thực đơn

đóng

Văn bản chính bắt đầu ở đây.

Tài liệu Lịch sử Thành phố Yokohama Tập 6 Mục lục

Cập nhật lần cuối: 26 tháng 7 năm 2024

Đến "Lịch sử thành phố Yokohama"

Cổng tấn công (tiếp theo)

Bạo loạn Yokohama: Một vụ đánh đập người Mỹ "Robertson" và những người khác
Những kẻ bạo loạn ở Yokohama: Một trường hợp người Mỹ "Robertson" bị người dân địa phương tấn công
[1] Nhận xét bổ sung từ biên tập viên
[2] Ngày 6 tháng 3 năm 1863 (tàu Anh đến) Thông báo ở Yokohama
[3] Tháng 3 năm 1863 (Tàu nước ngoài neo đậu tại Yokohama) Thông báo được ban hành tại thành phố Edo
[4] Ngày 17 tháng 3 năm 1863 [Chuẩn bị trục xuất] Thông báo được ban hành tại Yokohama
[Tháng 3 năm 1863] Bản ghi riêng biệt về nội dung trên
[5] Cuộc trò chuyện giữa quan tòa Kanagawa, Okashi, và phiên dịch viên Hikozo, ngày 18 tháng 3 năm 1863.
[6] Ngày 18 tháng 3 năm 1863, Báo cáo thường kỳ của Reno
[7] Báo cáo thường kỳ tháng 3 năm 1863
[8] Ngày 19 tháng 3 năm 1863: "Robertson đã bị bắt và một số người đã cướp bóc nhiều đồ vật khác nhau, bạc, v.v." (Hoa Kỳ) Okashi (gửi đến Thẩm phán Kanagawa)
Thư khiếu nại
[9] Trích đoạn từ cuộc trò chuyện giữa Thẩm phán Kanagawa, Okashi, và phiên dịch viên Hikozo, ngày 19 tháng 3 năm 1863
[10] Cuộc trò chuyện giữa Thẩm phán Kanagawa và Okamoto vào ngày 19 tháng 3 năm 1863
[11] Ngày 19 tháng 3 năm 1863: Thông báo được ban hành tại Yokohama yêu cầu các thương gia trở về nhà
[12] Vào ngày 20 tháng 3 năm 1863, phái viên Hoa Kỳ báo cáo với Nội các rằng nhiều thợ thủ công đã bắt giữ "Robertson".
Mô tả chi tiết của bức thư
[13] [Bunkyu năm thứ 3, ngày mất tích] Trả lời của các Trưởng lão gửi đến Sứ thần Hoa Kỳ ở trên
[14] Cuộc điều tra của Thẩm phán nước ngoài gửi đến Thẩm phán Kanagawa vào tháng 3 năm 1863
[Tháng 4 năm 1863] Điều trên đã bị lật đổ
[15] Ngày 22 tháng 3 năm 1863: Phản hồi từ Làng Tanuma, Iwakura, Shimousa và Tsunejiro, Làng Izumi
[16] Báo cáo điều tra của giám sát viên vào tháng 4 năm 1863
[17] Ngày 4 tháng 4 năm 1863 [Cha mẹ] Đơn thỉnh nguyện của Hachiroyo Naosuke
[18] Bản kiến ​​nghị của công nhân xây dựng Sakichi ngày 11 tháng 4 năm 1863
[19] Ngày 23 tháng 4 năm 1863: Một lệnh được ban hành tại thành phố Edo nhằm "chú ý thực thi các biện pháp được đưa ra để ứng phó với việc đóng cảng".
[20] Tháng 5 năm 1863 (như trên) [Sắc lệnh ban hành khắp Edo để trục xuất người già, người bệnh và người yếu]
[21] Yêu cầu từ Cục Ngoại giao gửi đến Cục Kanagawa vào ngày đầu tiên của tháng 6 năm 1863
[Tháng 6 năm 1863] Điều trên đã bị lật đổ
[Tháng 6 năm 1863] Báo cáo về sự xâm nhập của một số người đàn ông vào nhà Shoya
[22] Ngày 18 tháng 6 năm 1863: Một lá thư từ phái viên Hoa Kỳ gửi cho Bộ trưởng Nội các thúc giục ông trả lời chậm trễ cho lá thư số 51 đã gửi trước đó.
[23] Trả lời của các Trưởng lão gửi đến Sứ thần Hoa Kỳ vào ngày 17 tháng 7 năm 1863
[24] Một lá thư của một samurai người Mỹ gửi đến Thẩm phán Kanagawa hỏi về ngày xét xử vụ án chống lại Naosuke là ngày 23 tháng 8 năm 1863.
[25] Trả lời của Thẩm phán Kanagawa gửi Yoneoka vào ngày 2 tháng 9 năm 1863
[26] Ngày 4 tháng 9 năm 1863: Một lá thư từ Okashi gửi đến Thẩm phán Kanagawa, thúc giục trừng phạt Naosuke, trong đó giải thích đầy đủ những điểm chính trong lá thư trả lời.
[27] Thư trả lời của Thẩm phán Kanagawa gửi Yoneoka vào tháng 9 năm 1863.
[28] Tháng 9 năm 1863, Văn phòng Kanagawa Tuyên bố ý kiến
[29] Ngày 3 tháng 10 năm 1863: Bộ trưởng Nội các đã ban hành thông báo cho phái viên Hoa Kỳ rằng phán quyết sẽ được đưa ra vì các khoản nợ của Robertson và những người khác vẫn chưa được thanh toán đầy đủ.
Thư xin lỗi
[30] Vào ngày 12 tháng 11 năm 1863, phái viên Hoa Kỳ đã viết thư cho Bộ trưởng Nội các nêu chi tiết về cuộc bạo loạn ngày hôm đó và cuối cùng yêu cầu bồi thường 20.000 đô la cho những thiệt hại mà người dân phải gánh chịu.
Thăm nom
[31] Bunkyu 3 (tháng 11 năm 1863): Yêu cầu của Thẩm phán Bộ Ngoại giao

