thực đơn

đóng

Văn bản chính bắt đầu ở đây.

Tài liệu Lịch sử Thành phố Yokohama Tập 3 Mục lục

Cập nhật lần cuối: 26 tháng 7 năm 2024

Đến "Lịch sử thành phố Yokohama"

1 khu định cư nước ngoài cho mỗi cảng
[1] Vào ngày 8 tháng 11 năm 1868, phái viên Anh đã gửi cho Nội các một bản sao các quy tắc phân bổ khu định cư nước ngoài tại mỗi cảng, theo quyết định của phái viên Mỹ, Pháp và Hà Lan.
Thăm nom
[Ngày 6 tháng 12 năm 1868] Các quy định được ký kết bởi các phái viên Anh, Pháp, Mỹ và Hà Lan
[2] Ngày 14 tháng 11 năm 1868: Ba thẩm phán cảng đã được tham vấn về ưu và nhược điểm của các quy định trên. Thẩm phán Algecito đã nộp báo cáo lên thẩm phán ngoại giao.
[3] Vào ngày 20 tháng 11 năm 1868, Bộ trưởng Nội các đã hỏi ý kiến ​​của ba thẩm phán cảng rằng các quy tắc phân bổ khu định cư cho các phái viên Anh sẽ được đưa thành một quy tắc lâu dài.
Câu trả lời là rất khó để quyết định những điều trên.
[4] Tháng 12 năm 1868: Quy định phân bổ khu định cư tại mỗi cảng do Thẩm phán Kanagawa đề xuất
[5] Tháng 2 năm 1865, đơn thỉnh cầu của Thẩm phán Hakodate
[6] Tháng 5 năm 1865, Đề xuất của Thẩm phán Nagasaki
Quy định về định cư nước ngoài tại Nagasaki
Giấy thuê đất
[7] Ngày 14 tháng 3 năm 1866: Đề xuất của Thẩm phán Bộ Ngoại giao để đáp lại đề xuất của Thẩm phán Nagasaki và Hakodate về các quy tắc phân phối cho các khu định cư

Thư ký Hoa Kỳ Holtman Yêu cầu bồi thường bất động sản Yokohama (1 trường hợp và 4 trường hợp khác)

Thư ký Hoa Kỳ Holtman Yokohama Estate Claim 1
[8] Ngày 22 tháng 8 năm 1862: Một lá thư từ Holtmen gửi đến Văn phòng Thẩm phán Ngoại giao thúc giục họ phản hồi yêu cầu thuê một địa điểm gần Văn phòng Hải quan Yokohama.
[9] Ngày 28 tháng 8 năm 1862, Thẩm phán Bộ Ngoại giao đã gửi một lá thư cho Thẩm phán Kanagawa liên quan đến vấn đề trên.
[10] Vào ngày nhuận 4 tháng 8 năm 1862, thẩm phán Kanagawa tuyên bố rằng vụ việc cho thuê đất ở "Holtmen" đã được giải quyết hoàn toàn, nhưng ông vẫn nằm trên giường và cảm thấy khỏe.
Một lá thư thông báo tiến độ
[11] Ngày 21 tháng 11 năm 1862: Thư từ của Thẩm phán nước ngoài gửi đến Thẩm phán Kanagawa hỏi về việc xử lý hợp đồng thuê đất ở Yokohama, "Holtmen"
[12] Vào ngày 23 tháng 11 năm 1862, Holtmen đã gửi một lá thư tới Tòa án ngoại giao yêu cầu vay điền trang Yokohama thông qua trung gian Okashi.
[13] Vào ngày 16 tháng 1 năm 1863, Thẩm phán Ngoại giao đã ra lệnh điều chỉnh việc cho thuê đất ở Holtmen, và Thẩm phán Kanagawa đã ra lệnh cho các samurai tổ chức một cuộc họp thương mại.
Câu trả lời là không có lý do gì để người dân Edo chấp nhận lời phản đối của các sĩ quan Anh và Hà Lan, và họ sẽ hiểu.
[14] Ngày 30 tháng 2 năm 1863: Thư của Holtmen gửi cho Thẩm phán nước ngoài yêu cầu một mảnh đất nhỏ bên kia Kênh đào Yokohama
[15] [Ngày 9 tháng 3 năm 1863: Tài liệu nêu trên được gửi đến Tòa án Ngoại giao từ Holtmen]

Yêu cầu nhượng bộ của Thụy Sĩ tại Yokohama
[16] [Ngày 26 tháng 11 năm 1868: Thư của "Rindo" gửi cho Thẩm phán Bộ Ngoại giao yêu cầu giải quyết]
[17] [Trả lời "Rindo" từ Quan tòa nước ngoài vào ngày 29 tháng 11 năm 1868]
[18] [Bản thảo công văn của Bộ trưởng Mizuki Nittsuki về việc phân phối đất đai]
[19] [Ngày 30 tháng 11 năm 1868: Đơn thỉnh cầu lên quan tòa ngoại quốc để chuyển nhượng đất đai cho "Rindo"]
[20] [Phản hồi ngày 6 tháng 12 năm 1868, từ Thẩm phán nước ngoài để đàm phán với Thẩm phán Kanagawa về việc cho thuê đất ở "Rindo"]
[21] [Dự thảo hướng dẫn gửi Thẩm phán Kanagawa]
[22] [Một lá thư từ "Rindo" ngày 10 tháng 12 năm 1868, thúc giục các thành viên Nội các giao nộp đất đai và đổi lấy bạc.]
[23] [Trích từ một lá thư của thẩm phán Kanagawa ngày 10 tháng 12 năm 1868, bày tỏ mong muốn gửi Lindo đến thủ đô khi ông thuê đất]
[24] [Một lá thư của "Rindo" ngày 13 tháng 12 năm 1868 gửi cho Thẩm phán nước ngoài bày tỏ sự không hài lòng với đất thuê]
[25] [Ngày 17 tháng 12 năm 1868, một lá thư từ Bộ trưởng Nội các nêu rõ rằng Văn phòng Thẩm phán Ngoại giao muốn yêu cầu Thẩm phán Kanagawa xem xét cho thuê đất.]
[26] [Ngày 25 tháng 12 năm 1868, Thư của "Rindo" về việc cho thuê đất gửi cho Bộ trưởng Nội các]
[27] [Ngày 26 tháng 12 năm 1868] Trả lời "Rindo" từ Bộ trưởng Nội các
[28] [Ngày 27 tháng 12 năm 1868, một lá thư từ "Rindo" thông báo cho Bộ trưởng Nội các về việc chuyển nhượng đất đai]
[29] (Phần trên được gửi để trả lời "Rindo" bởi Bộ trưởng Nội các vào ngày 28 tháng 12 năm 1868.)
[30] [Ngày 29 tháng 12 năm 1868, một lá thư từ "Rindo" gửi cho Bộ trưởng Nội các nêu rằng ông sẽ đàm phán với Thẩm phán Ngoại giao về việc trao đổi tiền tệ]

Một yêu cầu về đất xây dựng cửa hàng Kotsuhi cho người nước ngoài cư trú tại Yokohama
[31] [Ngày 24 tháng 1 năm 1865, một lá thư từ Tonookashi thông báo rằng ông đã thuê đất để xây dựng cửa hàng Nikohhi.]
[32] [Vào ngày 16 tháng 2 năm 1865, Thẩm phán Bộ Ngoại giao Nhật Bản đã cấp phép cho Thẩm phán Kanagawa từ phái viên Pháp xây dựng một nhà nghỉ cho đồng hương của mình.
Thư yêu cầu liên quan đến yêu cầu của Shitono
[33] [Tháng 3 năm 1865, thư từ của Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi cho Thẩm phán Kanagawa hỏi về vị trí của Vịnh Nimissihi]
[34] [Ngày 20 tháng 3 năm 1865, Thẩm phán ngoại giao đã yêu cầu Thẩm phán Kanagawa cho thuê đất để xây dựng cửa hàng Tonookashi Nikotsuhi.
Hồi đáp

Một hợp đồng cho thuê đất ở Yokohama cho các sĩ quan Anh
[35] [Tháng 10 năm 1866, Yêu cầu của Thẩm phán Kanagawa cho phép các sĩ quan Anh thuê đất]
[Chỉ thị tương tự]
[36] [Thư từ gửi đến một thẩm phán Anh hỏi về diện tích và thuế đất của đất thuê]

French Lission Yokohama Residence 1
[37] [Thư từ của Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi cho Thẩm phán Kanagawa hỏi về nơi cư trú, ngày 3 tháng 7 năm 1867]

Yêu sách về đất đai của Hải quân Hoàng gia Yokohama (1 và 4 yêu sách khác)

Yêu sách đất đai của Hải quân Anh Yokohama
[38] Ngày 6 tháng 4 năm 1861: Bộ trưởng Nội các Anh phụ trách Khoản vay Đất Hải quân trên Kênh đào Yokohama và 12 Sự cố khác đến Thẩm phán Kanagawa
Một lá thư yêu cầu lệnh
[39] Cuộc đối thoại giữa Matsudaira Iwami no Kami và một người ghi chép người Anh khác, ngày 14 tháng 4 năm 1861
[40] Ngày 25 tháng 4 năm 1861 (ibid.)
[41] Vào ngày 3 tháng 5 năm 1861, một viên chức người Anh đã thông báo với Bộ trưởng Nội các rằng họ đã đàm phán với Matsudaira Iwami no Kami và những người khác để từ chối cho Thẩm phán Kanagawa thuê đất để làm căn cứ hải quân.
Một lá thư yêu cầu lệnh giao hàng ngay lập tức.
[42] Ngày 21 tháng 5 năm 1861, Thẩm phán ngoại giao đã gửi thông báo tới Bộ trưởng Anh về vấn đề trên, nhưng phản hồi bị chậm trễ do không có đủ thời gian tham dự trại huấn luyện.
Lá thư của Tono

Một yêu cầu xin đất để xây dựng một nhà kho của Hoa Kỳ tại Yokohama
[43] Vào ngày 16 tháng 3 năm 1862, phái viên Hoa Kỳ đã yêu cầu thẩm phán Kanagawa cho Bộ trưởng Nội các mượn địa điểm để xây dựng Nhà kho ngầm mới Yokohama.
Nếu điều đó xảy ra, ông sẽ đến gặp thẩm phán để yêu cầu cấp phép cho thuê đất.
[Ngày 12 tháng 3 năm 1862] Một lá thư do Yoshioka gửi đến phái viên ở Hama
[44] Ngày 17 tháng 3 năm 1862: Thư từ của Thẩm phán nước ngoài gửi đến Thẩm phán Kanagawa để hỏi về báo cáo điều tra thực tế của lá thư trên

Yêu cầu về phạm vi thử súng của Anh Yokohama 1
[45] Ngày 26 tháng 2 năm 1865: Một lá thư từ phái viên Anh gửi Nội các yêu cầu thẩm phán Kanagawa ra lệnh thành lập một trường bắn thử súng ở Yokohama.
[Ngày 23 tháng 2 năm 1865] Bản sao bức thư do chỉ huy gửi cho phái viên
[46] Vào ngày 12 tháng 3 năm 1865, Bộ trưởng Nội các đã viết thư cho Thẩm phán Kanagawa để ra lệnh giải quyết vấn đề ngay sau khi nó được giải quyết.
Chỉ thị gửi đến Thẩm phán Kanagawa [Bản thảo]
Lệnh cho thuê trường bắn

Yêu cầu bồi thường về địa điểm lưu trữ than của Hoa Kỳ tại Yokohama: 1
[47] Ngày 16 tháng 5 năm 1865: Có báo cáo rằng phái viên Hoa Kỳ tại Tòa án ngoại giao đã cho một công ty tàu hơi nước mượn một cơ sở lưu trữ than ở Yokohama.
Một lá thư yêu cầu
[48] Ngày 17 tháng 5 năm 1865: Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi một lá thư cho Thẩm phán Kanagawa nêu rõ rằng lá thư không có vấn đề gì và ông sẽ hỏi ý kiến ​​Thẩm phán Kanagawa.
[49] Tháng 11 năm 1867: Một bản kiến ​​nghị từ Thẩm phán Kanagawa về vấn đề cho mượn kho chứa than cho các tàu thư của Mỹ
[Tháng 12 năm 1867] Đề xuất của Ủy viên Tài chính và những người khác

Một yêu cầu xin đất để xây dựng trạm chuyển phát nhanh Yokohama của Anh
[50] Vào ngày 22 tháng 11 năm 1867, phái viên Anh đã cấp phép cho Bộ trưởng Nội các mượn một mẫu đất ở Yokohama Shinchi để xây dựng một trạm chuyển phát nhanh.
Một lá thư yêu cầu cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất
[51] Ngày 25 tháng 11 năm 1867: Đệ trình ý kiến ​​của Tổng thẩm phán Bộ Ngoại giao và những người khác để trả lời bức thư nêu trên
Lệnh phải
Chỉ thị gửi đến Thẩm phán Kanagawa [Bản thảo]

Khu định cư nước ngoài Munehama 1 bất động sản

Khu định cư nước ngoài Yokohama 1
[52] Nhật ký của Mizuno Chikugo-no-kami vào ngày đầu tiên của năm mới trong năm đầu tiên của thời đại Man'en, về những người từ nhiều quốc gia khác nhau sống ở Yokohama
Tháng 1 năm 1860: Cổng được xây dựng tại Cầu Yoshida và Cầu Noge ở Yokohama.
Nhật ký khảo sát du khách đến các nhà thổ ở Yokohama vào ngày 15 tháng 1 năm 1860
Ngày 20 tháng 1 năm 1860: Một samurai tuyên bố rằng việc phân chia lãnh thổ Yokohama nên được trao cho các khu định cư của mỗi quốc gia.
[53] Ngày 11 tháng 2 năm 1860: Thẩm phán Ikeda Harima no Kami, Thanh tra cảnh sát Kanagawa, v.v.
[54] Ngày 24 tháng 2 năm 1860: Các cuộc đàm phán liên quan đến điền trang Kanagawa được tiến hành như một phần nhiệm vụ của thẩm phán địa phương, do đó, một người có toàn quyền đã được cử đến khu vực này, bao gồm Seth Horibe và một người khác.
Một lệnh đã được ban hành cho Quan tòa ngoại giao để khuyên mỗi phái viên tiến hành các cuộc đàm phán tiếp theo.
[55] Ngày 27 tháng 3, năm nhuận, Man'en 1: Nghị viên Hori Izumo no Kami kiểm tra các cảng mở, v.v. Nhật ký của Mizuno Chikugo no Kami
[56] Tháng 4 năm 1860: Đề xuất của Thẩm phán nước ngoài về việc mở rộng và cho thuê Khu tô giới Yokohama, v.v. Đề xuất của nhiều viên chức khác nhau
[57] Tháng 8 năm 1860: Thẩm phán Kanagawa đệ trình ý kiến ​​về khả năng mua khu định cư
[58] Vào ngày 29 tháng 4 năm 1861, thẩm phán Kanagawa thông báo với công dân Mỹ, Anh, Hà Lan, Pháp và Bồ Đào Nha rằng khu định cư mới sẽ được hoàn thành và các cánh đồng lúa sẽ được lấp đầy.
Thư liên quan đến khoản vay
[59] Ngày 20 tháng 6 năm 1861: Một lá thư từ một thẩm phán Kanagawa gửi cho một viên chức khác nêu rõ rằng một thương gia người Anh đã chuyển đến Yokohama.
[Ngày 18 tháng 6 năm 1861] Bản sao bức thư được một thương gia người Anh gửi cho Okashi
[60] Ngày 18 tháng 12 năm 1861: Chính quyền địa phương tiến hành một cuộc khảo sát để đảm bảo người nước ngoài không gặp bất kỳ trở ngại nào đối với nơi cư trú của họ. Sự gia tăng số lượng người nước ngoài là một điều tốt.
Nếu có bất kỳ vấn đề nào trên thực địa, các phái viên sẽ đàm phán và quan tòa cảng sẽ được hướng dẫn
[61] Ngày 30 tháng 12 năm 1861: Giấy chứng nhận cho thuê đất nhượng quyền của Thẩm phán Kanagawa
[62] Biên lai thuế đất của Pháp
[63] Tháng 2 năm 1862: Trước lệnh lấp đất cho các cánh đồng mới ở Yokohama, hào thoát nước, hàng rào, v.v., Thẩm phán Kanagawa đã đệ trình một báo cáo để bắt đầu quản lý.
[64] Vào ngày 22 tháng 3 năm 1862, ba thẩm phán cảng tuyên bố rằng nếu khu định cư có quá nhiều người nước ngoài, họ sẽ phải nộp đơn lên chính phủ để đình chỉ các hạn chế cư trú tiếp theo.
Thứ tự thứ hai
[65] Tháng 6 năm 1862: Xây dựng các cánh đồng mới ở Yokohama, hào thoát nước, tường đá, cầu đá, v.v. theo yêu cầu của Thẩm phán Kanagawa.
[Tháng 7 năm 1862] Một bản kiến ​​nghị từ Ủy viên Tài chính và những người khác
[66] Ngày 6 tháng 3 năm 1868: Báo cáo về việc hoàn thành hệ thống thoát nước trong khu định cư cho Thẩm phán Kanagawa

