng phần ngọn của chúng đều chạm đất vì sức nặng của tuyết. Đó là một buổi tối tuyết rơi khi mọi âm thanh đều có thể nghe thấy ngoại trừ tiếng tre gãy thỉnh thoảng và tiếng gió, một buổi tối tuyết rơi ở Sakaida không thể nhìn thấy ở bất kỳ khu vực nào khác. Trích từ "Trăm câu chuyện về Kohoku"

Mưa đêm ở đèo Shigoroku

Chigasaki Fuji nhân tạo tọa lạc tại 784 Nakamaru 1. Độ cao là 74,21 mét và hiện tại nơi đây là điểm chuẩn của Cơ quan Thông tin Địa không gian Nhật Bản. Nó cũng giáp Eda-cho và Higashikata-cho ở phường Midori. Tại đây, bên cạnh Tháp Đêm Thứ Hai Mươi Sáu (ngày lành tháng Bảy năm thứ 5 thời Bunsei, năm Thủy Ngọ) có khắc làng Chigasaki, là Tháp Đền Fuji Asama. Mặt trước của phiến đá có dòng chữ "Honichi Kosha", và ở bên trái và bên phải của bệ có khắc tên của 16 thành viên cũ từng giữ chức lãnh đạo nhóm: Suzuki Toemon, Koyama Katsugoro, Tanaka Chiyomatsu, Kaneko Jinbei, Kitamura Ryuzo, Koizumi Genzaemon, Kitamura Kakuzo, Iizuka Tatsugoro, Fukagawa Heikichi, Tanaka Monjuro, Ikeda Keijiro, Kishi Junzo, Yoneyama Tokujiro, Yoshino Kinjiro, Sato Yonekichi và Ichikawa Kanuemon, vào một ngày tốt lành vào tháng 7 năm Đinh Dậu, Meiji 18. Tuyến đường từ thung lũng Đền Myo-o-san Jisho-in ở Nakamura qua Nakamaru để leo núi Phú Sĩ được gọi là Đèo Shigoroku. Con đường được bao quanh bởi rừng lá rộng hoặc rừng thông ở cả hai bên, hoặc là đường tắt, và vào ban đêm, nó trở thành con đường nông thôn vắng vẻ mà ngay cả chó cũng không đi qua. Bất kể mùa mưa nào, có thể là những cơn mưa rào tháng Năm hay những cơn mưa dài tháng Sáu trút xuống con đường quê này, thì cơn mưa đêm kết hợp với quang cảnh xung quanh khiến đèo Shigoroku càng trở nên hoang vắng hơn. Trích từ "Trăm câu chuyện về Kohoku"

Cây thông cô đơn của Shoan

Ngôi mộ nằm ở số 1815 Nakamura, nơi hiện là nghĩa trang của gia đình Iizuka. Cây thông đen này đã vài trăm năm tuổi và mọc trên một ngọn đồi ở phía bên phải đèo Shigoroku ở Nakamaru, con đường dẫn đến núi Chigasaki Fuji. Cây cao khoảng 26 feet tính từ gốc, có cành ngắn và tán rộng. Khi có người cố chặt cây cổ thụ này trước đây, họ đã dùng cưa để cưa nhưng có một số sợi máu bắt đầu chảy ra nên họ đã dừng cưa một lúc. Tuy nhiên, khi họ chặt nó xuống, họ phát hiện nó rỗng ruột và có rất nhiều loài rắn đang ngủ đông ở đó. Một cây thông thứ hai sau đó được trồng, nhưng vào giữa thời kỳ Showa, cây thông này bị bọ thông phá hoại và bị đốn hạ, không còn dấu vết gì của cây trước đó. Trích từ "Trăm câu chuyện về Kohoku"

Cơn bão xanh của Otsuka

Khu vực giữa Ohara có dân số từ 1490 đến 1500. Hiện nay, nó nằm cạnh Higashikata-cho ở Phường Midori và giáp với Katsuta-cho về phía đông, nơi có trạm xe buýt Otsukahara. Otsuka là những gò đất không chỉ có ở Chigasaki mà còn rải rác khắp cả nước. Người ta nói rằng đây là một gò đất nhân tạo được xây dựng để đánh dấu ranh giới làng và địa điểm của một ngôi đền, nhưng không có bằng chứng nào chứng minh cho tuyên bố này nên vẫn chưa rõ ràng. Phía tây bắc của gò đất lớn này cũng là Jusanbodaizuka. Hiện nay, Otsukahara gần Tuyến Maruko-Nakayama Chigasaki có rất nhiều nhà máy và nhà dân, khiến bạn không thể tưởng tượng được nơi đây như thế nào vào thời điểm đó, nhưng nếu bạn đi xa hơn một chút vào trong và ra khỏi nền văn minh, Otsukahara là một con đường trên núi có hai bên là rừng cây bụi. Khi tán lá trên núi chuyển sang xanh hơn sau khi mùa mưa bắt đầu, cơn gió thổi vào lúc nghỉ giữa mùa mưa thường được gọi là Bão xanh Otsukahara. Trích từ "Trăm câu chuyện về Kohoku"

Chuông buổi tối của Kannon

Tại Nakakochi 59-1, gần trung tâm Chigasaki, có một Điện Kannon, nơi lưu giữ bức tượng Bồ tát Kannon, ngôi đền hành hương Omiyayo thứ 19 trong số 33 ngôi đền ở các tỉnh phía Tây. Điện Kannon này có một nhà bếp nhỏ, nơi các nhà sư trông coi chùa sống và kiếm sống bằng cách đi khắp làng một lần mỗi tháng để khất thực. Mặc dù có tên riêng, mọi người vẫn gọi ông là Kannonbou và ông được dân làng yêu mến và trân trọng. Có một chiếc chuông treo trên mái hiên của hội trường, và nó được rung lên mỗi lần, ngay cả trong những ngày mưa hay gió, và cho đến khi mặt trời lặn, chiếc chuông đã được rung lên khoảng ba mươi lần. Khi những người nông dân nghe thấy tiếng chuông, họ gọi vợ về nhà để chuẩn bị bữa tối. Chiếc chuông đó được tặng theo chính sách quốc gia vào đầu Chiến tranh Đông Á và hiện không còn tồn tại nữa. Trích từ "Trăm câu chuyện về Kohoku"

Trăng mùa thu trên Shiroyama

Shiroyama (Lâu đài Chigasaki) bao phủ khu vực từ năm 620 đến năm 639 Higashimae. Cảnh tượng trăng tròn chiếu sáng trên những rặng thông và rừng cây bụi ở Shiroyama luôn đẹp dù bạn nhìn từ đâu, có thể là từ vùng đất canh tác, ngôi làng hay từ phía đông, và do đó được coi là một trong những cảnh tượng nổi tiếng. Trích từ "Trăm câu chuyện về Kohoku"

Thắc mắc về trang này

Ban thư ký Hội đồng giáo dục Thư viện Tsuzuki

điện thoại: 045-948-2424

điện thoại: 045-948-2424

Fax: 045-948-2432

Địa chỉ email: ky-libkocho14@city.yokohama.lg.jp

Quay lại trang trước

ID trang: 189-100-363

thực đơn

  • ĐƯỜNG KẺ
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • Tin tức thông minh