Bạo loạn Yokohama: Một vụ đánh đập "American Robertson" và những người khác
[32] Tháng 12 năm 1863 (Trả lời gửi cho phái viên Hoa Kỳ)
[33] Ngày 10 tháng 12 năm 1863: Một câu trả lời ngắn gọn từ các Trưởng lão gửi cho phái viên Hoa Kỳ nêu rõ rằng hai bên đã kiên quyết từ chối lẫn nhau.
[34] Tháng 12 năm 1863 (viết trong một lá thư từ phái viên Hoa Kỳ) Yêu cầu từ thẩm phán Kanagawa
[35] Ngày 28 tháng 12 năm 1863 [Thư gửi cho phái viên Hoa Kỳ] Yêu cầu từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao
[36] Vào ngày 30 tháng 12 năm 1863, Thẩm phán Kanagawa và gia tộc [người Mỹ] Okamoto đã đàm phán một thỏa thuận nhưng không được thực hiện, dẫn đến sự bất đồng.
Câu trả lời chi tiết từ Chánh Văn phòng Nội các
Tóm tắt những điều trên
[Cân nhắc với Yoneoka] Lệnh gửi đến Thẩm phán Kanagawa [Bản thảo]
[37] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Quan tòa ngoại giao và Sứ thần Pháp được tổ chức tại Yokohama vào tháng 1 năm 1868
[38] Ngày 10 tháng 5 năm 1868: Một lá thư từ phái viên Hoa Kỳ gửi Nội các yêu cầu bồi thường thiệt hại do các thương gia, v.v. phải gánh chịu.
[39] Tháng 5 năm 1868 (trích từ một lá thư của phái viên Mỹ)
[40] Ngày 17 tháng 5 năm 1861: Đặc phái viên Hoa Kỳ chuyển đến Nội các thông tin rằng Tổng thống đã đảm bảo với chính phủ của chúng tôi rằng các khoản thiệt hại đã được thanh toán.
Thư từ
[41] Ngày 12 tháng 6 năm 1864: Thẩm phán Kanagawa thúc giục giải quyết nhanh chóng và đầy đủ các khoản nợ chưa trả của "Robertson" và những người khác (Từ Yoneoka Tsuchi)
Thư
[42] Ngày 17 tháng 6 năm 1864: Một lá thư từ Okamoto
[43] Ngày 28 tháng 6 năm 1868 (Hoa Kỳ) Ba mươi ngày sau khi phái viên rời thủ đô, Quan tòa ngoại giao đã ra lệnh chuyển 12.000 đô la bạc nước ngoài.
Thư gửi phái viên Hoa Kỳ
[Ngày 26 tháng 6 năm 1868] Bản thảo văn kiện do sứ thần đệ trình
[44] Ngày 29 tháng 6 năm 1861: Quan tòa ngoại giao hứa rằng nếu không đưa ra quyết định trong vòng 30 ngày kể từ phiên tòa, ông sẽ yêu cầu Hoàng đế nước Lỗ đưa ra phán quyết.
Thư của Đặc phái viên Hoa Kỳ
[Ngày 24 tháng 5 năm 1868] Bản thảo văn kiện do sứ thần đệ trình
[45] Ngày 3 tháng 9 năm 1868 [Asano Iga-no-kami đi làm muộn ở sở giao thông] Trưởng phòng Ngoại giao [Sugiura Takesaburo và các cộng sự]
Thư của Iwaichiro Ito gửi Jirotaro Aihara, một người đồng cảm
[46] Ngày 10 tháng 9 năm 1868 (Yêu cầu của Thẩm phán Bộ Ngoại giao thúc giục giải quyết bồi thường trong vụ án Robertson, v.v.)
[47] Vào ngày 16 tháng 9 năm 1864, Bộ trưởng Nội các đã thông báo với phái viên Hoa Kỳ rằng việc bồi thường thiệt hại và nhu yếu phẩm sẽ khó đạt được nếu không tham khảo ý kiến ​​của các phái viên khác.
Thư
[48] Trả lời của phái viên Hoa Kỳ gửi Bộ trưởng Nội các ngày 21 tháng 9 năm 1868
[49] Ngày 28 tháng 9 năm 1861: Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Hoa Kỳ giải thích rằng không có lý do chính đáng nào để trả tiền bồi thường và thông báo cho ông ta rằng vấn đề này nên được để tùy thuộc vào quyết định của Hoàng đế nước Lỗ.
[50] Trả lời của phái viên Hoa Kỳ gửi Bộ trưởng Nội các ngày 3 tháng 10 năm 1868
[51] Ngày 25 tháng 11 năm 1861, để yêu cầu xét xử Hoàng đế Lỗ, ông đã giao hồ sơ cho Ngoại giao quan và đến Yokohama để đàm phán.
Một lá thư từ phái viên Hoa Kỳ gửi Nội các thông báo về cái chết của Sessim
[52] Ngày 4 tháng 12 năm 1864, Quan tòa ngoại giao thông báo với phái viên Hoa Kỳ rằng các tài liệu gửi cho Lạc phải được gửi ngay cho phái viên Hoa Kỳ.
Thư gửi Bộ trưởng Hoa Kỳ
[53] Ngày 18 tháng 12 năm 1864: Thư của Bộ trưởng gửi cho Thẩm phán Ngoại giao để thúc giục tổ chức một cuộc họp nhằm trình bày một số tài liệu.
[54] Trả lời từ Tòa án Ngoại giao gửi Bộ trưởng Hoa Kỳ ngày 22 tháng 12 năm 1868