Vụ án Yokohama Foreign Settlement 1 2
[67] Vào ngày 25 tháng 10 năm 1868, các quan chức ngoại giao của Kanagawa và các phái viên Anh và Mỹ đã gửi một văn bản nêu chi tiết các điều khoản đàm phán nhằm mở rộng khu định cư Yokohama.
Thẩm phán Bộ Ngoại giao đã đệ trình một báo cáo nêu rõ nếu những vấn đề không được đề cập trong các cuộc đàm phán không được nêu rõ, họ sẽ bị thẩm vấn khi được cử đến Yokohama.
[Thỏa thuận giữa các phái viên Anh và Mỹ với Thẩm phán Kanagawa và Thẩm phán nước ngoài]
[Thư thỏa thuận giữa phái viên Anh và Mỹ Okashi và quan tòa ngoại giao Shibata Hyuga no Kami, v.v.]
Bình luận về quyển sách bên phải [2]
[68] Ngày 21 tháng 11 năm 1868: Ngài Shibata Hyuga và Ngài Shiraishi Shimousa, phái viên đến Vương quốc Anh, Pháp, Mỹ và Hà Lan, để thúc đẩy việc định cư ở Yokohama và các vấn đề chính thức khác.
Sau khi thảo luận, mỗi người đều ghi tên mình và ký vào bản thỏa thuận.
[69] Ngày 23 tháng 11 năm 1868, Bộ trưởng Nội các tuyên bố rằng không có sự phản đối nào đối với thỏa thuận giữa các phái viên Mỹ, Anh, Pháp và Hà Lan với Ủy ban Sự kiện Tô giới Yokohama.
Thư từ Sitono
[70] Vào ngày 25 tháng 11 năm 1868, phái viên Anh tuyên bố rằng vùng đất sẽ được phân phối cho người nước ngoài thông qua đấu thầu sẽ được trao cho các sĩ quan Pháp.
Bất kỳ hành vi vi phạm quy định nào cũng sẽ bị xử lý riêng.

Vụ án Yokohama Foreign Settlement 1 3
[71] Tháng 1 năm 1865: Bản kiến ​​nghị của Thẩm phán Kanagawa gửi đến cư dân Bồ Đào Nha tại Yokohama để gửi một thỏa thuận giải quyết
[Tháng 2 năm 1865] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[Thẩm phán Kanagawa] Chỉ thị [Bản thảo]
[72] Vào ngày 24 tháng 1 năm 1865, một lá thư đã được gửi đến Bộ trưởng Nội các từ Tonooka để biên soạn các quy định nhằm mục đích giữ gìn thị trấn định cư sạch sẽ.
Quy định
[73] Vào ngày 26 tháng 1 năm 1865, một samurai từ Tonooka đã phàn nàn với Bộ trưởng Nội các rằng ông không tham gia vào các cuộc đàm phán về các quy tắc định cư và rằng ông đang đàm phán về việc phân chia đất đai.
Một lá thư từ các đại diện toàn quyền yêu cầu phái họ đi
[74] Vào ngày 5 tháng 2 năm 1865, lý do chuyến thăm của samurai liên quan đến các vấn đề địa phương, và ông được Thẩm phán Kanagawa ra lệnh đàm phán với chính quyền địa phương.
Báo cáo của thẩm phán nước ngoài
Đã ban hành lệnh cho Thẩm phán Kanagawa
[75] Ngày 7 tháng 2 năm 1865: Trả lời của Nghị viên gửi Sứ thần Pháp, cảm ơn ông đã thông báo về câu trả lời gửi Sứ thần liên quan đến Nhượng địa.
[76] Vào ngày 11 tháng 2 năm 1865, Bộ trưởng Nội các tuyên bố rằng các quy định về việc giải quyết sẽ do thẩm phán địa phương chịu trách nhiệm và các cuộc đàm phán sẽ được tổ chức với thẩm phán Kanagawa.
Trả lời Heshito
[77] Vào ngày 13 tháng 2 năm 1865, Tonooka cho rằng không có ích gì khi đàm phán với Thẩm phán Kanagawa về các quy tắc quyết định Bộ trưởng Nội các và Bộ trưởng Nhà nước.
Những luật lệ không được ban hành cho người dân thì không thể bắt họ tuân theo, nhưng nếu không còn cách nào khác thì không thể cho phép chia đất đai và con người thành luật lệ.
Bức thư có nội dung: "Chuẩn bị đàm phán về toàn quyền và các quy tắc phân phối"
[78] Ngày 13 tháng 2 năm 1865 Việc phân phối đất đai cho nông dân sẽ do Thống đốc Nhật Bản xử lý, nhưng phải được thực hiện theo cách tương tự.
Một lá thư bày tỏ ý định yêu cầu chỉ định một người khác làm đại diện để tránh mọi khó khăn.
[79] Ngày 14 tháng 2 năm 1865: Một thông báo được gửi đến thị trưởng làng nêu rõ những ai muốn đấu thầu lấp đất ở cánh đồng Ota Shinden ở Yokohama phải nộp đơn kiện lên cơ quan hải quan.
[80] Một lá thư gửi cho Thống đốc Bồ Đào Nha vào ngày 28 tháng 2 năm 1865, để trình lên Thẩm phán Bộ Ngoại giao
[81] Vào ngày 28 tháng 2 năm 1865, Nội các đã quyết định cùng với các phái viên Anh, Pháp, Mỹ và Hà Lan rằng các quy tắc cho các khu định cư sẽ được thiết lập vì lợi ích của người dân.
Trả lời: "Tôi vẫn không đồng ý, nhưng chúng ta sẽ thảo luận về vấn đề này."
[Tháng 2 năm 1865] Thư đồng ý với những điều trên từ ông Okashi của Mizubu
Đã ban hành lệnh cho Thẩm phán Kanagawa
[82] Ngày 7 tháng 3 năm 1865: Để đáp lại yêu cầu từ Thụy Sĩ về các quy tắc giải quyết, Bộ trưởng Nội các sẽ chuyển tiếp lá thư này đến các viên chức có liên quan.
Trích đoạn từ những lá thư của Thẩm phán Kanagawa gửi cho các đồng nghiệp của ông ở thủ đô
[83] Một lá thư gửi đến Mizuoka vào ngày 16 tháng 3 năm 1865 để trình lên Thẩm phán Bộ Ngoại giao.
[84] Vào ngày 21 tháng 3 năm 1865, Nội các đã quyết định cùng với các Bộ trưởng của Vương quốc Anh, Pháp, Hoa Kỳ và Hà Lan rằng các quy tắc cho việc định cư nên được thiết lập vì lợi ích của người dân.
Thư phản đối gửi Phòng Thương mại Araha
[85] Vào ngày 24 tháng 3 năm 1865, Tonooka thông báo với Nội các rằng Ủy viên Nhật Bản và Hội đồng Thương mại đã hài lòng với việc thiết lập các quy tắc cho việc giải quyết, và bốn phái viên đã quyết định
Nếu bạn không đồng ý với các điều khoản của quy tắc, vui lòng viết thư cho tôi.
[86] Ngày 25 tháng 4 năm 1865: Một lá thư từ Tonooka gửi cho Bộ trưởng Nội các yêu cầu cử Thẩm phán Bộ Ngoại giao kèm theo ý kiến ​​bằng văn bản về các điều khoản của quy định giải quyết.
Điều khoản Ý kiến
[87] Ngày 28 tháng 4 năm 1865: Một lá thư của ông Mizuoka gửi cho Bộ trưởng Nội các nêu ý kiến ​​của ông về các điều khoản của quy định định cư.
Điều khoản Ý kiến

Vụ án Yokohama Foreign Settlement 1 4
[88] Một lá thư có ngày 28 tháng 5 năm 1865, từ Thẩm phán Kanagawa gửi cho Shibata Hyuga no Kami yêu cầu một bản sao của lá thư đồng ý với các quy định cho khu định cư của người Bồ Đào Nha.
[Ngày 17 tháng 5 năm 1865] Bản sao một lá thư từ Bukōka
[89] Tháng 5 năm 1865: Một bản kiến ​​nghị gửi lên Thẩm phán Bộ Ngoại giao dựa trên văn bản ý kiến ​​của ông Tsuyoshi Okada về các quy tắc giải quyết.
[Tháng 5 năm 1865, từ Bộ trưởng Nội các] Trả lời Okashi
Đã ban hành lệnh cho Thẩm phán Kanagawa
[90] Vào tháng 8 năm 1865, Thẩm phán Kanagawa đã đệ trình một bản kiến ​​nghị dựa trên ý kiến ​​của ông.
[Ngày 23 tháng 4 năm 1865] Bản sao bức thư và ý kiến ​​của ông Tonooka
Thông báo kháng cáo của thẩm phán Kanagawa Thông báo kháng cáo của thẩm phán Kanagawa
[Tháng 10 năm 1865] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
Lệnh cho Thẩm phán Kanagawa (Dự thảo) Lệnh cho Thẩm phán Kanagawa (Dự thảo)
[91] Trích đoạn từ cuộc trò chuyện giữa Noto Hayakawa và Holtmen vào ngày 29 tháng 8 năm 1865
[92] Ngày 20 tháng 9 năm 1865: Đề xuất của Thẩm phán Kanagawa về Văn phòng Đất đai ven biển Yokohama Honmachi-dori, v.v.
[Ngày 6 tháng 10 năm 1865] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[93] Vào ngày 7 tháng 10 năm 1865, Bộ trưởng Nội các đã gửi một lá thư cho Mizuoka, nêu rằng vấn đề này chưa được giải thích đầy đủ trong văn bản ý kiến ​​về các quy định định cư.
Trả lời cho quan tòa vùng sông để thương lượng với ông ta.
[94] Vào ngày 8 tháng 10 năm 1865, Bộ trưởng Nội các đã gửi một lá thư đồng ý cho ông Oka.
[95] Vào tháng 10 năm 1865, các cuộc đàm phán với gia tộc Tokuoka vẫn chưa hoàn tất và không có hành động nào được thực hiện ngoài việc sửa đổi các quy tắc, vì vậy, một yêu cầu đã được đưa ra vào tháng 9 để ban hành chỉ thị.
Báo cáo từ thẩm phán sông
[Ngày 26 tháng 12 năm 1865] Đề nghị của thẩm phán nước ngoài
[Tháng 12 năm 1865] Bộ trưởng Nội các thông báo cho các phái viên Anh, Pháp, Mỹ và Hà Lan về những phản đối đối với các quy tắc giải quyết trước đó do các Mạc phủ Chubu và Zuioka quyết định và những trở ngại khác.
Một lá thư đã được gửi tới Thẩm phán Kanagawa để hỏi về việc sửa đổi phái đoàn.
[96] Bức thư ngày 20 tháng 6 năm 1866, từ Bộ trưởng Nội các gửi cho các phái viên Hoa Kỳ và Hà Lan và bộ trưởng Anh yêu cầu xóa bỏ các điều kiện cho các quy tắc định cư Yokohama.
Chỉ thị gửi đến Thẩm phán Kanagawa [Bản thảo]
[97] Một lá thư của Thẩm phán ngoại giao gửi cho Bộ trưởng Pháp ngày 28 tháng 6 năm 1866.

Vụ án Yokohama Foreign Settlement 1 5
[98] Vào ngày 26 tháng 10 năm 1866, "Holtmen" Hoa Kỳ đã gửi một lá thư tới Nội các để bày tỏ quan điểm của họ về vụ cháy hơn một nửa thành phố Yokohama.
[99] Ngày 30 tháng 10 năm 1866: Biên bản ghi nhớ về ý định đàm phán sửa đổi quy hoạch của Văn phòng Đất đai Yokohama
[100] Tháng 11 năm 1866: Vào ngày đầu tiên của tháng, Uenosuke Ogura được chỉ thị phụ trách các cuộc đàm phán về cải cách phân chia ruộng đất ở Yokohama.
Inoue Bingonokami ra lệnh cho người đứng đầu Triều đình cho phép Uenosuke trở về kinh đô.
Ra lệnh cho Hinatamori Shibata là người phụ trách đàm phán
Mizuno Wakasa no Kami, như trên
[101] Vào ngày đầu tiên của tháng 11 năm 1866, Bộ trưởng Nội các đã nói chuyện với các phái viên Mỹ, Anh, Pháp và Hà Lan về việc phân chia khu định cư và sửa đổi các quy định về đất đai để ngăn ngừa hỏa hoạn.
Một lá thư nêu rõ vấn đề này nên được giao cho hai người khác, bao gồm cả thẩm phán Ogura Uenosuke, để đàm phán một cách nhanh chóng.
[102] Ngày 15 tháng 11 năm 1866: Bộ trưởng Anh gửi một bản sao của thỏa thuận mới cho Hinata-no-kami Shibata và yêu cầu ông đến Cung điện Hoàng gia để gặp phái viên.
Luno ghé thăm
[103] Ngày 15 tháng 11 năm 1866: Trả lời đầy đủ nội dung trên
[104] [Tháng 7 năm 1867] Bản kiến ​​nghị của Kozuke Uenosuke và hai người khác về ranh giới giữa hai khu định cư và bản vẽ ranh giới
[105] Vào ngày 3 tháng 12 năm 1866, phái viên Anh đã yêu cầu những người lớn tuổi khảo sát điền trang Yamate và các khu vực khác xung quanh khu định cư.
Một lá thư mời yêu cầu
[106] Ngày 4 tháng 12 năm 1866, từ Thẩm phán nước ngoài đến Thẩm phán Kanagawa để xin ý kiến ​​và tham vấn.
[107] Ngày 16 tháng 12 năm 1866: Trả lời phái viên Anh và trình chỉ thị lên quan tòa Kanagawa và quan tòa nước ngoài
[108] Vào ngày 18 tháng 12 năm 1866, Bộ trưởng Nội các thông báo với phái viên Anh rằng ông đã đến và yêu cầu gửi "Enjini" đến Thẩm phán Kanagawa.
Câu trả lời nói rằng ông đã ra lệnh bắt đầu đàm phán.
Chỉ thị gửi đến Thẩm phán Kanagawa [Bản thảo]
[109] Vào ngày 11 tháng 1 năm 1867, phái viên Anh đã đến Nội các để thúc đẩy việc lấp đầy khu vực Yokohama.
[110] Vào ngày 16 tháng 1 năm 1867, Bộ trưởng Nội các đã ban hành một lá thư nêu rõ các vấn đề địa phương nêu trên sẽ do Thẩm phán Kanagawa giải quyết.
Chỉ thị gửi đến Thẩm phán Kanagawa [Bản thảo]
[111] Ngày 20 tháng 5 năm 1867, phái viên Anh được cử đến văn phòng tiếp tân Takanawa để đàm phán với phái viên Anh về việc lấp các đầm lầy trên biên giới giữa hai nước.
Báo cáo thực hiện
[112] Tháng 5 năm 1867: Báo cáo của Thẩm phán Kanagawa về việc gia hạn thời hạn lấp đầy các cánh đồng mới tại Otaya
[Tháng 5 năm 1867] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[113] Ngày 10 tháng 6 năm 1867: Bộ trưởng Nội các yêu cầu Đặc phái viên Anh gia hạn thời hạn lấp đầm lầy Otaya Shinden và cung cấp dự báo về tình hình.
Lá thư của Huno
[114] Thư của Bộ trưởng Nội các gửi các phái viên Hoa Kỳ, Pháp và Hà Lan ngày 22 tháng 6 năm 1867

Biên bản Hội nghị Bảy Điều Luật Thiết quân luật của Khu định cư nước ngoài Yokohama
[115] Ngày 3 tháng 10 năm 1867 (Thư của phái viên Anh gửi Nội các đề xuất một giám đốc cho khu định cư nước ngoài)
[Dự thảo Quy định kiểm soát Tô giới Yokohama do các phái viên nước ngoài đệ trình ngày 2 tháng 10 năm 1867]
[Giống như trên bằng tiếng Nhật]
[116] [Tháng 10 năm 1867] Một bản kiến ​​nghị từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao liên quan đến câu trả lời do phái viên Anh gửi đến.
[117] [Lệnh gửi đến Thẩm phán Kanagawa vào tháng 10 năm 1867]
[118] Một lá thư có ngày 9 tháng 10 năm 1867, từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh, thông báo rằng không có phản đối nào đối với các quy định quản lý khu định cư.

