Trang này được dịch bằng máy dịch thuật tự động. Xin chú ý nội dung có thể không chính xác 100%.

Thực đơn phường

đóng

Cập nhật lần cuối: 31 tháng 7 năm 2024

Văn bản chính bắt đầu ở đây.

Phỏng vấn Hayabuchigawa 8

→→tiếp sức → → phỏng vấn → → Phỏng vấn tiếp sức→→→→
→tập 8

(Những cuộc phỏng vấn này được thực hiện từ năm 2005 đến năm 2007.)

Cận cảnh Minagawa-san

Thị trấn Otana

Kenichi Minagawa

Sinh năm 1937
1944, Trường Tiểu học Nakagawa, Yokohama
1950 Trường trung học cơ sở Nakagawa, Yokohama
Chủ tịch hiện tại của Hiệp hội xúc tiến doanh nghiệp Trung tâm Kita
Chủ tịch Hiệp hội bảo tồn quảng trường bờ sông Hayabuchigawa
Đi bộ Minakita
Đại diện ủng hộ Hamaroad
Chủ tịch Hiệp hội gia đình tử sĩ Tsuzuki
Trưởng phòng quản lý tài sản của Hiệp hội hợp tác xã nông nghiệp Yokohama
Giám đốc Hiệp hội Midori Corporation, Trưởng chi nhánh thứ 3 Nakagawa
Giám đốc đại diện Công ty TNHH Daiken Shoji, v.v.


Đi bộ, ngắm nhìn và tận hưởng
Mơ về ngày Sông Hayabuchigawa trở thành con đường xanh

Ông Minagawa, người mà chúng tôi trò chuyện lần này, là chủ tịch của Hiệp hội Bảo tồn Quảng trường bờ sông Hayabuchigawa, vừa mới mở cửa gần đây. Sau khi mất cha trong chiến tranh, ông trở thành trụ cột gia đình và làm việc trong ngành nông nghiệp, nơi ông sử dụng sự nhạy bén trong kinh doanh mà mình đã mài giũa để cống hiến hết mình vào việc sử dụng hiệu quả vùng đất ở Tsuzuki.

Trang trại của tôi là di tích lịch sử cấp quốc gia sao?!

──Hiện tại bạn có đang sống dưới chân đền Otsuka Saikatsudo không?

Ông cố của tôi tên là Togoro, và trước đó, gia đình tôi đã mang họ Togoro trong khoảng sáu thế hệ, và dinh thự Otana vẫn giữ nguyên như vậy kể từ đó. Có những cánh đồng lúa xung quanh nơi Goemon (một nhà hàng mì ống) hiện tọa lạc trên phố Ward Office, và có đất nông nghiệp từ nhà chúng tôi đến Sông Hayabuchigawa, và cũng có đất nông nghiệp trên ngọn núi phía sau sông. Tàn tích (khu vực bên ngoài) đã được phát hiện trong một cuộc khảo sát được tiến hành trước khi thị trấn mới được phát triển. (Di tích Otsuka là một khu định cư có hào được hình thành hoàn hảo, còn di tích Toshikatsudo là một nhóm các ngôi mộ có hào hình vuông với một con mương bao quanh. Gần ga Center Kita. )
Cho đến lúc đó, người ta vẫn cho rằng lăng mộ hào vuông là lăng mộ của tù trưởng làng hoặc người quan trọng nhất, và người ta thường cho rằng mỗi làng chỉ có một lăng mộ hào vuông, nhưng người ta đã phát hiện ra 35 lăng mộ, vì vậy nơi đây được công nhận là di tích lịch sử quốc gia và hiện là bãi cỏ của Công viên Saishodo.
(Nhìn vào bức ảnh chụp năm 1940) Lúc này, sông Hayabuchigawa nằm ở phía bên kia cánh đồng. Có những cây tre và cây shinotake mọc trên bờ sông, và phía bên kia là một dòng sông nước trong vắt chảy. Phía trước là một cánh đồng đào. Đào của chúng tôi được gọi là "Đào Daiken" và rất nổi tiếng ở Chợ Trung tâm.

──Chữ "Ken" trong tên "Daiken Shoji" vẫn còn tồn tại cho đến ngày nay. Có phải điều đó xuất phát từ tên của bạn không?