Những kẻ bạo loạn ở Yokohama: Một trường hợp người Mỹ "Robertson" bị người dân địa phương tấn công
[55] Vào tháng 12 năm 1864, để yêu cầu xét xử ở Lỗ, một lá thư đã được gửi đến Bộ trưởng Bộ Ngoại giao nước Lỗ và một báo cáo về sự việc đã được gửi đến các quan chức nước Lỗ.
Thư của Chánh Văn phòng Nội các
[Tháng 12 năm 1868] [Yêu cầu xét xử của Hoàng đế Lỗ liên quan đến vụ án "Robertson" v.v.] Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Lỗ của Nội các
Lá thư của Heno
Báo cáo trường hợp
[56] [Bao gồm một báo cáo điều tra về vụ án Lubeki "Robertson" gửi đến chính quyền Luo] Đề xuất tư vấn cho thẩm phán Kanagawa

Những kẻ bạo loạn ở Yokohama: Một trường hợp đánh người Mỹ "Robertson" v.v. 4
[57] Vào ngày 1 tháng 4 năm 1865, ngày đầu tiên của thời đại Keio, một lá thư được gửi đến chính phủ Nga nêu rõ rằng khu đất để xây dựng tòa nhà ở "Shoel" rất khó thuê và phái viên tiếp theo sẽ chuẩn bị tiếp quản.
Thư của Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi Bộ trưởng Hoa Kỳ, yêu cầu chuyển tải vấn đề này.
[58] Ngày 8 tháng 10 năm 1865 [Thư gửi đến Chính phủ Hoa Kỳ] Yêu cầu từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao
[59] Vào tháng 10 năm 1865, khi các cuộc đàm phán vẫn chưa kết thúc, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao được yêu cầu gửi một lá thư và báo cáo về tình hình.
Thư gửi Đại biện lâm thời Hoa Kỳ
Thư của Bộ trưởng Nội các gửi Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ (tháng 10 năm 1865, bao gồm "Robertson")
[60] Ngày 18 tháng 10 năm 1865: Trước khi nhận được lệnh đàm phán bồi thường, Đại biện lâm thời Hoa Kỳ tuyên bố rằng họ muốn đạt được giải pháp hòa bình thông qua quá trình cân nhắc cẩn thận.
Thư của Bộ trưởng Nội các
[61] Trả lời từ các Trưởng lão gửi đến Đại biện lâm thời Hoa Kỳ, ngày 22 tháng 10 năm 1865
[62] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Thẩm phán ngoại giao, Tổng thanh tra và Đại biện lâm thời của Hoa Kỳ vào ngày 20 tháng 2 năm 1866
[63] Ngày 26 tháng 2 năm 1866: Một lá thư từ Đại biện lâm thời Hoa Kỳ gửi Bộ trưởng Nội các phàn nàn về sự chậm trễ trong việc thanh toán tiền bồi thường.
[64] Ngày 15 tháng 3 năm 1866: Một lá thư từ Đại biện lâm thời gửi cho Bộ trưởng Nội các yêu cầu trả lời lá thư trên.
[65] Ngày 19 tháng 3 năm 1866 [Thư của phái viên Hoa Kỳ] Yêu cầu của thẩm phán ngoại giao
[66] Ngày 23 tháng 3 năm 1866: Vì khó có thể đạt được thỏa thuận thỏa đáng về việc bồi thường nên một lá thư đã được gửi cho Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Nhật Bản để thông báo về kết quả.
Trả lời của các Trưởng lão gửi đến Đại biện lâm thời Hoa Kỳ
[67] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Thẩm phán Bộ Ngoại giao và Đại biện lâm thời [Hoa Kỳ] tại Yokohama vào ngày 24 tháng 3 năm 1866
[68] Ngày 2 tháng 4 năm 1866: Đại biện lâm thời (Hoa Kỳ) thông báo rằng một sĩ quan được cấp đặc quyền sẽ đến gặp Thủ tướng để thảo luận kỹ lưỡng.
Hồi đáp
[69] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Thẩm phán Bộ Ngoại giao và Đại biện lâm thời Hoa Kỳ tại Đền Zenpukuji vào ngày 7 tháng 4 năm 1866
[70] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Thẩm phán Bộ Ngoại giao và Đại biện lâm thời Hoa Kỳ tại Đền Zenpukuji vào ngày 19 tháng 4 năm 1866
[71] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Thẩm phán Bộ Ngoại giao và Đại biện lâm thời Hoa Kỳ tại Đền Zenpukuji vào ngày 20 tháng 4 năm 1866
[72] Ngày 27 tháng 4 năm 1866 [Robertson] Một bản kiến ​​nghị từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao về việc giảm các khoản thanh toán phúc lợi