Thỏa thuận thanh toán nước ngoài Yokohama

Cuộc đàn áp của Yokohama Concession
[119] [Một lá thư từ Mizuno Wakasa no Kami vào tháng 10 năm 1867 thông báo cho các samurai từ nhiều tỉnh rằng ông đã bổ nhiệm "Domen" làm người đứng đầu Cục Kiểm soát Định cư.]
[120] Thư từ "Multi-Indomen" gửi đến Đồn trú Kanagawa, nêu rõ rằng ông được bổ nhiệm làm Trưởng phòng Quản lý vào ngày 20 tháng 10 năm 1867
[121] Vào ngày 21 tháng 10 năm 1867, những người phục vụ trong lực lượng cảnh sát, chẳng hạn như cảnh sát, sẽ tiếp tục làm nhiệm vụ theo thẩm quyền của chúng tôi và ở lại đất nước.
Thư gửi Tổng Lãnh sự về Quyền hạn của Chủ tịch Chính quyền địa phương
Trường hợp tương tự với người gác cổng người Pháp
[122] Thư gửi samurai từ mỗi quốc gia về việc tăng số lượng người Nhật Bản để bảo tồn các cơ quan hành chính của khu định cư: Ngày 24 tháng 10 năm 1867
[123] [Tháng 10 năm 1867] Thư yêu cầu gửi các quan chức nông thôn về quyền của người dân Trung Quốc
[Tháng 11 năm 1867] Cục Kiểm soát Nhượng bộ báo cáo rằng một tàu hơi nước chở khách của Trung Quốc đã đến Cảng Nhật Bản.
Một thông báo gửi đến các công ty chuyển phát nhanh của Anh, Pháp và Mỹ nêu rõ rằng họ sẽ bị cấm cập cảng cho đến khi thanh tra viên hỏi về ý định đến của họ.
[124] Vào ngày 23 tháng 11 năm 1867, Giám đốc Hội đồng quản lý tỉnh Kanagawa đã ban hành thông báo cho Thẩm phán về vấn đề đăng ký và quản lý tù nhân người Hoa.
Tài liệu Heno
[Các quốc gia] Thông báo tới Thẩm phán Kanagawa về việc cần phải gửi thư cho các Bộ trưởng, v.v.
[125] Thư gửi Bộ trưởng Taisho Ritani về các Quy tắc Kiểm soát Khu định cư, ngày 22 tháng 11 năm 1867
Trường hợp tương tự ở Hoa Kỳ và Hà Lan
Cùng vấn đề với phái viên Ý
[126] Ngày 26 tháng 10 năm 1867: Trả lời của Hideo Okamoto gửi đến các Giám đốc của Khu định cư
[127] Thông báo ngày 1 tháng 11 năm 1867
Bản ghi nhớ

Thỏa thuận lò mổ Yokohama
[128] [Hiệp định lò giết mổ Yokohama, ngày 2 tháng 5 năm 1865]

Quy định sửa chữa mương đường của Sở cảnh sát Yokohama Settlement 1 Khiếu nại

Quy định về sửa chữa mương và cảnh sát khu định cư Yokohama 1 Khiếu nại của Bộ trưởng Mizui 1
[129] Vào ngày 8 tháng 10 năm 1867, Thẩm phán Bộ Ngoại giao đã chỉ thị cho phái viên Thụy Sĩ sửa chữa các lối đi và cống ngầm trong khu nhượng địa Yokohama bằng chi phí của Thẩm phán Kanagawa.
Viên chức này đề cử một người nước ngoài và sau đó đã nộp đầy đủ thuế đất, nhưng không có phản đối nào được đưa ra.
[130] Vào ngày 13 tháng 10 năm 1867, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Nhật Bản, ông Sugimoto, đã gửi một lá thư cho Thẩm phán Bộ Ngoại giao nêu rõ rằng những điều nêu trên là một sự kiện quan trọng và nếu các nghị quyết của các Bộ trưởng khác nhau không được chấp thuận,
Tôi đã quyết định sẽ đến Edo và yêu cầu báo cáo của bạn.
[131] Vào ngày 22 tháng 10 năm 1867, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Nhật Bản đã thông báo cho Bộ trưởng Nội các về mục đích chung của chuyến đi đến và đi từ Tòa án Ngoại giao và trao toàn quyền cho một trong các thẩm phán.
Thư yêu cầu giải quyết vấn đề này và các nước khác tham gia đàm phán để đi đến quyết định.
Văn bản tiếng Nhật bên phải
[132] Ngày 26 tháng 10 năm 1867, phái viên Thụy Sĩ đã gửi thư cho Bộ trưởng Nội các bày tỏ sự phản đối của mình đối với Điều 3 của quy định định cư và gửi ý kiến ​​kèm theo.
Ý kiến
[133] [Ngày 29 tháng 10 năm 1867] Sứ thần từ Suzuka sẽ đàm phán với các quan chức ngoại giao và Kanagawa, và các quan chức ngoại giao và Kanagawa sẽ được lệnh làm như vậy.
Ra lệnh cho Kawachinokami Ishikawa
Lệnh của thẩm phán Kanagawa
[Tháng 11 năm 1867] Một lá thư yêu cầu của thẩm phán gửi Kawachi no Kami
[134] [Tháng 11 năm 1867] Một bản kiến ​​nghị từ Thẩm phán Kanagawa để trả lời một lá thư từ Bộ trưởng Suikoden
[Ngày 19 tháng 10 năm 1867] Bản sao bức thư mà Quan tòa Kanagawa gửi cho mỗi samurai
[Ngày 21 tháng 10 năm 1867] Bản sao bức thư gửi cho cùng một phái viên đến Thụy Sĩ
[Ngày 24 tháng 12 năm 1866] Một lá thư của Thư ký Zui gửi cho Thẩm phán Kanagawa yêu cầu trả lời nhiều báo cáo khác nhau về việc hoàn tất các cuộc đàm phán về các quy định.
[Tháng 11 năm 1867] Đề xuất của Tổng thẩm phán Ngoại giao và những người khác
[135] Một lá thư ngày 7 tháng 11 năm 1867, từ Bộ trưởng Nội các yêu cầu Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Nhật Bản miễn nhiệm Ishikawa Kawachi no Kami khỏi nhiệm vụ đàm phán và ra lệnh cho Hiraoka Izumi no Kami.
Lệnh của thẩm phán Kanagawa
[Tháng 11 năm 1867] Thư của Thẩm phán nước ngoài gửi Thẩm phán Kanagawa
Ra lệnh cho Kawachinokami Ishikawa
Lệnh cho Izuminokami Hiraoka
[136] Vào ngày 26 tháng 11 năm 1867, phái viên Thụy Sĩ đã yêu cầu Bộ trưởng Nội các trình vấn đề về quy định định cư lên thẩm phán với toàn quyền.
Thống đốc đã nhận được lệnh đến Edo và yêu cầu gửi toàn bộ thẩm quyền đến ngôi đền.
[137] Tóm tắt cuộc trò chuyện với Bộ trưởng Izuminokami Hiraoka vào ngày 26 tháng 11 năm 1867
[138] Vào ngày 27 tháng 11 năm 1867, Bộ trưởng Nội các đã cử Izuminokami Hiraoka đến Thụy Sĩ để đàm phán và vấn đề đã được thống nhất.
Hồi đáp
[139] Ngày 27 tháng 11 năm 1867, Izuminokami Hiraoka thúc giục Bộ trưởng trả lời thư của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao và nộp tên của các sĩ quan cảnh sát được tuyển dụng.
Thư từ Rutno

Bộ trưởng Bộ quy định sửa chữa mương và cảnh sát Yokohama, khiếu nại 1 trường hợp 2
[140] Vào ngày 28 tháng 11 năm 1867, phái viên Thụy Sĩ đã lặp lại lập luận trước đó của mình với Nội các, yêu cầu sửa đổi Điều 3 của Quy tắc và yêu cầu một lá thư xin lỗi từ thẩm phán Kanagawa.
Herno thăm
Nộp lại
[Tháng 11 năm 1867] Bản thảo thư của Izuminokami Hiraoka
[141] Ngày 5 tháng 12 năm 1867, Thư ký Mizuki lại báo cáo bằng tiếng Anh với Izuminokami Hiraoka về vấn đề chưa rõ ràng trong bức thư của phái viên ngày 22 tháng 12.
Vì vậy, tôi đã nhận được một lá thư yêu cầu dịch rõ ràng.
[142] Ngày 15 tháng 12 năm 1867, phái viên Thụy Sĩ đã nói với Izuminokami Hiraoka và một người khác về cảnh sát định cư, và những điều kiện này đã được chấp nhận mà không có bất kỳ sự phản đối nào.
Một lá thư yêu cầu trả lời
[Tháng 2 năm 1868, từ Hiraoka Izuminokami và Mizuno Wakasanokami]
[143] Ngày 16 tháng 12 năm 1867, Izuminokami Hiraoka đã gửi các điều khoản hòa giải nêu trên cho Bộ trưởng Mizuki trong vòng ba ngày.
Một lá thư yêu cầu một bài phát biểu
Ký hợp đồng
[144] Vào ngày 22 tháng 12 năm 1867, quan tòa Kanagawa đã yêu cầu Izuminokami Hiraoka cử một phái viên từ Thụy Sĩ đến để trao đổi các điều khoản và điều kiện.
Thư ý kiến
Ký hợp đồng
[145] Vào ngày 18 tháng 1 năm 1868, phái viên Thụy Sĩ đã gửi một lá thư cho thẩm phán Kanagawa thúc giục trao đổi bản ghi nhớ về các vấn đề bao gồm các quy định về cảnh sát định cư.
[Ngày 19 tháng 1 năm 1868] Bức thư của Thẩm phán Kanagawa gửi cho Izuminokami Hiraoka
[146] Một lá thư của Thẩm phán Kanagawa gửi cho Thẩm phán ngoại giao nhân chuyến thăm của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Nhật Bản vào tháng 1 năm đầu tiên của thời kỳ Minh Trị.
[147] Vào ngày 19 tháng 1 năm 1868, phái viên Thụy Sĩ đã ký một biên bản ghi nhớ với Bộ trưởng Nội các, ủy quyền toàn bộ cho thẩm phán theo quy định của cảnh sát định cư.
Một lá thư yêu cầu cấp con dấu
[148] Vào ngày 19 tháng 1 năm 1868, phái viên Thụy Sĩ đã cấp con dấu cho Hiraoka Izuminokami và một người khác về thỏa thuận giải quyết sự cố đã được ký kết trước đó với cảnh sát khu định cư.
Một lá thư yêu cầu đính kèm
[149] Ngày 24 tháng 2 năm 1868, dựa trên lời tựa của hợp đồng gửi cho Quan tòa ngoại giao Yokohama, do một đồng nghiệp tại Cung điện Hoàng gia viết
[150] Vào ngày 28 tháng 2 năm 1868, Izuminokami Hiraoka và một người khác quyết định ra lệnh giải quyết vấn đề cảnh sát và các vấn đề khác cho phái viên Thụy Sĩ, như được nêu chi tiết trong tài liệu đính kèm.
Thư yêu cầu
[151] Ngày 28 tháng 2 năm 1868: Kaga-no-kami Erezura gửi thư cảm ơn Bộ trưởng Suijin vì đã không chuyển các quy định về cảnh sát định cư cho Thẩm phán Kanagawa.
Lá thư của Suruno
[152] Ngày 4 tháng 3 năm 1868: Bức thư cảm ơn trên không đủ, nên tôi sẽ gửi bức thư đính kèm.
Thư cảm ơn
[153] Ngày 2 tháng 4 năm 1868: Một lá thư cảm ơn gửi đến

Sửa chữa mương đường tại đồn cảnh sát Yokohama Reservation 1 trường hợp

Sửa chữa mương đường đồn cảnh sát Yokohama Reservation 1 trường hợp 1
[154] Tháng 5 năm 1867: Việc sửa chữa đường sá và cống rãnh ở Khu tô giới Yokohama không thể thực hiện được với mức thuế cũ là một phần năm, vì vậy chính phủ đã quyết định
Đặc phái viên Anh đã đưa ra tuyên bố liên quan đến việc tuyển dụng người nước ngoài làm cảnh sát và viên chức cảnh sát, và thẩm phán Kanagawa đã trình bày ý kiến ​​của mình.
Chỉ thị
[155] Vào ngày 29 tháng 6 năm 1867, phái viên Hà Lan đã chỉ thị cho Tổng thư ký Nội các phụ trách sửa chữa đường sá và cống rãnh trong khu định cư.
Tất nhiên, không cần phải đánh thuế đất đai.
[Ngày 3 tháng 7 năm 1867] Tổng thẩm phán Bộ Ngoại giao và những người khác sẽ nộp bức thư sau đây cho Thẩm phán Kanagawa.
[156] Vào tháng 9 năm 1867, Thẩm phán Kanagawa đã đệ trình một tuyên bố về ý kiến ​​của mình theo lệnh trên.
[Tháng 9 năm 1867] Đề xuất của Tổng thẩm phán Bộ Ngoại giao và những người khác
[157] Vào ngày 4 tháng 9 năm 1867, phái viên Anh đã chỉ thị cho Bộ trưởng Nội các trả số tiền thiếu hụt trong khoản thuế đất cũ là một phần năm để sửa chữa đường sá và cống rãnh trong khu định cư.
Vị quan chức này cho biết việc phân công vị trí này rất khó khăn và sau đó ông đã yêu cầu được gặp thẩm phán nước ngoài, người sẽ được giao nhiệm vụ đàm phán các quy tắc và quy định.
[158] Vào ngày 6 tháng 9 năm 1867, phái viên Anh đã đến Kanagawa, nhưng thẩm phán được lệnh phải chuyển giao công việc của mình cho thẩm phán.
Trả lời sứ thần: Báo cáo của Thẩm phán Algesito và những người khác
[159] Vào ngày 10 tháng 9 năm 1867, Bộ trưởng Nội các đã thông báo với phái viên Anh rằng việc sửa chữa đường sá và cống rãnh trong khu định cư là trách nhiệm của Thẩm phán Kanagawa.
Câu trả lời là: "Tôi sẽ đàm phán với phái viên của ngài về vấn đề này và tôi sẽ sửa đổi nó."
Chỉ thị gửi đến Thẩm phán Kanagawa [Bản thảo]
[160] Ngày 11 tháng 9 năm 1867, Bộ trưởng đã gửi một lá thư thỏa thuận tới Bộ trưởng Nội các liên quan đến việc giải quyết và chuyến thăm của phái viên Anh vào ngày 4.
[161] Vào ngày 12 tháng 9 năm 1867, phái viên Hoa Kỳ đã gửi thư chấp thuận tới Nội các.
[162] Vào ngày 15 tháng 9 năm 1867, Bộ trưởng White đã gửi một lá thư chấp thuận tới Bộ trưởng Nội các.
[163] Vào ngày 15 tháng 9 năm 1867, phái viên Hà Lan đã gửi một lá thư tới Nội các nói rằng ông rất vui khi được lệnh bổ nhiệm một quan chức để đàm phán về giải pháp.
[164] Vào ngày 17 tháng 9 năm 1867, phái viên Ý đã chỉ thị cho Bộ trưởng Nội các đàm phán với người phụ trách các vấn đề định cư ở Nhật Bản và thiết lập các quy tắc.
Tôi đến đây với hy vọng
[165] Ngày 19 tháng 9 năm 1867: Các cuộc đàm phán được tổ chức liên quan đến việc sửa chữa đường sá và cống rãnh tại khu định cư, và quyết định đã đạt được với sự đồng ý của phái viên Anh và Hà Lan Sesimo.
Thẩm phán Kanagawa đã đệ trình phác thảo cuộc đàm phán lên các thành viên Nội các.
[Ngày 21 tháng 9 năm 1867] Đề xuất của Tổng thẩm phán Bộ Ngoại giao
[166] Vào ngày 21 tháng 9 năm 1867, phái viên Anh đã báo cáo với Nội các rằng sự cố định cư là nghiêm trọng và sẽ khó có thể đồng ý để thẩm phán Kanagawa là thẩm phán duy nhất.
Tôi nhận được một lá thư từ chính phủ nói rằng quyết định cần phải được đưa ra nhanh chóng sau khi đàm phán với các quan chức chính phủ.
Văn bản tiếng Nhật bên phải
[167] Ngày 21 tháng 9 năm 1867, Bộ trưởng Nội các gửi thư nêu rõ ông sẽ tham dự cuộc họp ngay sau khi quyết định được phái đoàn nói trên.