Đúng vậy, sau Togoro, ông cố của tôi được đặt tên là "Kenji" và nhân vật "Ken" đã được truyền lại kể từ đó. "Momo của Daiken." Vào mùa hè, chúng tôi cũng thuê người nhổ và sắp xếp măng (※). Có vẻ như họ đều làm việc trong những chiếc áo khoác haori có in tên "Minagawa" trên cổ áo. Trong bức ảnh này, bạn có thể thấy cà chua đang được trồng; Có vẻ như người dân quanh đây đã bắt đầu trồng cà chua từ khá sớm. Cha tôi đã xây một nhà kính trước khi tôi sinh ra, hay đúng hơn là trước khi ông kết hôn, và bắt đầu trồng hoa và dưa.
※Tưới nước cho rễ: Nhiệm vụ sắp xếp rễ tre sao cho những mầm tre tốt có thể phát triển dễ dàng.

──Bạn có tinh thần kinh doanh và tiên phong. Sau đó bạn có tiếp tục trồng trọt trong nhà kính không?

Không, bố tôi đã nhập ngũ vào năm 2016, vì vậy bức ảnh em trai tôi khi đó vẫn còn trong bụng mẹ giống như bức ảnh cuối cùng chúng tôi có về gia đình. Trong bức ảnh chụp năm 2018, các thành viên còn lại trong gia đình đang làm việc trên đồng ruộng. Khi chiến tranh leo thang, có một căn cứ quân sự ở khu vực này và các mảnh đạn từ súng phòng không đã rơi xuống kính, làm vỡ kính. Vậy là nhà kính đã bị phá hủy.

Ao nước trong vườn sau này sẽ trở thành di tích thiên nhiên!

──Một đứa trẻ nhỏ bị bỏ lại phía sau. Chiến tranh kết thúc khi tôi còn học tiểu học…

Bạn đang học năm thứ hai phải không? Đây chính là trường trước đây được gọi là Trường Quốc gia Nakagawa và hiện là Trường Tiểu học Nakagawa. Tôi thường chơi ở sông và ao với bạn bè ở trường. Tôi cũng đi câu cá. Có rất nhiều cá như cá mương và cá chép, và tôi cũng bắt được khá nhiều lươn và nghêu, nhưng tôi gặp khó khăn khi bắt được bất kỳ con cá chép nào. Trong ao có cá Gebachi (Gibachi), cá bống và cá Miyakotanago.

──Hiện nay, loài này được chỉ định là loài có nguy cơ tuyệt chủng và là di tích thiên nhiên. Tôi nghe nói chúng chỉ được tìm thấy ở ao Gonda.

Không, có khoảng ba ao ở Katsuta và ở đó cũng có cá tanago Miyako. Phía trên nhà ông Suzuki có một cái ao tên là Yatoike, trong đó có rất nhiều lau sậy mọc. Không biết ở đó có ốc sên đen không nhỉ? Có rất nhiều nghêu đen.

──Đây là vỏ nơi Miyakotanago đẻ trứng.

Đúng rồi, cái vỏ đó. Trên đường về nhà từ trường, khoảng ba người chúng tôi sẽ băng qua Cầu Katsuta và đi đến ao. Sẽ thật thảm họa nếu chúng tôi bị kẹt ở vùng nước sâu, nhưng vì là trẻ con, chúng tôi sẽ xuống ao mà không mặc gì (haha) và chơi đùa, bắt đầy vỏ sò trên khăn rồi thả chúng trở lại ao khi về nhà.
Ao của chúng tôi luôn có nhiều loại sinh vật khác nhau, chẳng hạn như cá chép, cá mương, lươn, cua tôm (về cơ bản là tôm càng xanh) và ốc ao.…Miyakotanago cũng vậy. Ngay cả bây giờ, nước suối trong vắt vẫn chảy từ dưới lùm tre và được dẫn đến ao trong vườn, nhưng trước đây người ta dùng nước này để uống. Nghĩ lại thì, hình như là trước khi tôi sinh ra, tôi nghe nói gia đình bên cạnh có nguồn nước suối chất lượng tốt và họ dùng nó để làm đậu phụ.

Cậu bé đi trên dòng sông đóng băng

──Họ đang tận dụng tối đa những lợi ích của nước.