Những kẻ bạo loạn ở Yokohama: Một vụ tấn công vào người Mỹ "Robertson" v.v. 5
[73] Ngày 10 tháng 2 năm 1867: Một lá thư từ sứ thần kế nhiệm [của Hoa Kỳ] [của Nội các] thúc giục việc bồi thường
[74] Trả lời của các Trưởng lão gửi đến Sứ thần Hoa Kỳ, ngày 26 tháng 2 năm 1867
[75] Ngày 12 tháng 5 năm 1867: Đặc phái viên Hoa Kỳ yêu cầu thảo luận vấn đề bồi thường trước khi ông lên đường đến Bờ Tây.
Thư từ
[76] Nội dung cuộc trò chuyện giữa Quan tòa Ngoại giao và Sứ thần [Mỹ] tại Đền Zenpukuji vào ngày 18 tháng 5 năm 1867
[77] Nội dung cuộc trò chuyện giữa Quan tòa Ngoại giao và Sứ thần [Mỹ] tại Đền Zenpukuji vào ngày 15 tháng 8 năm 1867
[78] Ngày 22 tháng 8 năm 1867 (liên quan đến khoản trợ cấp "Robertson") Yêu cầu từ Tổng thẩm phán Bộ Ngoại giao và Thẩm phán Bộ Ngoại giao
[79] Một lá thư của Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Hoa Kỳ, có ngày 22 tháng 10 năm 1867, thông báo về việc thanh toán 5.000 đô la tiền bồi thường.
[80] Tháng 10 năm 1867 (1867) [Về Quỹ cứu trợ Robertson] Hội đồng thẩm phán tài khoản và các nhà điều tra
[81] Ngày 22 tháng 10 năm 1867 (Keio 3) [Về việc trợ cấp] Chỉ thị gửi đến Thẩm phán Bộ Ngoại giao
[82] Ngày 3 tháng 11 năm 1867: Bộ trưởng Hoa Kỳ báo cáo với Tòa án Ngoại giao về việc tính toán "Torral" của Mexico sẽ được điều chỉnh theo giá của Hoa Kỳ.
Thăm nom
[83] Ngày 8 tháng 12 năm 1867 [Về việc chuyển giao khoản trợ cấp "Robertoson"] Một bản kiến ​​nghị chung của Tổng thẩm phán Ngoại giao và Tổng thẩm phán Kế toán và Tổng thẩm phán Ngoại giao
[84] Ngày 15 tháng 12 năm 1867: Bộ trưởng Bộ Ngoại giao khuyên Thẩm phán sử dụng các ngân hàng bạc hoặc công ty thương mại để tạo điều kiện nhận được tiền bồi thường.
Một lá thư hy vọng
[85] Ngày 16 tháng 12 năm 1867 [Về quỹ hỗ trợ] Yêu cầu của Thẩm phán nước ngoài gửi Thẩm phán tài chính
[86] Ngày 17 tháng 12 năm 1867 (Keio 3) - Hướng dẫn cho Thẩm phán Tài chính về việc phân phối quỹ hỗ trợ
[87] Ngày 20 tháng 12 năm 1867: Trả lời từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi Bộ trưởng Hoa Kỳ thông báo rằng tổng số tiền bồi thường phải được trả bằng hiện vật.