Sửa chữa mương đường đồn cảnh sát Yokohama Reservation 1 trường hợp 2
[168] Ngày 2 tháng 10 năm 1867: Các Bộ trưởng từ Anh, Hoa Kỳ, Pháp và Hà Lan báo cáo với Tòa án Ngoại giao rằng người Bồ Đào Nha và Nhật Bản đã sửa chữa đường sá và cống rãnh trong khu định cư.
Thẩm phán Kanagawa sẽ chịu trách nhiệm sửa chữa, một cảnh sát nước ngoài sẽ được bổ nhiệm và thuế đất sẽ được thanh toán đầy đủ, do đó sẽ không có bất kỳ phản đối nào.
Lá thư của Algecitono
[169] [Ngày 20 tháng 10 năm 1867] Sau khi Bộ trưởng Bạch vệ trở về Nhật Bản, bức thư của Bộ trưởng Nội các đã được trả lại và một bức thư đã được gửi cho Bộ trưởng Bạch vệ bởi Thẩm phán Bộ Ngoại giao.
Thẩm phán nước ngoài và những người khác đã đệ trình một báo cáo về vấn đề đó.
Lệnh của thẩm phán Kanagawa
[170] [Ngày 27 tháng 10 năm 1867] Yêu cầu từ Thẩm phán Kanagawa về việc sửa chữa đường sá và cống rãnh trong khu định cư
[Ngày 8 tháng 11 năm 1867] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[171] Vào ngày 2 tháng 10 năm 1867, Thẩm phán Kanagawa đã gửi các quy tắc của khu định cư cho mỗi samurai, và nếu không có phản đối nào, một bản tuyên bố sẽ được ban hành cho người dân.
Thư yêu cầu
Sách luật
[172] Ngày 3 tháng 10 năm Keio, bản dịch bức thư tay phải, v.v., và báo cáo về việc trình bày các phái bộ nước ngoài.
[173] Vào ngày 9 tháng 10 năm 1867, Bộ trưởng Nội các thông báo với phái viên Anh rằng không có phản đối nào đối với các điều khoản đàm phán với Hoa Kỳ, Hà Lan và Nhật Bản, và rằng tất cả họ đều sẽ đồng ý với tất cả các điều khoản.
Một lá thư cảm ơn về lời giới thiệu và thỏa thuận rằng nhiều vấn đề khác nhau sẽ được giao cho ông trong thời gian phái viên Pháp vắng mặt.
Chỉ thị gửi đến Thẩm phán Kanagawa [Bản thảo]
[174] Vào ngày 10 tháng 10 năm 1867, phái viên Hà Lan thông báo với Nội các rằng ông sẽ phụ trách các vấn đề định cư, và viên chức phụ trách các vấn đề này sẽ là một sĩ quan người Anh tên là "Tomen".
Một lá thư từ người Hà Lan đã chọn "Kotsuku"
[175] Vào ngày 10 tháng 10 năm 1867, Bộ trưởng Nội vụ thông báo với Nội các rằng các điều khoản về vấn đề giải quyết do Đặc phái viên Anh gửi đến sẽ được thông qua và sĩ quan Anh "Toume"
Một lá thư mời thuê "
[176] Một lá thư có ngày 10 tháng 10 năm 1867, do Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Pháp về các điều khoản của thỏa thuận và yêu cầu phản hồi.

Sửa chữa mương đường đồn cảnh sát Yokohama Reservation 1 trường hợp 3
[177] Tháng 10 năm 1867: Thẩm phán Kanagawa đưa ra yêu cầu thuê người nước ngoài làm cảnh sát tại Khu tô giới Yokohama.
[178] Tháng 10 năm 1867: Yêu cầu của Thẩm phán Kanagawa về việc thanh toán tiền lương cho công việc "Tomen"
[179] Vào năm 1867, Sở Cảnh sát đã ban hành tuyên bố bãi bỏ thông lệ trước đây là quét sạch các khu định cư.
[180] Vào ngày 19 tháng 10 năm 1867, Thẩm phán Kanagawa đã ra lệnh bổ nhiệm người Anh, Pháp, Mỹ, Hà Lan, Bồ Đào Nha và các nhân viên khác làm cảnh sát cho khu định cư và sửa chữa đường sá và cống rãnh.
Các quy định đã được đưa vào thực hiện và một thông báo đã được gửi tới người nước ngoài nêu rõ rằng bất kỳ trường hợp nào liên quan đến những điều trên sẽ được báo cáo với cảnh sát nếu được một sĩ quan người Anh tên là "Tomen" yêu cầu.
Một lá thư yêu cầu
Một lá thư của Thẩm phán Kanagawa gửi cho Thư ký của Shikan Mizuoka ngày 19 tháng 10 năm 1867.
[181] Bức thư của quan tòa Kanagawa gửi phái viên Mizuki ngày 21 tháng 10 năm 1867
[182] Ngày 24 tháng 10 năm 1867, Thẩm phán Kanagawa yêu cầu Bộ trưởng Bộ Ngoại giao gửi lá thư nói trên khi ông trở về cảng do phái viên Ý vắng mặt.
[183] Vào ngày 24 tháng 10 năm 1867, Thẩm phán Kanagawa đã gửi một lá thư cho tất cả các samurai thông báo rằng số lượng sĩ quan tuần tra không ủy nhiệm cho cảnh sát định cư sẽ được tăng lên.
[184] Vào tháng 10 năm 1867, quan tòa Kanagawa ra lệnh cho mỗi samurai phân loại những công dân Trung Quốc chưa hoàn thành hiệp ước vào các cấp bậc và ghi tên họ vào sổ đăng ký.
Bức thư nêu rõ rằng du khách sẽ không được phép hạ cánh trừ khi họ thông báo cho chính phủ địa chỉ của mình và rằng chính phủ sẽ yêu cầu được phép thu thuế hộ gia đình từ những người bán hàng.
[185] Vào ngày 26 tháng 10 năm 1867, Shirogane thông báo với Quan tòa ngoại giao và cảnh sát định cư rằng họ sẽ hành động ngay lập tức và thu tất cả các loại thuế đất đai.
Chuyến thăm để chuẩn bị cho sự kiện
[Tháng 10 năm 1867] Thư từ của Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi Thẩm phán Kanagawa liên quan đến lá thư nêu trên
[186] Vào ngày 30 tháng 10 năm 1867, Thẩm phán Kanagawa đã ban hành các quy định cho các phái viên Anh phải dọn dẹp các con đường trong khu định cư và gửi chúng đến cho nông dân của mỗi quốc gia.
Thư yêu cầu
[187] Ngày 4 tháng 11 năm 1867, Thư ký Mizuki đã báo cáo với Thẩm phán Kanagawa và Đại sứ quán, và vụ việc của cảnh sát đã được giải quyết ngay sau đó.
Xin vui lòng gửi cho tôi câu trả lời của bạn
[188] Một bản sao quy định về việc vệ sinh đường sá tại khu định cư do Cục Ngoại giao ban hành cho Cục Kanagawa và thẩm phán ban hành cho tất cả samurai vào ngày 8 tháng 11 năm 1867.
Thư yêu cầu vay vốn
[189] Ngày 11 tháng 11 năm 1867, Cục Ngoại giao gửi cho Cục Kanagawa Bảy Điều lệ dành cho Cảnh sát Nhượng bộ,
Thư từ liên quan đến việc mượn tài liệu
[190] Ngày 22 tháng 11 năm 1983, Kakuro, Anh, Mỹ, Hà Lan, Bộ trưởng Itcho, Tsuyuoka Shini, Văn phòng Cảnh sát định cư, Sửa chữa mương đường, v.v. Quy định
Một lá thư thông báo cho ông về việc tuyển dụng các sĩ quan Anh "Tomen"
[Ngày 22 tháng 11 năm 1867] Lệnh của Thẩm phán Kanagawa
[191] Tháng 11 năm 1867: Một bản kiến ​​nghị từ Văn phòng Thẩm phán Kanagawa ra lệnh cho người dân dọn dẹp các con đường ở Khu tô giới Yokohama.
[Tháng 11 năm 1867] Lệnh cho những người chịu trách nhiệm dọn dẹp đường sá trong khu định cư
như nhau

Lắp đặt công viên giải trí trường đua ngựa Yokohama (1)
[192] Vào ngày 21 tháng 11 năm 1862, phái viên Hoa Kỳ đã thông báo với Nội các rằng Tokaido sẽ được chuyển đổi thành một khu vực lớn ở Yamate, Yokohama, để phục vụ mục đích cưỡi ngựa.
Anh ấy đến gặp tôi với ý tưởng thành lập một nơi phục vụ các hoạt động giải trí khác.
[193] Vào ngày 25 tháng 12 năm 1862, Bộ trưởng Nội các tuyên bố rằng nếu ý kiến ​​của phái viên Hoa Kỳ được coi là phù hợp, thì có thể chuyển đến phái viên Anh và Pháp.
Trả lời yêu cầu thảo luận
[194] Vào ngày 29 tháng 10 năm 1868, phái viên Anh đã trình lên Bộ trưởng Nội các 45 điều khoản, bao gồm cả những điều khoản liên quan đến trường đua, thúc giục các biện pháp trước khi ra mắt.
Người yêu tuyết
[Tương tự.] Câu tiếng Nhật
[195] Ngày 6 tháng 11 năm 1868, phái viên Anh đã gửi một lá thư cho biết đã nhận được hồi âm. Ngoài ra, một số vấn đề liên quan đến Kanagawa Doko đã được dịch và đệ trình lên cùng một thẩm phán.
Thẩm phán Bộ Ngoại giao đã đệ trình đơn yêu cầu nhanh chóng khởi tố các vụ án cần giải quyết và nộp ý kiến ​​về các vụ án đang chờ xử lý.
Dự thảo lệnh gửi đến thẩm phán Kanagawa
[196] Ngày 13 tháng 11 năm 1868, Bộ trưởng Nội các đã gửi một lá thư cho phái viên Anh, nêu rõ rằng địa điểm và phương pháp xây dựng trung tâm đào tạo đường đua ngựa đang được điều tra cùng các vấn đề khác.
Trả lời báo cáo mẫu
[197] Vào ngày 27 tháng 11 năm 1868, phái viên Anh đã chuyển đến Nội các niềm vui về việc hoàn thành Đường Yokohama Bashamichi và trường đua cùng các cơ sở khác sẽ được hoàn thành nhanh chóng.
Một lá thư đã được gửi tới chính phủ để báo cáo tình hình.
[198] Tháng 2 năm 1866: Công viên giải trí Yokohama được thành lập theo yêu cầu của phái viên Anh và những người khác.
[Tháng 3 năm 1866] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[Tháng 2 năm 1866] Đề xuất của Ủy viên Tài chính và những người khác
[199] Tháng 3 năm 1866: Văn phòng Thẩm phán Kanagawa đề xuất địa điểm và chi phí xây dựng trường đua.
[Tháng 4 năm 1866] Đề xuất của Ủy viên Tài chính và những người khác
[Tháng 6 năm 1866] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[200] Tháng 4 năm 1866: Thẩm phán Kanagawa đệ đơn xin mở rộng diện tích Công viên giải trí Yokohama dựa trên yêu cầu của công viên giải trí đầu tiên.
[201] Tháng 4 năm 1866: Yêu cầu của Thẩm phán Kanagawa về Thuế đất cho Trường đua ngựa và Công viên giải trí
Báo cáo điều tra thuế đất đai
Chỉ thị
[202] Tháng 6 năm 1866: Một bản kiến ​​nghị từ thẩm phán Kanagawa thúc giục ban hành lệnh xây dựng trường đua ngựa
Một văn bản chung được ký kết bởi các phái viên Anh, Pháp, Mỹ và Hà Lan để thúc đẩy việc xây dựng một trường đua ngựa

Một yêu cầu về quyền sở hữu đất đai của một cư dân người Mỹ tại Yokohama

1 trường hợp cư dân Hoa Kỳ tại Yokohama yêu cầu bồi thường đất đai tại Floyon 1
[203] Vào ngày 24 tháng 8, năm nhuận thứ 2 của Bunkyu 2, có một lời phàn nàn từ một samurai về yêu sách đất trồng lúa "Floon" ở Yamate, Yokohama.
[204] Ngày 11 tháng 10 năm 1862: Echizennokami Abe được lệnh đàm phán với phái viên Hoa Kỳ về khu vực yêu sách "Florence".
[205] Ngày 26 tháng 5 năm 1863, Bộ trưởng Nội các đã yêu cầu phái viên Hoa Kỳ đến "Floon" và hai khu vực Yamate cùng khu vực lấp đất và lấp nước đều bị cản trở.
Một lá thư từ Algesito trình lên Thẩm phán Kanagawa về việc thẩm định một khu vực khác
[206] Vào ngày 4 tháng 6 năm 1863, phái viên Hoa Kỳ đã nói với Bộ trưởng Nội các rằng những trở ngại ở khu vực Yamate đã bị hiểu lầm và họ đã giao chúng cho Thẩm phán Kanagawa.
Hãy ghé thăm để xem sự kiện thực tế
[207] Ngày 8 tháng 6 năm 1863: Thư yêu cầu của Thẩm phán nước ngoài gửi đến Thẩm phán Kanagawa về sự việc liên quan đến bài trình bày của phái viên Hoa Kỳ nói trên.
[208] Vào ngày 21 tháng 7 năm 1863, Thẩm phán Kanagawa đã đi cùng phái viên Hoa Kỳ đến đó và giải thích rằng đó chỉ là một sự hiểu lầm.
[209] Vào ngày 23 tháng 7 năm 1863, Bộ trưởng Nội các thông báo với phái viên Hoa Kỳ rằng mảnh đất mà ông muốn thuê ở Yamate nằm ngoài khuôn viên của ngôi đền, nhưng rất khó cho ông mượn vì nó thuộc thẩm quyền của ông.
Thẩm phán Kanagawa đã đi cùng thanh tra và đàm phán với thống đốc.
Thẩm phán Kanagawa đã được thông báo về ý định của câu trả lời và đã ra lệnh hành động.
[210] Ngày 11 tháng 8 năm 1863, phái viên Hoa Kỳ đã gửi một lá thư cho Bộ trưởng Nội các bày tỏ những khiếu nại của mình liên quan đến lá thư trước đó.
[211] Ngày 14 tháng 8 năm 1863, Bộ trưởng Nội các [gửi phái viên Hoa Kỳ] tuyên bố rằng ông đã đến Văn phòng Thẩm phán Kanagawa để điều tra vấn đề này và các cuộc đàm phán đã gần như kết thúc.
Bức thư nêu rõ rằng vấn đề này đã được giao cho Thẩm phán Kanagawa và vấn đề này sẽ được thảo luận.
[212] Vào ngày 18 tháng 8 năm 1863, một lá thư được gửi từ phái viên Hoa Kỳ nêu rõ rằng ông đã từ chối thảo luận công việc với thẩm phán Kanagawa và yêu cầu được nói chuyện với các thành viên Nội các.
[213] Ngày 12 tháng 9 năm 1863: Từ Bộ trưởng Nội các [gửi phái viên Hoa Kỳ]: Vấn đề trên đã được thảo luận. Nếu có bất kỳ sự bất đồng nào trong quá trình đàm phán với Thẩm phán Kanagawa, chúng tôi cũng mong muốn như vậy.
Một lá thư sẽ được gửi đến bạn kèm theo bản đồ
[214] Vào ngày 3 tháng 10 năm 1863, Bộ trưởng Nội các đã gửi thư trả lời cho phái viên Hoa Kỳ nêu rõ rằng khu điền trang "Floyon" sẽ được đính kèm một bản vẽ.
Nếu vấn đề không được chính phủ giải quyết, bức thư nêu rõ rằng Thẩm phán Kanagawa sẽ được lệnh phải tổ chức thêm các cuộc thảo luận.
[215] Vào ngày đầu tiên của tháng 11 năm 1863, phái viên Hoa Kỳ tại Nhật Bản đã yêu cầu cho "Floon" và một người khác mượn đất Yamate, và ngôi nhà đã được hoàn thành.
Nếu không được cấp căn nhà ở Yokohama, tôi sẽ quay về Ga Kanagawa và sống ở đó.
[216] Vào ngày 3 tháng 11 năm 1863, Bộ trưởng Nội các tuyên bố rằng việc cho thuê khu vực Yamate là khó khăn và việc chấp thuận trả lại dinh thự tại Ga Kanagawa là khó khăn.
Một lá thư yêu cầu cung cấp nơi cư trú trên bãi biển
[217] Vào ngày 5 tháng 11 năm 1863, phái viên Hoa Kỳ đã yêu cầu Bộ trưởng Nội các cấp cho điền trang Yamate cùng một mảnh đất như trên và nếu vấn đề này bị trì hoãn,
Một lá thư đã được gửi tới chính phủ để báo cáo tình hình.
[218] Vào ngày 6 tháng 11 năm 1863, phái viên Hoa Kỳ đã từ chối cho Bộ trưởng Nội các mượn đất Yamate, và sau đó từ chối cho vùng đất mới được lấp đầy mượn đất.
Tuy nhiên, nếu không được phép, chúng tôi sẽ chọn một địa điểm nằm giữa trạm hải quan và khu định cư.
[219] Vào ngày 7 tháng 11 năm 1863, Bộ trưởng Nội các đã đưa ra lời bào chữa cho việc không từ chối cho mượn điền trang Yamate cho phái viên Hoa Kỳ và vấn đề này đã được thảo luận với Thẩm phán Kanagawa.
Một lá thư yêu cầu quyết định vị trí ngôi nhà trên bản đồ riêng và trả lại bản đồ sơ bộ của Yamate đã cấp trước đó cho Tamura Higonokami và những người khác.