Đúng vậy, có lẽ vì thiên nhiên ở đó rất phong phú nên nhiệt độ trước đây thường thấp hơn bây giờ. Cuối cùng, thậm chí còn có một ngôi nhà băng. Không, nó không phải của chúng tôi. Chigasaki, nằm ở bờ bên kia sông, trên một sườn dốc hướng về phía bắc. Vào mùa đông, khi nước tràn vào ruộng lúa, toàn bộ cánh đồng sẽ đóng băng. Sau đó, đá được cắt ra và lưu trữ trong một kho chứa, được gọi là nhà chứa đá. Người ta nói rằng tục lệ này đã có từ rất lâu, có lẽ từ thời Edo.
Đúng là ngày xưa bạn thậm chí có thể đi bộ trên sông (!!). Sông Hayabuchigawa có nhiều vùng nước nông và đôi khi đóng băng vào giữa mùa đông. Buổi sáng, trên đường đến trường, tôi thường đi bộ trên băng từ nhà đến Cầu Katsuta. Khi tan trường, vẫn còn đá. Đúng như dự đoán, băng đã mỏng đi nên chúng tôi không thể lên được.

Từ thử nghiệm nông nghiệp đến đề xuất sử dụng đất hiệu quả

──Như bạn đã đề cập trước đó, bạn đã phụ giúp gia đình từ khi còn nhỏ.…

Tôi đã đi học buổi tối, nhưng công việc đồng áng bận rộn hơn. Họ trồng các giống lúa mới, lúa Delaware và nho. Vào những năm 1950, chúng tôi bắt đầu nuôi gà. Chúng tôi có một chuồng gà để đẻ trứng và cũng nuôi gà thịt trong môi trường thả rông.
Tuy nhiên, khi tin tức về việc phát triển thị trấn mới bắt đầu nổi lên, ngày càng có nhiều người bắt đầu sống ở khu vực xung quanh và mọi người bắt đầu lo lắng về việc xử lý phân gà và mùi hôi. Ở Newcastle và những nơi khác, dịch bệnh bắt đầu lây lan và số lượng nông dân sử dụng phân gà làm phân bón bắt đầu giảm, vì vậy chúng tôi ngừng nuôi gà và bắt đầu trồng nấm hương vào khoảng năm 1965.
Chúng tôi nhận được sự hướng dẫn từ Sở Lâm nghiệp tỉnh Kanagawa, và ở Yokohama, một người đàn ông tên là Yoneyama đến từ Nippa là người tiên phong trong việc trồng cây này, vì vậy chúng tôi đã đến xem công việc của ông và xin học hỏi kinh nghiệm. Vào thời điểm đó thì khá tốt.

──Bạn có sử dụng cây từ chính ngọn núi của mình để làm gỗ không?

Chúng tôi đã đi suốt chặng đường đến Gunma và Tochigi (!!) để mua gỗ sồi để làm thành gỗ tròn. Chúng tôi mua khoảng 3.000 khúc gỗ và trồng chúng hàng năm, nên số cây trên núi của chúng tôi không đủ.
Mặc dù mùa hè rất khó khăn, nhưng bằng cách kiểm soát nhiệt độ và độ ẩm, chúng tôi thu hoạch trái cây mỗi ngày, đóng gói chúng vào túi lưới 100 gram và vận chuyển quanh năm. Tôi bắt đầu với Kaneko (Michio) và Otokozen (Tomio). Cả hai đều bắt đầu với 100 chai.…Ông ấy đã nói đại khái như thế. Tôi nhớ đã bảo anh ấy làm khoảng 1000 cái cùng một lúc (cười).

──Mọi người đều nhiệt tình và làm nhiều việc khác nhau.

Có, nhưng sau những năm 1960, việc kiếm sống bằng nghề nông ngày càng trở nên khó khăn, vì vậy, để đảm bảo ít nhất là một khoản thu nhập ổn định hơn một chút, tôi đã tìm kiếm đất ở phía bên này Kamoi, gần nhà máy NEC hiện là LaLaport, xây dựng một ký túc xá cho những người đàn ông độc thân và cho NEC thuê, và từ đó tôi bắt đầu tham gia vào lĩnh vực quản lý bất động sản.

