Trang này được dịch bằng máy dịch thuật tự động. Xin chú ý nội dung có thể không chính xác 100%.

thực đơn

đóng

Cập nhật lần cuối vào ngày 15 tháng 1 năm 2024

Văn bản chính bắt đầu ở đây.

Bộ sưu tập Kinh Thánh và Nghiên cứu phương Tây

Bộ sưu tập nghiên cứu phương Tây bao gồm các sách ngôn ngữ và từ điển, chủ yếu bằng tiếng Anh, được xuất bản vào thời kỳ Minh Trị. Trong kho lưu trữ kỹ thuật số, nếu bạn tìm kiếm bằng từ khóa "Bộ sưu tập nghiên cứu phương Tây", bạn có thể thấy danh sách khoảng 110 cuốn sách trong bộ sưu tập.

Bộ sưu tập Kinh thánh bao gồm Kinh thánh và các sách liên quan đến Kitô giáo được xuất bản từ thời Minh Trị đến thời Đại Chính. Trong kho lưu trữ kỹ thuật số, nếu bạn tìm kiếm bằng từ khóa "Bộ sưu tập Kinh thánh", bạn có thể thấy danh sách khoảng 180 cuốn sách trong bộ sưu tập.

Lưu trữ kỹ thuật số Ký ức thành phố Yokohama URL: https://archive.lib.city.yokohama.lg.jp/museweb/ (trang web bên ngoài)

Sau đây là một số tài liệu có trong đó.

Kho lưu trữ kỹ thuật số cho phép bạn xem tất cả các trang tài liệu.

"Tân Ước: Cuộc đời của Luca"

"Tân Ước: Cuộc đời của Ruka" (trang web bên ngoài)
Được dịch bởi Ủy ban biên dịch, Công ty Kinh thánh Hoa Kỳ, 1876 (Meiji 9)
Vào năm 1872, một hội nghị của các nhà truyền giáo Tin Lành tại Nhật Bản đã được tổ chức tại Yokohama, và J. C. Hepburn, S. R. Brown, D. C. Green, N. Brown và những đại diện khác của nhiều công ty truyền giáo đang làm việc tại Nhật Bản vào thời điểm đó đã đưa ra quyết định bắt đầu dịch Tân Ước. Mặc dù các bản dịch một phần của Kinh thánh đã bắt đầu được xuất bản vào thời điểm đó, nhưng đây là lần đầu tiên bản dịch toàn bộ Kinh thánh được thực hiện. Các bản dịch được xuất bản thành nhiều kỳ và phát hành tuần tự khi bản dịch hoàn thành. Bộ bản dịch này được gọi là "Bản dịch Minh Trị 1".


"Từ vựng Anh-Nhật minh họa kèm bản dịch phiên âm"

"Từ điển Anh-Nhật có minh họa kèm bản dịch ngữ âm" Phiên bản đầu tiên (trang web bên ngoài)
Biên tập bởi Masayoshi Shibata và Takashi Koyasu, xuất bản bởi Nichijusha năm 1873 (Meiji 6)
Đây là cuốn từ điển đầy đủ lớn nhất cho đến nay, với khoảng 55.000 từ chính. Đây cũng là cuốn từ điển Anh-Nhật đầu tiên có khoảng 500 hình ảnh minh họa. Có một xu hướng mạnh mẽ là chèn hình ảnh minh họa vào các thuật ngữ kỹ thuật liên quan đến tàu thuyền hoặc kiến ​​trúc, tên động vật và thực vật, và các thuật ngữ đồ họa. Ấn phẩm này được tài trợ bởi Tanaka Heihachi, một thương gia tơ sống ở Yokohama có biệt danh là "Tenka no Itohachi", và một máy in cùng kiểu chữ phương Tây được đặt hàng từ Thượng Hải. Nhà xuất bản Nisshusha là một công ty in ấn được thành lập tại Yokohama bởi hai biên tập viên Shibata và Koyasu dành riêng cho cuốn từ điển này.

Tài liệu tham khảo: "Sách và Văn hóa tại Yokohama" Thư viện Trung tâm Thành phố Yokohama 1994


Bình luận về Nghiên cứu phương Tây và Bộ sưu tập Kinh thánh

Nhân dịp bộ sưu tập được công bố lần đầu tiên trên kho lưu trữ kỹ thuật số, bà Toshiko Kodama (Hiệu trưởng trường Soshin Gakuin và Thành viên Hội đồng Hiệp hội Nghiên cứu Lịch sử tiếng Anh tại Nhật Bản) đã đưa ra lời giải thích. (Tháng 10 năm 2010)

Giải thích về Nghiên cứu phương Tây và Bộ sưu tập Kinh thánh (PDF: 248KB)

Bạn có thể cần một trình đọc PDF riêng để mở tệp PDF.
Nếu bạn không có, bạn có thể tải xuống miễn phí từ Adobe.
Tải Adobe Acrobat Reader DCTải xuống Adobe Acrobat Reader DC

Thắc mắc về trang này

Ban Thư ký Hội đồng Giáo dục Thư viện Trung ương Phòng Vật liệu Nghiên cứu

điện thoại: 045-262-7336

điện thoại: 045-262-7336

Fax: 045-262-0054

Địa chỉ email: ky-libkocho-c@city.yokohama.lg.jp

Quay lại trang trước

ID trang: 427-465-934

thực đơn

  • ĐƯỜNG KẺ
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • Tin tức thông minh