1 trường hợp yêu cầu bồi thường đất đai cho một cư dân Hoa Kỳ tại Yokohama 2
[220] Vào ngày 10 tháng 11 năm 1863, phái viên Hoa Kỳ đã gửi một bản vẽ cho Nội các, nêu rằng những ngôi nhà được mô tả quá nhỏ và khó chấp nhận, và chúng sẽ nhanh chóng được chia thành hai.
Nếu bạn muốn tặng nó cho ai đó, vui lòng gửi đến Ga Kanagawa. Đây là cách duy nhất để gửi thư.
[221] Vào ngày 13 tháng 11 năm 1863, Bộ trưởng Nội các thông báo với phái viên Hoa Kỳ rằng ngôi nhà nói trên đã được mở rộng và đất đai cũng đã được mở rộng, nhưng việc áp dụng Narasu và các điều khoản khác vẫn chưa được chấp thuận.
Một lá thư nêu rõ cần phải đàm phán với Thẩm phán Kanagawa về vấn đề đất đai.
[222] Vào ngày 21 tháng 11 năm 1863, phái viên Anh tại Nội các đã bày tỏ sự phản đối việc cho người Mỹ mượn Yokohama vì điều này sẽ vi phạm thỏa thuận.
Thư tuyên bố
[223] Vào ngày 28 tháng 11 năm 1863, phái viên Hà Lan đã yêu cầu Bộ trưởng Nội các cho người Mỹ mượn một lô đất nằm giữa Tòa hải quan Yokohama và khu định cư của người nước ngoài.
Một lá thư bày tỏ ý định cho thuê đất
Danh sách ngày của du khách Hà Lan đến Cảng Nhật Bản
[224] Vào ngày 29 tháng 11 năm 1863, Thẩm phán ngoại giao đã yêu cầu Bộ trưởng Hoa Kỳ quyết định xem có nên nộp thuế hay mua những ngôi nhà trên mảnh đất cho "Floon" thuê hay không.
Trong thư nêu rõ đất sẽ được cho thuê, nhưng vẫn còn nhiều bất cập trong các cuộc đàm phán trước đó.
[225] Vào ngày 4 tháng 12 năm 1863, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao đã yêu cầu thuê một ngôi nhà gắn liền với đất của một công dân của nhà nước cho Bộ trưởng Bộ Ngoại giao.
Một lá thư yêu cầu sắp xếp
[226] Vào ngày 6 tháng 12 năm 1863, Bộ trưởng Nội các thông báo với phái viên Hoa Kỳ rằng do một sự cố liên quan đến việc cho "Floyon vay đất", các phái viên khác đã phản đối và việc cấp khoản vay gặp khó khăn.
Một lá thư nói rằng Kelleh nên được hoãn thi hành án tạm thời
[227] Vào ngày 7 tháng 12 năm 1863, phái viên Anh đã đến Nội các để báo cáo những khó khăn trong việc thuê đất ở Floyon.
[228] Vào ngày 8 tháng 12 năm 1863, phái viên Hoa Kỳ tại Nội các lập luận rằng việc yêu cầu hoãn cho "Floyon" thuê đất là hành động thiếu tôn trọng và đã cấp giấy chứng nhận cho vay nhanh.
Một lá thư từ Algeciton
[229] Ngày 9 tháng 12 năm 1863: Một lá thư từ phái viên Pháp gửi Hội đồng Bộ trưởng liên quan đến vấn đề cho thuê đất ở "Floyon"
[230] Vào ngày 7 tháng 1 năm 1868, phái viên Hoa Kỳ đã viết thư cho Nội các để khiếu nại về việc có một nỗ lực thiết lập một địa điểm trước khu đất thuê của "Floon".
[231] Vào ngày 8 tháng 1 năm 1868, Thẩm phán nước ngoài đã gửi một báo cáo chi tiết về mục đích của bức thư trên tới Thẩm phán Kanagawa.
[232] Vào tháng 1 năm đầu tiên của thời đại Genji, một bản kiến ​​nghị đã được đệ trình lên Tòa án ngoại giao liên quan đến việc trao đổi giấy chứng nhận thuê đất và thư đồng ý hoãn mở cửa thị trường, v.v.
[233] Ngày 9 tháng 1 năm 1868, Thẩm phán Ngoại giao yêu cầu Bộ trưởng Hoa Kỳ trao đổi giấy chứng nhận thuê đất và giấy chấp thuận hoãn mở cửa chợ, v.v., như thể họ đã đưa ra một sự bảo lưu.
Lá thư của Futono
[234] Ngày 12 tháng 1 năm 1864, Bộ trưởng Hoa Kỳ đã gửi thư trả lời nêu rõ rằng việc chấp thuận hoãn lại đã được chuẩn bị.
[235] Vào ngày 27 tháng 1 năm 1868, một lá thư được phái viên Hoa Kỳ gửi về khu điền trang.

1 trường hợp xung đột với dãy núi Alps Thụy Sĩ Yokohama

Xung đột giữa Yokohama và thành phố Nishioka Shizuka
[236] Ngày 23 tháng 5 năm 1864: Thư ủy nhiệm bổ nhiệm viên chức của Tổng thống Thụy Sĩ, "Rintou", gửi đến Okashi Yokohama.
[237] Ngày 18 tháng 7 năm 1865, giấy chứng nhận đất đai cho dinh thự Nishioka Shikan
[238] Vào tháng 12 năm 1865, năm đầu tiên của thời đại Keio, các samurai Nishi-Oka đã nhận được đất để xây dinh thự samurai Oka từ chính quyền của thẩm phán Kanagawa, và đổi lại, thẩm phán cũng nhận được đất để xây dinh thự.
Nó không hợp lý
[239] Vào ngày 25 tháng 12 năm 1865, Thẩm phán Kanagawa đã gửi câu trả lời đầy đủ cho yêu cầu trên.
[240] Vào ngày 3 tháng 3 năm 1866, gia tộc Tokuoka đã nộp giấy chứng nhận đất đai lên Thẩm phán Kanagawa cho gia tộc Nishi-Niigata trước đây "Rinto".
Yêu cầu thanh toán
[241] Vào ngày 8 tháng 3 năm 1866, Thẩm phán Kanagawa đã trao cho ông danh hiệu "Risoto" (từ chức) và ông đã nghỉ hưu khỏi chức vụ Mizunishi (sĩ quan quân đội) và trở về với cấp dưới của mình.
Đất đai phải được giao lại cho người kế nhiệm, nhưng việc thực hiện yêu cầu sửa đổi quyền sử dụng đất lại gặp khó khăn.
[242] Vào ngày 9 tháng 3 năm 1866, Tonooka-shi yêu cầu Thẩm phán Kanagawa trao lại quyền sở hữu đất đai của thần dân cho Thẩm phán Nishinii Oka-shi.
Một lá thư yêu cầu tòa án trả lại tài sản nếu có vấn đề
[243] Vào ngày 17 tháng 3 năm 1866, Thẩm phán Kanagawa tuyên bố rằng vùng đất đang được đề cập là Vùng đất Nishioka Shikan và không liên quan gì đến đất nước, và sẽ được trả lại cho chính quyền.
Trả lời rằng không có lý do gì để tiến hành ra tòa
[244] Một lá thư do thẩm phán Kanagawa gửi cho phái viên Thụy Sĩ vào tháng 3 năm 1866 liên quan đến quyền sở hữu đất đai tại dinh thự Okashi và các bản sao thư từ giữa Okashi và phái viên.
[245] Vào ngày 29 tháng 3 năm 1866, khu đất của dinh thự Okashi, nơi từng được phái viên Thụy Sĩ cho thẩm phán Kanagawa mượn, đã bị phá hủy và hiện đã có thể sử dụng ngay.
Tuy nhiên, bức thư yêu cầu phải lưu giữ chúng cho đến khi có lệnh từ chính quyền trong nước.
[246] Vào ngày 5 tháng 4 năm 1866, phái viên Thụy Sĩ đã yêu cầu thẩm phán Kanagawa cấp giấy chứng nhận đất đai cho dinh thự Okashi, nhưng Okashi từ chối và mảnh đất được lưu trữ tại kho lưu trữ của Thụy Sĩ.
Mặc dù mục đích của khoản tiền gửi đã được viết ra và gửi cho cùng một viên chức, thẩm phán cũng đã gửi một lá thư yêu cầu trả lại giấy chứng nhận đất đai cho Thụy Sĩ.
[247] Vào tháng 4 năm 1866, quan tòa Kanagawa đã trao cho phái viên Thụy Sĩ mảnh đất ở số 170 phố Komagata-cho làm nơi ở của samurai.
Câu trả lời nêu rằng vì không có lý do gì để chờ lệnh của chính phủ và cũng khó có thể chiếm đóng khu vực đó ngay lập tức nên việc trả lại đất là điều đương nhiên.
[248] Vào ngày 14 tháng 4 năm 1866, Thẩm phán Kanagawa đã cấp cho phái viên Thụy Sĩ số 170 Komagata-cho làm nơi cư trú cho phái viên Thụy Sĩ.
Bức thư nêu rõ rằng không có lý do gì để chiếm giữ "Rinto" và nên bàn giao nó cho người khác hoặc sử dụng cho mục đích thương mại.
[249] Thật khó để xác định liệu bức thư Tonooka gửi cho Thẩm phán Kanagawa và Sứ thần Thụy Sĩ vào ngày 18 tháng 4 năm 1866 có được công bố hay không.
Quyền sở hữu đất đai trong tay người đó không được trả lại trừ khi người đó đệ đơn kiện nhà Okada.
[250] Tháng 4 năm 1866, Lệnh của Thẩm phán Kanagawa về việc giải quyết khu vực Nishioka Shikan
[251] Vào ngày 25 tháng 8 năm 1866, phái viên Thụy Sĩ đã gửi một lá thư tới Nội các yêu cầu gửi một lá thư bày tỏ ý định tới Bộ trưởng Nội các liên quan đến tranh chấp tại Lâu đài Okada.
[Tháng 8 năm 1866] Sau đây là câu trả lời cho câu hỏi trên
[252] Ngày 25 tháng 8 năm 1866 [Từ Sứ thần Thụy Sĩ] Một lá thư thúc giục trả lời lá thư trên

Khu vực Đại học Yokohama Mizuho Xung đột quốc tế 1 Trường hợp 2
[253] Vào ngày 12 tháng 9 năm 1866, phái viên Thụy Sĩ đã đến Nội các để yêu cầu chuyển giao đất của đại sứ Thụy Sĩ tại Yokohama, theo lệnh của chính phủ Thụy Sĩ.
Trích đoạn từ một lá thư gửi cho phái viên của chính phủ Thụy Sĩ
Như trên.
[254] Tháng 9 năm 1866: Một lá thư từ Thẩm phán Kanagawa bày tỏ quan điểm của mình
[Ngày 17 tháng 10 năm 1867] Một lá thư gửi cho các phái viên từ nhiều nước
Một lá thư được viết bởi sứ thần Pháp
[Tháng 9 năm 1866] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[255] Cuộc đối thoại giữa Himamori Shibata và Bộ trưởng Thụy Sĩ vào ngày 27 tháng 9 năm 1866
[256] Một lá thư ngày 14 tháng 10 năm 1866, từ Nội các gửi cho các phái viên Pháp, Mỹ, Hà Lan và Anh hỏi liệu có nên cấp giấy chứng nhận đất mới dựa trên giấy chứng nhận cũ cho dãy An-pơ của Thụy Sĩ hay không.