──Bạn có đặt ước mơ của mình vào việc phát triển thị trấn mới không?

Khi dự án phát triển thị trấn mới bắt đầu, tôi còn trẻ, mới ngoài 30 tuổi và chỉ đi sau giám đốc điều hành, ông Kaneko (Taru) và các đàn anh của ông. Đến khoảng năm 1975, việc kiếm sống bằng nghề nông trở nên khó khăn.

──Mặc dù vậy, tôi tin rằng có nhiều người muốn chuyển đến khu vực kiểm soát đô thị hóa như Otanacho vì đất đai sẽ trở nên khan hiếm.

Đó có thể là một lý do, nhưng tôi chắc rằng họ cũng có những suy nghĩ khác, chẳng hạn như muốn tiếp tục canh tác và đóng thuế.

──Đối với những người đã chuyển đến đây, tôi nghĩ rằng vách đá hoặc không gian xanh trên sườn núi Otana rất hấp dẫn và tôi rất vui vì nó vẫn được giữ lại, nhưng đồng thời, tôi cũng cảm thấy lo lắng rằng chúng ta cần phải nghĩ ra cách để duy trì nó trong tương lai.

Sẽ có sự khác biệt lớn khi bạn xem nó là một mảnh đất dốc vô dụng hay là một mảnh đất hấp dẫn góp phần tạo nên cảnh quan và quang cảnh.
Nói về phong cảnh, đã có một phong trào như lời kêu gọi gần đây về việc gửi 20 bức tranh phong cảnh đẹp nhất của Tsuzuki (rõ ràng con số này hiện đã tăng lên 50 và tôi được thông báo rằng tác phẩm của tôi đã được chọn). Tôi hy vọng rằng con người sẽ sáng suốt hơn qua những việc như thế này, và nếu quan điểm cho rằng đây là báu vật của Tsuzuki được lan truyền, nhiều ý kiến ​​khác nhau có thể sẽ xuất hiện.

Đến gần sông hơn…Suy nghĩ từ Hiệp hội

──Hiệp hội bảo tồn quảng trường bờ sông Hayabuchigawa cũng đã được thành lập.

Nó nằm giữa khu vực phát triển thị trấn mới. Đây là nơi hội tụ những mong muốn của cộng đồng địa phương. Tôi muốn tạo ra một không gian nơi gia đình có thể tận hưởng thiên nhiên và nước.
Trước đây, sông Hayabuchi từng bị ô nhiễm nghiêm trọng do rác thải, nước thải chăn nuôi và nước thải sinh hoạt. Xung quanh cầu Yazaki, những bong bóng xà phòng bay tung tóe, giống như dưới cây cầu đường sắt Maruko cũ bắc qua sông Tama. Chúng tôi thậm chí còn không nhìn thấy một con cá chép nào và dòng sông thì đang trôi xa dần.
Khi quảng trường bờ sông mở cửa, họ cho chúng tôi xem những con cá họ đã bắt được và thả vào bể cá, bao gồm tôm càng và các loại tôm nhỏ khác. Cuối cùng thì mọi thứ cũng bắt đầu trông đẹp rồi, nhưng vẫn còn một chặng đường dài phía trước. Tôi đặc biệt cảm thấy như vậy những ngày này vì tôi thường đi bộ dọc bờ sông từ nhà tôi đến Cầu Kitagawa.
Tôi nghĩ sẽ tốt nếu biến toàn bộ khu vực này thành một bờ giống như công viên ven sông, nhưng tôi tự hỏi liệu điều đó có khó khăn không khi xét đến nguy cơ lũ lụt. Sẽ thật tuyệt nếu có ít nhất một con đường rợp bóng cây dọc theo bờ sông hoặc một nơi nào đó mà bạn có thể đi xuống bờ sông.
Mực nước thường dâng cao. Sẽ không sao nếu các loại cỏ như lau sậy và lau sậy mọc trên bờ sông, nhưng tôi thấy rằng những cây lớn mọc trên sông đang cản trở dòng chảy, vì vậy, tốt nhất là nên cân nhắc thực hiện các biện pháp ở một số nơi.

──Khi mọi người tập trung sự chú ý vào dòng sông, nhiều biện pháp khác nhau có thể sẽ xuất hiện.