1 trường hợp xung đột với chính quyền địa phương tại Đại học Yokohama Mizuho
[257] Vào ngày 18 tháng 10 năm 1866, phái viên Hà Lan đã gửi một lá thư tới Nội các để hỏi thăm về địa điểm dinh thự của Nishioka tại Thụy Sĩ, nhưng lá thư đã bị trả lại do bị hiểu sai.
[258] Vào ngày 19 tháng 10 năm 1866, một lá thư được gửi từ phái viên Hà Lan xin lỗi về quyết định sai lầm và yêu cầu trả lại các lá thư trước đó.
[259] [Tháng 10 năm 1866] Một bản kiến ​​nghị của Thẩm phán Ngoại giao dựa trên hai tài liệu trên
[260] Vào ngày 19 tháng 10 năm 1866, phái viên Pháp thông báo với Nội các rằng khu đất dành cho dinh thự của samurai Thụy Sĩ sẽ được trao cho samurai vì một lý do rõ ràng.
Trả lời "Tôi không phản đối quyết định này"
[261] Vào ngày 21 tháng 10 năm 1866, Đại biện lâm thời Toshiaki đã viết ra mục đích của cuộc trò chuyện với Thẩm phán Kanagawa cho Bộ trưởng Nội các, và chính quyền Toshiaki đã được thành lập.
Tôi nhận được một lá thư từ ông ấy yêu cầu ông ấy báo cáo quyết định và gửi cho tôi lá thư theo cùng định dạng như trước.
[262] Vào ngày 25 tháng 10 năm 1866, một viên chức người Anh đã thông báo với Quan tòa ngoại giao rằng vụ hỏa hoạn ở Yokohama đã gây ra sự hỗn loạn và chế độ Mạc phủ Nishioka đã bị phá hủy.
Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các yêu cầu gửi lá thư vào tháng 11 kèm theo một bản sao của lá thư.
[263] Trả lời yêu cầu của Thẩm phán ngoại giao gửi Bộ trưởng Anh về việc cung cấp bản sao của bức thư, v.v., được gửi vào ngày 1 tháng 11 năm 1866.
[1866] Bức thư của Rishi được gửi vào tháng 11
[264] Vào ngày đầu tiên của tháng 11 năm 1866, phái viên Hà Lan đã thông báo với Tổng thư ký Nội các rằng đại sứ Thụy Sĩ phải giao đất cho phái viên Thụy Sĩ.
Tuy nhiên, câu trả lời nêu rõ rằng các quy tắc này chỉ được thiết lập nhằm mục đích giải quyết công việc chính thức và không được sử dụng cho bất kỳ mục đích nào khác.
[265] Vào ngày 16 tháng 11 năm 1866, phái viên Hoa Kỳ đã chấp thuận quyết định lập và cấp giấy chứng nhận đất riêng cho căn cứ hải quân Thụy Sĩ cho Nội các.
Hồi đáp
[266] Vào ngày 16 tháng 11 năm 1866, phái viên Anh đã nói với các bô lão rằng dinh thự Nishioka là viện dưỡng lão "Rintou" dành cho thường dân, nên không có lý do gì để ở đó.
Một câu trả lời nên được trao cho người kế nhiệm của ông
[267] Vào tháng 11 năm 1866, vào tháng 9, Thẩm phán Bộ Ngoại giao đã gửi một lá thư cho phái viên Thụy Sĩ, kèm theo một bản sao của tài liệu đính kèm theo văn bản nằm ngang, tới Thẩm phán Kanagawa, Algecito.
Biểu mẫu yêu cầu
[268] Ngày 4 tháng 12 năm 1866: Dựa trên thư chấp thuận của phái viên bốn nước liên quan đến giấy chứng nhận đất dãy Alps của Thụy Sĩ, Thẩm phán ngoại giao đã trình bày ý kiến ​​của mình.
Trả lời cho phái viên: Đề xuất trình dự thảo lệnh lên thẩm phán Kanagawa
[269] Vào ngày 12 tháng 12 năm 1866, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao, ông Gonnin, đã báo cáo với Bộ trưởng Chính phủ Thụy Sĩ tại địa điểm Okashikan của "Rinto".
Nếu rõ ràng là giấy chứng nhận sẽ không được cấp, Bộ trưởng sẽ được yêu cầu cấp giấy chứng nhận mới và giấy chứng nhận cũ sẽ bị hủy bỏ.
Dự thảo lệnh gửi đến thẩm phán Kanagawa
[270] Tháng 12 năm 1866: Thẩm phán Kanagawa trình bày mục đích của bản trả lời cho phái viên Thụy Sĩ, yêu cầu nếu nhận được phản hồi, ông hãy ra lệnh cho phù hợp.
[Tháng 12 năm 1866] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[271] Vào ngày 23 tháng 12 năm 1866, Nội các quyết định hủy bỏ giấy chứng nhận đất đai cũ của đại sứ quán Thụy Sĩ và cấp một giấy chứng nhận mới.
Sau khi đàm phán với Thẩm phán Kanagawa,
Chỉ thị gửi đến Thẩm phán Kanagawa [Bản thảo]

1 trường hợp xung đột với chính quyền địa phương tại Đại học Yokohama Mizuho
[272] Ngày 5 tháng 1 năm 1867, một giấy chứng nhận đất đai mới cho đất của đại sứ Thụy Sĩ đã được trao cho phái viên, và giấy chứng nhận đất đai cũ đã bị bãi bỏ.
Báo cáo với thẩm phán Kanagawa
[273] Giấy chứng nhận năm mới cho vùng đất mới Nishioka Shikanchi năm 1867
[274] Ngày 16 tháng 2 năm 1867, Bộ trưởng Toyo Gonnin đã trao cho Bộ trưởng một giấy chứng nhận vùng đất mới ở Nishiokashikan và tên "Rinto" được đổi thành "Rinto".
Một lá thư khiếu nại đã được gửi
[Ngày 28 tháng 12 năm 1866] Bản sao bức thư do đại sứ Nhật Bản "Rintou" gửi
[Tháng 2 năm 1867: Một lá thư do Bộ trưởng Nội các gửi cho Bộ trưởng]
[275] Vào ngày 13 tháng 3 năm 1867, phái viên Pháp thông báo với phái viên Saburo Shiota rằng Thụy Sĩ và chính phủ Thụy Sĩ đã quyết định trả lại vùng đất.
Một lá thư từ phái viên Thụy Sĩ thuyết phục ông cho Pháp mượn đất.
[276] Trả lời đầy đủ cho nội dung trên từ Saburo Shiota vào ngày 14 tháng 3 năm 1867
[277] Trích đoạn từ một lá thư do Thẩm phán Kanagawa gửi cho các đồng nghiệp của mình tại thủ đô vào ngày 20 tháng 3 năm 1867
[278] Vào ngày 22 tháng 3 năm 1867, Thư ký Nội các đã nói với Bộ trưởng rằng việc bãi bỏ giấy chứng nhận đất đai cũ của Mạc phủ Thụy Sĩ sẽ vi phạm phẩm giá và nguyên tắc của chính phủ Nhật Bản.
Một lá thư xin lỗi cho Niarazza
Một lá thư từ sứ thần Pháp
Đã ban hành lệnh cho Thẩm phán Kanagawa
[279] Bản sao bức thư do Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi tới Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Trung Hoa Dân Quốc, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Nhật Bản, vào ngày 22 tháng 3 năm 1867.
[280] Ngày 23 tháng 3 năm 1867: Một lá thư từ Quan tòa ngoại giao gửi cho Bộ trưởng và Bộ trưởng Nội các sẽ được chuyển đến Yokohama vào chiều mai.
[281] Bản sửa đổi bức thư do Bộ trưởng Bộ Ngoại giao viết ngày 23 tháng 3 năm 1867
[282] Vào ngày 24 tháng 3 năm 1867, Thẩm phán Ngoại giao đã viết thư cho Tổng thư ký Nội các, "Một điều khó sửa đổi và hai điều cần phải sửa đổi."
Một lá thư yêu cầu phái viên trình bày vấn đề này với đại sứ quán
[283] Cuộc đối thoại giữa Bộ trưởng Asahina Kaishu và Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Nhật Bản ngày 27 tháng 3 năm 1867

1 trường hợp xung đột với chính quyền địa phương tại Đại học Yokohama Mizuho
[284] Vào ngày 2 tháng 4 năm 1867, Thẩm phán ngoại giao đã gửi một lá thư cho Bộ trưởng, nói rằng ông không hài lòng vì lá thư nêu rằng nơi cư trú của Bộ trưởng Ngoại giao tại Nishioka là ở Thụy Sĩ và điều này không phù hợp với ý định nêu trong lá thư.
Thật đáng tiếc khi Uesaka vẫn chưa ngăn chặn được vụ việc. Nếu sứ thần Pháp quan tâm hơn đến sự việc này, việc ông trở về thủ đô và nói chuyện với sứ thần là điều tự nhiên.
Một lá thư nêu rõ rằng tin nhắn đêm khuya sẽ được gửi đến Yokohama
[285] Ngày 3 tháng 4 năm 1867: Thư của Bộ trưởng Tomo yêu cầu phái Thẩm phán ngoại giao đến Yokohama.
[286] Vào ngày 3 tháng 4 năm 1867, phái viên Thụy Sĩ đã gửi một lá thư cho thẩm phán nêu rõ rằng mặc dù dinh thự Okashi đã tạm thời được trả lại cho thẩm phán nhưng nguyên tắc công cộng không được phép bị từ bỏ.
[Tháng 4 năm 1867] Sau đây là câu trả lời cho câu hỏi trên
[287] Ngày 17 tháng 4 năm 1867, phái viên Hà Lan đã đến Nội các để mời Bộ trưởng Nội các nhanh chóng giải quyết xung đột giữa Thụy Sĩ và Hoa Kỳ.
Thư của Bộ trưởng Hồ gửi Bộ trưởng Pháp ngày 18 tháng 4 năm 1867
Trả lời từ phái viên Pháp
[288] Đối thoại với Bộ trưởng Koro-Han ngày 29 tháng 4 năm 1867
[289] Đối thoại giữa Quan tòa ngoại giao và Bộ trưởng Bộ Ngoại giao, ngày 3 tháng 5 năm 1867
[290] Đối thoại giữa quan ngoại giao và quan Tùy ngày 3 tháng 5 năm 1867

1 trường hợp xung đột với chính quyền địa phương tại Yokohama Swiss Alps 6
[291] Thư cảm ơn của Bộ trưởng Nội các gửi Bộ trưởng vào ngày 6 tháng 5 năm 1867
[292] Vào tháng 5 năm 1867, vụ tranh chấp đất đai giữa các samurai Nishi-Niigata đã xảy ra. Ý kiến ​​lại thay đổi một lần nữa và mỗi samurai đều được tham khảo ý kiến ​​và thông báo về kết luận của vấn đề.
Lệnh của thẩm phán Kanagawa
[293] Vào ngày 7 tháng 5 năm 1867, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao đã đến Nội các để hỏi cách giải quyết Sự kiện Xung đột Bàn thờ Thụy Sĩ.
[294] Đối thoại giữa các thẩm phán nước ngoài của Kanagawa và Thụy Sĩ vào ngày 8 tháng 5 năm 1867
[295] Đối thoại giữa Quan tòa ngoại giao và Bộ trưởng Bộ Ngoại giao, ngày 8 tháng 5 năm 1867
[296] Tháng 5 năm 1867: Thẩm phán Kanagawa đệ đơn xin cấp đất Nishioka Shikan cho công chúng.
[297] Tháng 5 năm 1867: Thẩm phán Kanagawa nộp báo cáo về chi phí di dời các tòa nhà hiện có trên cùng một địa điểm đến một địa điểm mới.

1 trường hợp xung đột với chính quyền địa phương tại Yokohama Swiss Alps 7
[298] Ngày 11 tháng 5 năm 1867, Bộ trưởng Nội các đã gửi một bản trả lời chi tiết cho phái viên vào ngày 9 tháng 6 và nói rằng sẽ có một sự chậm trễ tạm thời.
Thư từ Sitono
[299] Ngày 12 tháng 5 năm 1867, phái viên đã trả lời đầy đủ câu hỏi trên.
[300] Ngày 22 tháng 5 năm 1867: Thư giải thích của Bộ trưởng Nội các gửi Bộ trưởng Bộ Ngoại giao về việc giải quyết tranh chấp tại dãy Alps của Thụy Sĩ
[301] Ngày 23 tháng 5 năm 1867: Một lá thư bày tỏ ý kiến ​​trả lời lá thư trên từ phái viên
[302] Ngày 7 tháng 6 năm 1867, Bộ trưởng Nội các đã gửi thư giải thích cho Bộ trưởng.
Trả lời đúng
[303] Tháng 6 năm 1867: Bộ trưởng Bộ Ngoại giao ban hành lệnh cho Thẩm phán Kanagawa về vấn đề chuyển nhượng đất đai (dự thảo)
[304] Vào tháng 6 năm 1867, Thẩm phán Bộ Ngoại giao đã gửi một lá thư cho Bộ trưởng Bộ Ngoại giao để hỏi về vụ việc và trao đổi thư từ với Thẩm phán Kanagawa.
[Tháng 6 năm 1867] Ghi chú về một lá thư từ một viên chức cấp cao
[305] Trích đoạn từ một lá thư do Thẩm phán Kanagawa gửi cho các đồng nghiệp của mình tại thủ đô vào ngày 21 tháng 6 năm 1867
[306] Vào ngày 23 tháng 6 năm 1867, Bộ trưởng Nội các đã ra lệnh cho Thẩm phán Kanagawa phái Thẩm phán nước ngoài đến gặp phái viên tại khu vực xung đột.
Bức thư đã được nhận từ thẩm phán.
[307] Vào ngày 27 tháng 6 năm 1867, phái viên đã trình bày nhiều lập luận khác nhau với các thành viên Nội các liên quan đến cuộc xung đột nói trên và yêu cầu "Rinto" bồi thường.
Một lá thư nhắc nhở bạn chú ý đến những việc bạn nên làm.
Văn bản tiếng Nhật bên phải

1 trường hợp xung đột với chính quyền địa phương tại Đại học Yokohama Mizuho
[308] Vào ngày đầu tiên của tháng 8 năm 1867, một lá thư trả lời sẽ được gửi tới phái viên Nhật Bản, quan tổng đốc phụ trách các vấn đề đối ngoại và các ý kiến ​​khác đã được đệ trình.
[Tháng 7 năm 1867, Bộ trưởng Nội các] Trả lời
Bản dịch câu trả lời của các trưởng lão trong Nội các khi phái viên Pháp đến
[309] Ngày 5 tháng 8 năm 1867, Bộ trưởng Nội các đã viết thư cho phái viên: "Trong khu vực xung đột, chúng tôi sẽ chờ đợi một phiên tòa công bằng và chính đáng của chính phủ nước mình."
[310] Ngày 26 tháng 11 năm 1867, sứ thần báo cáo với các bô lão rằng ông đã thông báo với "Rinto" rằng ông sẽ không còn có thể cản trở việc chiếm hữu vùng đất đang tranh chấp nữa.
Bức thư nêu rõ vấn đề này sẽ được giải quyết một cách ôn hòa và cởi mở theo quan điểm của Chính phủ Nhật Bản.
[311] Vào ngày 7 tháng 12 năm 1867, Bộ trưởng Ngoại giao Hoa Kỳ đã nói với Nội các rằng nếu có tranh chấp ở Thụy Sĩ và nếu có lợi nhuận ở "Rinto", thì sẽ có hai dinh thự Okashi ở Thụy Sĩ.
Nếu có bất kỳ vấn đề nào trái với thỏa thuận đã ký giữa các phái viên, chúng ta phải có biện pháp ngay lập tức để giải quyết vấn đề.
[312] [Trả lời Bộ trưởng Ngoại giao, tháng 12 năm 1867]
[313] Vào ngày 9 tháng 12 năm 1867, Thẩm phán Kanagawa đã ra lệnh cho công nhân xây dựng ngừng thi công ở khu vực Zuiho-Oka.
Thư thông tin sự kiện
[314] Tháng 12 năm 1867: Thẩm phán Kanagawa đệ trình báo cáo về các biện pháp cần thực hiện để bao vây khu vực xung đột Zuiho.
[Tháng 12 năm 1867] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[Tháng 12 năm 1867] Một lá thư gửi cho sứ thần
[315] Một lá thư do Quan tòa ngoại giao gửi cho các đồng nghiệp của mình ở Osaka vào ngày 13 tháng 12 năm 1867.
[23 tháng 12 năm 1867] Trả lời phần trên
[316] Một lá thư ngày 13 tháng 12 năm 1867, từ Thư ký Nội các gửi Bộ trưởng Bộ Ngoại giao yêu cầu ông ngừng xây dựng nhà ở khu vực xung đột.
[317] Ngày 19 tháng 12 năm 1867: Bộ trưởng Tomo gửi một chiếc phi thuyền đến Văn phòng Thẩm phán Ngoại giao để yêu cầu Văn phòng Thẩm phán Kanagawa ban hành lệnh khẩn cấp.
[318] Một lá thư có ngày 21 tháng 12 năm 1867, từ Quan tòa ngoại giao ở Osaka gửi cho các đồng nghiệp của ông ở thủ đô, xin lời khuyên về cách giải quyết tình trạng hiện tại của khu vực Zuiho ở Yokohama.

1 trường hợp xung đột với chính quyền địa phương tại Đại học Yokohama Mizuho
[319] Vào ngày 24 tháng 12 năm 1867, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Hiroyuki Tsune đã thông báo với Nội các rằng Thẩm phán Kanagawa phải dừng công việc của những công nhân đang quản lý những ngôi nhà ngầm ở Zuiho, Yokohama.
Bức thư nêu rõ vì đây là hành vi vi phạm hiệp ước nên cần phải ban hành lệnh ngay lập tức để gỡ bỏ những hạn chế nêu trên.
[320] Vào ngày 24 tháng 12 năm 1867, Thư ký Toshio đã gửi một bản sao của bức thư cho Genichiro Fukuchi, Bộ trưởng Nội các.
[321] [Ngày 25 tháng 11 năm 1867] Bản sao bức thư của Sứ thần
[322] Vào ngày 25 tháng 12 năm 1867, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao đã gửi một bản sao lệnh tới Thẩm phán Kanagawa.
Tôi đến gặp ông Kasuga vào buổi sáng.
[323] Vào ngày 26 tháng 12 năm 1867, Bộ trưởng Nội các thông báo với phái viên rằng các khu vực xung đột nên được giải quyết theo quyết định của chính phủ.
Mọi người đều biết rằng sẽ rất khó để có thể hành động chống lại LaSalle.
Một lá thư từ sứ thần Pháp
[324] Một lá thư gửi cho các đồng nghiệp ở thủ đô của Tổng quan ngoại giao tại Osaka và những người khác vào ngày 26 tháng 12 năm 1867.
[325] Ngày 28 tháng 12 năm 1867, phái viên đã ra lệnh cho Nội các giải quyết xung đột một cách hòa bình.
Tôi vừa mới nghĩ về điều đó thôi.
[326] Ngày 30 tháng 12 năm 1867, Bộ trưởng Nội các thông báo với phái viên rằng các khu vực xung đột sẽ được giải quyết sau khi nhận được lệnh từ chính phủ.
Câu trả lời cho lệnh này là
[327] Vào ngày 30 tháng 12 năm 1867, Thẩm phán ngoại giao thông báo với Bộ trưởng Hoa Kỳ rằng các khu vực tranh chấp của Zuiho phải được giải quyết với sự cho phép chính thức của chính quyền Zuiho.
"Không có câu trả lời ngay lập tức, nhưng tôi muốn cảm ơn lòng tốt của ông", lá thư viết.
[328] Vào ngày 4 tháng 1 năm 1868, Bộ trưởng Nội các đã ra lệnh cho các phái viên giải quyết các khu vực xung đột một cách hòa bình.
Một lá thư trả lời nói rằng phải bồi thường và sẽ không có mối quan hệ nào nữa sau khi đất được trả lại.
[Tháng 12 năm 1867]
Một lá thư từ sứ thần Pháp
[329] Vào tháng 1 năm đầu tiên của thời kỳ Minh Trị, Thẩm phán ngoại giao đã chuyển một bản sao thư từ giữa Hữu bộ trưởng và Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Tokuzo tới Thẩm phán Kanagawa.
[Tháng 2 năm 1868] Trả lời từ Thẩm phán Kanagawa
[330] [Tháng 2 năm 1868, trả lời gửi cho phái viên ở Zuiho, khu vực xung đột]
[Ngày 11 tháng 2 năm 1868] Đơn thỉnh cầu của Thẩm phán Bộ Ngoại giao
[331] Ngày 25 tháng 1 năm 1868, phái viên đã gửi báo cáo tới Bộ trưởng Nội các về các khu vực xung đột và việc thanh toán tiền bồi thường, và vấn đề đã được giải quyết.
Trả lời cho

Thỏa thuận cho thuê chỗ ở của Phái đoàn Anh tại Yokohama Yamate và các quan chức được phân công
[332] Vào tháng 10 năm 1866, phái viên Anh yêu cầu thẩm phán Kanagawa thuê đất để làm nơi ở cho các sĩ quan.
[Lệnh cho thẩm phán Kanagawa]
(Ibid., hỏi tỉnh Kanagawa)
[333] Thỏa thuận ngày 14 tháng 4 năm 1868

Thuê doanh trại quân đội Anh Yokohama Yamate: 1 căn

Thuê doanh trại quân đội Anh Yamate Yokohama 1 mục 1
[334] Ngày 28 tháng 10 năm 1862 (Một lá thư từ phái viên Anh gửi Nội các hỏi thăm về tin đồn rằng ronin và các samurai khác đang tấn công các khu định cư của nước ngoài)
[335] [Ngày 28 tháng 10 năm 1862] Trích đoạn từ những lá thư do Shinichiro Hirosawa viết trong chuyến công tác tới Kanagawa
Trích từ nhật ký chính thức của Awajinokami Muragaki, ngày 29 tháng 10 năm 1862
[336] Trích từ nhật ký chuyến công tác chính thức của Yoshimuragaki Awaji no Kami tới Ikeda Shuri Unjosho vào ngày 1 tháng 11 năm 1862
[337] Trích từ nhật ký chính thức của Awajinokami Muragaki, ngày 2 tháng 11 năm 1862
[338] Đối thoại với sứ thần Anh ngày 2 tháng 11 năm 1862 (Muragaki Awajinokami et al.)
[339] [Lá thư ngày 2 tháng 11 năm 1862, từ một viên chức cấp cao gửi cho một phái viên Anh để trả lời tin đồn về cuộc bạo loạn của ronin]
[340] Trích từ nhật ký chính thức của Awajinokami Muragaki, ngày 3 tháng 11 năm 1862
[341] Ngày 11 tháng 11 năm 1862: Trích đoạn từ một lá thư do Shinichiro Hirosawa viết trong chuyến công tác tới Kanagawa
[342] Ngày 16 tháng 11 năm 1862 (Sứ thần Anh gửi thư để hỏi thăm về các biện pháp bảo vệ khu định cư)
[343] Ngày 22 tháng 3 năm 1863 (Một lá thư từ phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các báo cáo về tài sản của công dân Anh đang cư trú tại Nhật Bản)
[344] Ngày 4 tháng 4 năm 1863: Câu chuyện về cuộc đàm phán với ronin Sakakuraya Seibei để vay tiền
Đính kèm: Dự thảo yêu cầu đưa ronin
[Tháng 4 năm 1863] Danh sách tên gửi đến Roshi
[345] Ngày 6 tháng 4 năm 1863 (Trả lời thư của Bộ trưởng Nội các chấp thuận cho phái viên Anh bảo vệ tài sản của công dân Anh đang cư trú tại Nhật Bản)
[346] [Ngày 6 tháng 4 năm 1863] Một ronin đến Tabataya và tranh luận để đòi lại tiền. Để đáp lại, Kimura Sadajiro đã được thông báo về vụ việc Magome.
Thư gửi
[347] Ngày 9 tháng 4 năm 1863: Thông báo về việc giao đầu của một ronin đến đồn cảnh sát tại Yonezawa-cho 1-chome
2 Tệp đính kèm
[348] [Ngày 9 tháng 4 năm 1863] Thông báo về Sự kiện hàng tháng
[349] Vụ việc tương tự xảy ra vào ngày 10 tháng 4 năm 1863
[350] Ngày 13 tháng 4 năm 1863, gửi đến chùa Choo-ji ở Shibai-Sarako
[351] Vào ngày 14 tháng 4 năm 1863, một lá thư được gửi đến Đội cận vệ Kanagawa (Aoyama Okura Daifu Sakai Hida no Kami).
[352] [Ngày 14 tháng 4 năm 1863] Một thông báo từ Tsuchiya Saimemasa về cuộc tụ họp của những samurai lưu manh
[Báo cáo của Shimozamino ngày 14 tháng 4, năm thứ 3 của Bunkyu]
[353] [Ngày 14 tháng 4 năm 1863] Thông báo về việc bắt giữ ronin
[354] Ngày 15 tháng 4 năm 1863: Tài liệu của Roshi Murakami Toshigoro và Ishizaka Shuzo
[355] [Ngày 15 tháng 4 năm 1863] Xử lý Roshi
[356] Ngày 16 tháng 5 năm 1863 [Sakai] Chuyến công tác của Hida no Kami Tsuchiya Tamibu tới Kanagawa
[357] Bức thư của Hida-no-kami Sakai gửi Đô đốc Hōriyō đang canh gác Tô giới Yokohama, ngày 18 tháng 5 năm 1863
[Tài liệu tham khảo như trên]
[358] Thông báo gửi đến Thẩm phán Kanagawa ngày 13 tháng 9 năm 1863 [bản thảo]
[359] Bản ghi chép cuộc trò chuyện giữa Takemoto Kai-no-kami, sứ thần Anh, và hoàng đế Nhật Bản, diễn ra tại Yokohama vào ngày 20 tháng 4 năm 1868.
[360] Ngày 22 tháng 4 năm 1864: Để dành các sĩ quan và quân nhân của Hải quân Anh cho mục đích xây dựng bên ngoài doanh trại, Komai Sagami no Kami (Shiraishi Chuta)
Bức thư của chồng gửi Okubo Kii-no-kami
[361] Ngày 18 tháng 5 năm 1868 (Thư của Bộ trưởng Nội các gửi cho Sứ thần Anh về việc cho Sứ thần Anh mượn đất tạm thời để làm nơi đóng quân cho binh lính)
[362] Tháng 5 năm 1868, từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi Thẩm phán Kanagawa [Thư từ liên quan đến diện tích đất cho thuê cho Vương quốc Anh]
[363] Ngày 21 tháng 6 năm 1868 (Thư của Bộ trưởng Nội các gửi cho Sứ thần Anh chấp thuận việc xây dựng một túp lều mới)
[364] Tháng 6 năm 1864: Báo cáo về các khoản phí từ Kanagawa gửi đến Văn phòng Kế toán liên quan đến thuế thuê đất và diện tích.
[365] Ngày 23 tháng 6 năm 1868 (Thư của phái viên Anh gửi Bộ trưởng Nội các thúc giục ông thực hiện mọi công tác chuẩn bị cần thiết cho tòa nhà bằng gỗ)
[366] Ngày 27 tháng 6 năm 1868, đơn thỉnh cầu của Thẩm phán Bộ Ngoại giao về vấn đề gửi thư trả lời cho phái viên Anh

Thuê doanh trại quân đội Anh Yamate Yokohama 1 mục 2
[367] Một lá thư của Bộ trưởng Nội các gửi cho Bộ trưởng Kori Tateni về việc xây dựng doanh trại tạm thời cho binh lính và bãi tập luyện, có ngày 2 tháng 7 năm 1868.
Một đề xuất gửi đến thẩm phán Kanagawa về vấn đề tương tự
[368] Thư từ nước ngoài gửi Kanagawa về việc thu thuế đất đai vào tháng 7 năm 1868
[369] Ngày 6 tháng 7 năm 1865 (Thư của phái viên Anh gửi cho Tổng thư ký Nội các thông báo về sự xuất hiện của quân lính)
[370] Một lá thư trả lời từ Bộ trưởng Nội các ngày 12 tháng 7 năm 1865: "Tôi hiểu rằng sẽ có nhiều binh lính đến đây."
[371] Ngày 27 tháng 7 năm 1868 (Thư của Đô đốc Hải quân Anh gửi cho Thẩm phán Kanagawa thông báo về việc rời khỏi Cảng Yokohama)
[372] Vào ngày đầu tiên của tháng 8 năm 1868, một lá thư được Đô đốc Hải quân Anh gửi tới Thẩm phán Quận Kanagawa.
[Lệnh ban hành cho Thẩm phán Kanagawa ngày 27 tháng 11 năm 1868]
[373] Ngày 29 tháng 8 năm 1868 (Thư của phái viên Anh gửi Bộ trưởng Nội các thúc giục ông xây dựng một ngôi nhà gỗ)
[374] Ngày 1 tháng 9 năm 1868 (Phản hồi từ Đức Trưởng lão gửi Sứ thần Anh)
[375] Ngày 6 tháng 9 năm 1868 (Mizuno Izuminokami, Makino Bizennokami, Suwa Inabanokami) Trong một cuộc trò chuyện với các sứ thần Anh, Châu Á, Pháp và Hà Lan
[376] Vụ việc tương tự xảy ra vào ngày 7 tháng 9 năm 1864

Thuê doanh trại quân đội Anh Yamate Yokohama 1 mục 3
[377] Ngày 5 tháng 10 năm 1868: Thông báo gửi đến Thẩm phán Kanagawa về việc xây dựng một doanh trại tạm thời cho binh lính tại Khu huấn luyện tạm thời của Anh ở Yokohama Horiwari Mukaiyamate
[378] Tháng 10 năm 1868, về chi phí xây dựng (do Thẩm phán Kanagawa đệ trình)
[Lệnh ban hành cho Thẩm phán Kanagawa ngày 20 tháng 11 năm 1868]
[379] Vào ngày 2 tháng 12 năm 1868, Thẩm phán Kanagawa đã đệ đơn thỉnh cầu về tiền thuê tòa nhà.
[Lời đề nghị năm mới của Quan ngoại giao vào năm đầu tiên của thời đại Keio]
[Chỉ thị gửi Thẩm phán Kanagawa 2]
[380] Ngày 29 tháng 7 năm 1865 (Thư của phái viên Anh gửi cho các Trưởng lão thông báo rằng quân đội đến sẽ được thay thế bằng quân đội khác)
[Tháng 8 năm 1865] Trả lời cùng một lá thư [bản thảo]
[381] Hợp đồng xây dựng kho chứa cho quân đội Anh gần Cầu Yatobashi và các cơ sở khác, ngày 2 tháng 3 năm 1866
[382] Ngày 13 tháng 4 năm 1866 [Thư của phái viên Anh gửi Nội các thông báo về việc thay đổi quân đội]
[Tháng 7 năm 1866] Thư yêu cầu gửi Sứ thần Anh
[383] Tháng 9 năm 1866 (đơn xin của Thẩm phán Kanagawa về việc hoàn thành việc xây dựng một kho chứa đồ cho binh lính Anh và các công trình xây dựng khác)
[Đề xuất của Ủy viên Kế toán, tháng 10 năm 1866]
[384] [Tháng 9 năm 1866, Văn phòng Thẩm phán Kanagawa thông báo rằng doanh trại thủy thủ đoàn của Hải quân Anh và các cơ sở khác cần được sửa chữa]
[Đề xuất của Ủy viên Kế toán, tháng 10 năm 1866]
[385] Ngày 3 tháng 12 năm 1866 [Thư của phái viên Anh gửi Bộ trưởng Nội các cảm ơn Thẩm phán Kanagawa vì những nỗ lực sửa chữa túp lều trại]
[386] Ngày 10 tháng 12 năm 1866, từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi Thẩm phán Kanagawa [Thư yêu cầu]
Đề xuất cho Thẩm phán Kanagawa
[387] Ngày 14 tháng 12 năm 1866 [Thư của phái viên Anh gửi Bộ trưởng Nội các thúc giục phản hồi liên quan đến kho Hatoba, v.v.]
[388] Ngày 18 tháng 12 năm 1866 (Thư của Bộ trưởng Nội các gửi cho Đặc phái viên Anh đồng ý hoàn trả chi phí cho Tòa nhà của Sĩ quan Anh và các Cabin bổ sung)
[389] Ngày 11 tháng 1 năm 1867 (Sứ thần Anh yêu cầu Bộ trưởng Nội các ra lệnh cho thẩm phán Kanagawa di chuyển bệnh viện khỏi doanh trại quân đội Anh.)
Thư yêu cầu tương tự
[390] Ngày 22 tháng 1 năm 1867 (Phản hồi từ Trưởng lão bên phải)
[391] Ngày 3 tháng 6 năm 1867: Yêu cầu của Hyuganokami Shibata gửi đến Thẩm phán Kanagawa về thuế đất đai
[Phản hồi từ Thẩm phán Kanagawa]
[392] Ngày 7 tháng 11 năm 1867 (Yoda Ise no Kami gửi thư cho Bộ trưởng Đại sứ quán Anh để trả tiền sửa chữa các tòa nhà của doanh trại quân đội Anh)
Thư chấp thuận từ Stono
[393] Tuyên bố tham chiếu khoản vay cho Vương quốc Anh
Vào tháng 10 năm 1871, Đại sứ Hoàng gia khởi hành đến Châu Âu và Châu Mỹ. Bộ Ngoại giao đã gửi một bảng câu hỏi tới Chính quyền tỉnh Kanagawa về việc xây dựng Trại lính Anh ở Yatozaka.
Hồ sơ mua hàng 2

Cho thuê doanh trại quân đội Anh và Pháp tại Yokohama Yamate: 1
[394] Quyền thuê đất ở Yokohama cho người nước ngoài