Theo nghĩa đó, tôi sẽ rất vui nếu Hayabuchigawa Waterfront Plaza có thể trở thành nơi mọi người có thể cảm thấy gần gũi hơn với dòng sông và được truyền cảm hứng để mơ về đủ thứ điều. Tôi hy vọng ngày đó sẽ sớm đến khi chúng ta có thể thư giãn dưới những cây anh đào trưởng thành.

Khi những cơ sở vật chất khổng lồ liên tục được xây dựng, Minagawa mong muốn tạo ra một thị trấn nơi mọi người có thể thoải mái đi bộ xung quanh. Với bộ sưu tập máy ảnh chất lượng cao mà gần đây anh không có thời gian sử dụng vì lịch trình bận rộn, tôi tin chắc rằng một ngày nào đó anh sẽ có thể ghi lại phong cảnh và mọi thứ của Tsuzuki từ góc độ độc đáo của riêng anh. Cảm ơn câu chuyện giá trị của bạn.

15 năm trồng cà chua
Trên cánh đồng cà chua. Chiêu Hòa 15 (1940).
Bên trái là Minagawa hồi nhỏ với ông bà, cha mẹ và dì. Năm sau, cha tôi ra trận.
Phía sau là cánh đồng đào Daiken, xa hơn nữa là sông Hayabuchigawa.


Cánh đồng cà chua trong 18 năm
Một cánh đồng cà chua vào năm 1943. Những thành viên còn lại trong gia đình trông coi các cánh đồng. Bên phải là Minagawa trẻ tuổi


Chàng trai trẻ Minagawa của gạo
Năm 1958, tại một cánh đồng lúa gần nơi hiện là Phố Văn phòng Phường Sakaida.
Cậu bé Minagawa mỉm cười sau khi thành công trong việc trồng lúa sớm. Phía sau là Công viên Hachimanyama hiện tại.


Những người mới cưới trước tuổi 50
Gần cầu Katsuta vào năm 1960. Phía sau là mái nhà của Đền Saijoji ở thị trấn Katsuta.
Hai người lúc mới cưới, ven đường có rất nhiều phân bón.…


Những bức ảnh trên được trích từ cuốn sách ảnh "Kohoku New Town: Quá khứ, Hiện tại và Tương lai"…"
(Do Ủy ban xuất bản Sách ảnh kỷ niệm 20 năm xuất bản vào tháng 3 năm 2002)

Hình ảnh Miyakotanago
Miyakotanago


Ở tỉnh Kanagawa, ao hồ cuối cùng bị phá hủy là ao Gondaike ở thành phố Yokohama (một ao hồ từng tồn tại ở Katsuta, phường Tsuzuki).
Nó đã biến mất khỏi vùng nước tự nhiên. Tuy nhiên, từ những người sống sót
Trạm thí nghiệm nhân giống cá nước ngọt của tỉnh (nay là Trạm thí nghiệm nước nội địa) đã thành công trong việc nhân giống loài này.
Chúng tôi đang tiến hành nuôi cấy phụ để bảo tồn gen.

Chủ tịch Hiệp hội Bảo vệ Minagawa
Minagawa phát biểu tại lễ hoàn thành Quảng trường bờ sông Hayabuchigawa vào tháng 3 năm 2007.
"Trước đây, tôi thường đánh bắt lươn, cá chép và cá mương gần như mỗi ngày.…. "


Hội Bảo Vệ
Một quảng trường ven sông là mong muốn của người dân địa phương.
Hiệp hội Bảo tồn Bờ sông cũng sẽ hợp tác với dự án để tạo ra một không gian bờ sông mà tất cả mọi người đều có thể tiếp cận.


Bảng phỏng vấn tiếp sức1234567

Thắc mắc về trang này

Phường Tsuzuki, Phòng Xúc tiến Quản lý Phường, Phòng Kế hoạch và Điều phối

điện thoại: 045-948-2225,045-948-2226

điện thoại: 045-948-2225,045-948-2226

Fax: 045-948-2399

Địa chỉ email: tz-plan@city.yokohama.lg.jp

Quay lại trang trước

ID trang: 606-917-780

Thực đơn phường

  • ĐƯỜNG KẺ
  • Twitter
  • YouTube