Khu định cư nước ngoài Yokohama Yamate 1
[395] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Nghị viên Ukyo Sakai và các phái viên Anh và Pháp vào ngày 18 tháng 1 năm 1861
[396] Ngày 27 tháng 1 năm 1861, Nghị viên tuyên bố rằng khu định cư Yamate ở Yokohama sẽ được cho các phái viên Anh và Pháp thuê mà không có vấn đề gì, nhưng việc xây dựng nhà ở sẽ bị hoãn lại.
Bức thư nêu rõ thẩm phán Kanagawa nên đàm phán với chủ đất, nhưng lại thiếu sự trao đổi.
[Thư] (bản nháp)
[397] Tháng 2 năm 1861: Một cuộc họp có sự tham dự của Thẩm phán Kanagawa nhằm thúc đẩy việc phân chia khu định cư Yamate và đặt sáu ngôi làng, bao gồm cả Làng Kitakata, dưới quyền tài phán của ông.
Đơn xin chữ ký chung
[Tháng 2 năm 1861] Một bản kiến ​​nghị từ Ủy viên Tài chính và những người khác
[Tháng 2 năm 1861] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[Tháng 2 năm 1861] Đơn thỉnh cầu của Daisho-Metsuke
[398] Vào ngày 11 tháng 2 năm 1862, phái viên Hoa Kỳ đã gửi một thông điệp tới Bộ trưởng Nội các nói rằng nếu Thẩm phán Kanagawa từ chối cho Bộ trưởng mượn khu định cư Yamate, thì khu đất đó sẽ được cho Bộ trưởng mượn ngay lập tức.
Một lá thư yêu cầu thống đốc ra lệnh chặt bỏ cây trong khu vực.
[Ngày 6 tháng 2 năm 1862] Bản sao bức thư do một cư dân Hoa Kỳ ở Yokohama gửi cho phái viên Nhật Bản
[Ngày 5 tháng 2 năm 1862] Bản sao bức thư do thương gia gửi cho sứ thần
[399] Vào tháng 2 năm 1862, Thẩm phán Bộ Ngoại giao đã gửi thông báo về cuộc điều tra tìm hiểu sự thật tới Thẩm phán Kanagawa để trả lời thư yêu cầu.
[400] Ngày 26 tháng 2 năm 1862: Sứ thần Hoa Kỳ phàn nàn rằng khu định cư Yamate quá hẹp, nhưng khu định cư mới vẫn còn bỏ trống. Sự hẹp hòi của Yamate là một trở ngại.
Phản hồi của Rashito về các vấn đề đối ngoại: Một lá thư tư vấn cho các thẩm phán Kanagawa và Kanagawa
[401] Vào ngày 28 tháng 2 năm 1862, Bộ trưởng Nội các thông báo với phái viên Hoa Kỳ rằng mặc dù sẽ có những trở ngại đối với việc cho thuê khu định cư Yamate, nhưng thỏa thuận đã đạt được miễn là mục đích của cuộc trò chuyện là thỏa đáng.
Ngoài ra, đường biên giới sẽ được thể hiện bằng các đường màu đỏ trên bản vẽ và ủy ban sẽ được thẩm vấn bởi các thẩm phán nước ngoài và Kanagawa.
[402] Vào ngày 3 tháng 3 năm 1862, phái viên Hoa Kỳ thông báo với Nội các rằng vùng đất nằm trong đường ranh giới đỏ quá hẹp và khu bảo tồn đã bị vi phạm.
Ông ta từ chối gặp tôi và gửi cho tôi một lá thư nói rằng vấn đề này nên được giải quyết tại Nội các.
[403] Ngày 3 tháng 3 năm 1862: Phái viên Hoa Kỳ trả lời vào ngày 28 của tháng trước, giải thích rằng khu định cư Nakayamate đã được cho người Anh thuê nhưng bị từ chối cho người Mỹ thuê.
Bức thư yêu cầu giải thích về danh tiếng của chính phủ.
[404] Vào ngày 14 tháng 3 năm 1862, phái viên Hoa Kỳ phát biểu với các cố vấn cấp cao rằng khu định cư Yamate rất hẹp, nhưng khu định cư mới vẫn có không gian mở và an ninh đang được cải thiện.
Mảnh đất được cho thuê và sườn đồi như trong bản vẽ. Câu trả lời nêu rõ rằng người dân cần được thông tin.
[405] Vào tháng 3 năm 1862, khu vực Yamate được cho một người Anh mượn, nhưng người Mỹ không có lý do gì để từ chối. Để đáp lại cuộc điều tra, một bản dự thảo báo cáo đã được chuẩn bị và trình lên cơ quan nước ngoài.
Lệnh của thẩm phán
[406] Vào ngày 14 tháng 3 năm 1862, Bộ trưởng Nội các tuyên bố rằng phái viên Hoa Kỳ không được đối xử thiên vị trong việc cho thuê khu định cư và không có lời bào chữa nào được đưa ra.
Để đáp lại yêu cầu này, một bản sao bức thư chi tiết từ Thẩm phán Kanagawa đã được gửi đi.
[Tháng 3 năm 1862] Các văn bản do Thẩm phán Kanagawa ban hành
[407] Vào ngày 16 tháng 3 năm 1862, phái viên Hoa Kỳ đã gửi một lá thư cho Bộ trưởng Nội các nêu rõ rằng ông không hài lòng với những câu trả lời trên và yêu cầu được phỏng vấn.
[408] [Ngày 17 tháng 3 năm 1862] Một lá thư yêu cầu của Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi đến Thẩm phán Kanagawa
[409] Vào tháng 4 năm 1862, một lá thư được gửi đi nêu rõ rằng khu định cư Yamate đã được cho thuê và dự thảo đã được chuẩn bị và trình lên các quan chức nước ngoài khác nhau của Hội đồng Quốc gia.
Tham vấn của thẩm phán
[410] Ngày 6 tháng 4 năm 1862: Một lá thư gửi cho mỗi phái viên dựa trên mục đích của cuộc điều tra trên đã được trình lên Thẩm phán Bộ Ngoại giao.
[411] Ngày 8 tháng 4 năm 1862, Bộ trưởng Nội các đã cấp phép cho các phái viên Hoa Kỳ, Anh và Pháp, và Bộ trưởng Ngoại giao đã cấp vùng Yamate của Hà Lan và Bồ Đào Nha Okashi cho các thương gia muốn sinh sống tại đó.
Thư của Suheshitono
[412] Ngày 16 tháng 4 năm 1862, phái viên Pháp gửi thư thông báo cho Nội các về quyết định của phái viên.
[413] Ngày 18 tháng 4 năm 1862: Một lá thư từ phái viên Hoa Kỳ
[414] Ngày 18 tháng 4 năm 1862: Một lá thư từ phái viên Anh
[415] Vào ngày 19 tháng 4 năm 1862, thống đốc Bồ Đào Nha đã cho mượn mảnh đất trong hàng rào của điền trang Yamate cho Thẩm phán nước ngoài trước khi đưa ra quyết định cho thuê lại mảnh đất này cho người khác.
Một lá thư yêu cầu
[416] Vào tháng 8 năm 1867, Thẩm phán Kanagawa yêu cầu cho mượn mảnh đất được đánh dấu bằng con dấu đỏ trên bản vẽ điền trang Yamate cho khu định cư nước ngoài.
[Đất đền chùa] Văn bản riêng về diện tích đất
[Tháng 8 năm 1867] Đề xuất của Ủy viên Tài chính và những người khác

Thuê doanh trại quân đội Pháp Yamate Yokohama: 1
[417] Cuộc đối thoại giữa người ghi chép người Pháp và Muragaki Awaji no Kami và Takemoto Hayatomasa tại Yokohama vào ngày 2 tháng 11 năm 1862
[418] Ngày 16 tháng 5 năm 1863 [Sakai Hida no Kami] Chuyến công tác đến Kanagawa trên sông Banryu Maru
[419] Một lá thư của Hida no Kami Sakai gửi Đô đốc Butsui về vấn đề bảo vệ khu định cư, có ngày 18 tháng 5 năm 1863.
[420] Ngày 10 tháng 3, năm thứ nhất của thời đại Genji, một tài liệu được biên soạn bởi cảnh sát bảo vệ Kanagawa và tùy tùng của Naito Bingo no kami.
[Chỉ thị tương tự]
[Ngày 1 tháng 3 Genji] Báo cáo của thẩm phán Kanagawa về vấn đề tương tự [báo cáo]
[421] Cuộc đối thoại giữa sứ thần Pháp (Inoue Shinano no Kami, Kaga no Kami) và Cassion tại Yokohama vào tháng 8 năm 1864
[422] Tháng 10 năm 1864: Tuyển chọn nhân sự từ Trạm gác Kanagawa và điều động đến các khu vực lân cận để tìm kiếm.
Đơn thỉnh cầu của thẩm phán sông
[423] Một lá thư có ngày 29 tháng 10 năm 1868, liên quan đến thuế đất ở các khu định cư của người Pháp, từ Toki Osumi no Kami (Kami của Osumi) gửi cho Shiraishi Shimousa no Kami Hayakawa Shojiro.
[424] Ngày 20 tháng 11 năm 1868, gửi đến Thẩm phán Kanagawa về Thuế đất đai của Pháp
[425] Tháng 9 năm 1865, Văn phòng thẩm phán Kanagawa
Doanh trại quân đội Pháp và các chi tiết khác
[426] [Tham khảo] Các câu hỏi của Bộ Ngoại giao gửi Chính quyền Tỉnh Kanagawa trước khi Đại sứ Hoàng gia sang Châu Âu và Châu Mỹ vào tháng 10 năm 1871 (3)

Yokohama Yatobashi-mukae Kho bãi và đất cho thuê của Hải quân Anh 1 bất động sản
[427] Ngày 21 tháng 5 năm 1861 (Quan tòa ngoại giao thông báo với Bộ trưởng Đại sứ quán Anh rằng Tsushima-no-kami Ando bị bệnh và vụ việc vẫn đang được giải quyết.)
Thư từ Kuru
[428] Ngày 28 tháng 5 năm 1861 (Thư của phái viên Anh gửi Bộ trưởng Nội các yêu cầu họp khẩn cấp)
[429] Ngày 29 tháng 5 năm 1861: Thông điệp gửi đến thẩm phán nước ngoài
[430] [Ngày 29 tháng 5 năm 1861, giữa Ise-no-kami Niimi và Noto-no-kami Kyogoku và Thư ký Anh] Trích đoạn từ cuộc trò chuyện được tổ chức tại Đền Tozenji
[431] [Thư ngày 29 tháng 5 năm 1861 từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh thông báo về ngày và giờ của cuộc họp]
[432] Ngày 8 tháng 6 năm 1861 (Thư của phái viên Anh gửi Nội các yêu cầu gia hạn thời gian trước khi quyết định ngày họp)
[433] Ngày 6 tháng 7 năm 1861 (Thư của phái viên Anh gửi Nội các thông báo về ngày họp)
[434] Tháng 6 năm 1889: Một lá thư hóa đơn từ văn phòng kế toán gửi đến Kanagawa liên quan đến số tiền thu thuế đất đai.
[435] Tháng 7 năm 1864, từ một quốc gia xa lạ đến Kanagawa về vấn đề tương tự [Thư từ yêu cầu]
[436] Tháng 9 năm 1866: Việc mua và hoàn thành kho chứa quân đội Anh và các công trình xây dựng khác gần Cầu Yatobashi đã được điều tra (do Thẩm phán Kanagawa đệ trình)
[Đề xuất của Ủy viên Tài chính, v.v., tháng 10 năm 1866]

Đất đai của Mạc phủ Yokohama Ranoka đã được trao cho công ty.
[437] Giấy chứng nhận đất đai cho Yokohama Dutch Okashikan, ngày 13 tháng 5 năm 1865
[438] Vào ngày 14 tháng 5 năm 1865, phái viên Hà Lan đã ra lệnh cho thẩm phán Kanagawa xây dựng một tòa nhà công ty thương mại tại địa điểm Okashikan theo yêu cầu của chính phủ Hoa Kỳ.
Cuối cùng, tôi thông báo với họ rằng tôi sẽ không xin thêm đất nữa, và họ đã đến gặp tôi để xin ý kiến ​​và lời khuyên.
[439] Vào ngày 23 tháng 5 năm 1865, Thẩm phán Kanagawa yêu cầu công ty xin đất để xây nhà ở cho chính phủ như đã nêu ở trên.
Trả lời thư
[440] Ngày 25 tháng 8 năm 1865, phái viên Hoa Kỳ đã gửi một lá thư tới Nội các bày tỏ sự không hài lòng của mình về việc cấp đất chính thức của phái viên Hà Lan cho công ty.
[441] Vào ngày 26 tháng 8 năm 1865, Thẩm phán Kanagawa được lệnh mở cuộc điều tra về vấn đề này và Thẩm phán nước ngoài đã nộp báo cáo lên Thẩm phán Kanagawa.
Đã ban hành lệnh cho Thẩm phán Kanagawa
[442] Ngày 8 tháng 9 năm 1865: Báo cáo của Thẩm phán Kanagawa về chuyến thăm của phái viên Hoa Kỳ
[Ngày 29 tháng 9 năm 1865] Đề xuất của Thẩm phán nước ngoài
Dự thảo lệnh gửi đến thẩm phán Kanagawa
[443] Vào ngày 17 tháng 10 năm 1865, Bộ trưởng Nội các đã yêu cầu các phái viên Hoa Kỳ và Hà Lan hiến tặng đất đai chính thức của họ cho công ty. Vấn đề này đã được thảo luận giữa các sứ giả.
Câu trả lời là đưa ra lệnh cho Thẩm phán Kanagawa.
[444] Ngày 24 tháng 10 năm 1865: Một bản kiến ​​nghị từ Thẩm phán Kanagawa liên quan đến dinh thự samurai Hà Lan
[Ngày 6 tháng 11 năm 1865] Đề nghị của thẩm phán nước ngoài
Đã ban hành lệnh cho Thẩm phán Kanagawa

Bảng số liệu
Trang danh sáchHình đính kèm
78-79Hình 1[Bản đồ mở rộng khu định cư Yokohama]
214-215 ChènHình 2Trạm dừng xe đạp Negishi Village dành cho người nước ngoài và các bản đồ minh họa khác
313Hình 3[Bản đồ điền trang Okashikan ở Thụy Sĩ]
315Hình 4[Bản vẽ tòa nhà dinh thự Okada ở Thụy Sĩ]
388-389Hình 5[Bản đồ điền trang Okashi-kan của Anh, Mỹ và Pháp tại Tô giới Yamate ở Yokohama và các khu vực khác]
392-393Hình 6Quân đồn trú Anh tại Trạm Makuhari (Bản vẽ)
394-395Hình 7Doanh trại của Anh tại địa điểm trước đây là tòa công sứ (Bản vẽ)
396-397Hình 8Khu nhà ở của sĩ quan đồn trú Anh (Bản vẽ)
398-399Hình 9[Sơ đồ bố trí khu nhà ở của sĩ quan tại đồn trú của Anh]
414-415Hình 10Tòa nhà mở rộng Yamate của doanh trại quân đội Anh
416-417Hình 11[Bản đồ đầy đủ của khu định cư Yamate]
418-419Hình 12[Bản đồ đầy đủ của đồn trú Yamate của Anh]
420-421Hình 13Bản đồ trại huấn luyện của Anh
428-429Hình 14Nhà kho của Quân đội Anh và các tòa nhà khác
464-465Hình 15Bản đồ đơn giản hóa khu định cư mới và Kokuoka-kan ở Yamate, Yokohama
484-485Hình 16(Bản đồ đồn trú Phật giáo quốc gia Yamate, kho hải quân và các khu vực khác)
488-489Hình 17[Bản đồ trại lính Pháp]
490-491Hình 18[Đất sẽ được giao cho công dân Pháp tại Khu tô giới Yokohama]
492-493Hình 19Bản đồ đồn trú của Pháp qua Cầu Yato và các khu vực khác
Chèn vào cuối sáchHình 20Năm Minh Trị thứ 4 (Bản đồ đầy đủ khu định cư Yamate ở Yokohama)

Thắc mắc về trang này

Ban Thư ký Hội đồng Giáo dục Thư viện Trung ương Phòng Vật liệu Nghiên cứu

điện thoại: 045-262-7336

điện thoại: 045-262-7336

Fax: 045-262-0054

Địa chỉ email: [email protected]

Quay lại trang trước

ID trang: 821-508-446

thực đơn

  • ĐƯỜNG KẺ
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • Tin tức thông minh