[88] Ngày 21 tháng 12 năm 1867 (1867) [Về việc chuyển giao quỹ hỗ trợ] Yêu cầu của Thẩm phán nước ngoài gửi Thẩm phán tài chính
[89] Vào ngày 22 tháng 12 năm 1867, phái viên Hoa Kỳ đang ở Osaka, vì vậy bộ trưởng Hoa Kỳ đã gửi một món quà bằng vàng cho Quan tòa Ngoại giao thay mặt cho phái viên.
Nhận được thư
[90] Ngày 22 tháng 12 năm 1867 (1867) [Về việc chuyển giao quỹ hỗ trợ] Yêu cầu của Thẩm phán Ngoại giao gửi Thẩm phán Tài chính
[Ngày 24 tháng 12 năm 1867] Trả lời từ Ủy viên Tài chính
Ngày 24 tháng 12 năm 1867: Trả lời từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao
[91] Ngày 27 tháng 12 năm 1867 (1867) [Về việc chuyển giao quỹ hỗ trợ] Yêu cầu của Thẩm phán Ngoại giao gửi Thẩm phán Tài chính
Ngày 30 tháng 12 năm 1867: Trả lời từ Ủy viên Tài chính
[92] Ngày 30 tháng 12 năm 1867 (nhân dịp trao trả khoản trợ cấp "Robertson")
[Dự thảo] Chỉ thị cho Thẩm phán Kế toán và Thẩm phán Kanagawa [Nitsuki về việc chuyển tiền viện trợ]
[93] Ngày 17 tháng 1 năm 1888 [Nitsuki của Chuyển tiền cứu trợ] Tổng thẩm phán nước ngoài cũng như Chỉ thị Heno của thẩm phán nước ngoài
[94] Dựa trên báo cáo từ phái viên Mỹ tại Sakai ngày 19 tháng 1 năm 1868, thư ký Mỹ đã nhận tiền bằng yên thay mặt cho phái viên tại Tòa án ngoại giao.
Thư từ
[95] Một lá thư từ Thẩm phán ngoại giao gửi cho Bộ trưởng Hoa Kỳ ngày 25 tháng 1 năm 1868, thông báo cho Cơ quan hải quan Yokohama rằng vàng và yên nên được phát hành.

1 trường hợp trợ cấp cứu trợ thiên tai được trao cho 2 công dân Hà Lan tại Yokohama

[96] Hồ sơ cá nhân của Mizuno Tadanori, ngày 5 tháng 2 năm 1860
[97] Ngày 8 tháng 2, Manen năm thứ nhất, Thẩm phán Kanagawa và Hietsuki Thieves Reform Heno Admons
[98] Hướng dẫn cho thẩm phán thị trấn vào ngày 11 tháng 2 năm 1860
[99] Ngày 11 tháng 2, Manen năm thứ nhất, thẩm phán nước ngoài và thẩm phán Kanagawa Henno lời khuyên răn
[100] Ngày 11 tháng 2, năm Manen thứ nhất, Heno cảnh cáo các viên chức phụ trách các vấn đề đối ngoại.
[101] Vào ngày 13 tháng 2 năm 1860, những tên tội phạm đã nhanh chóng bị bắt và bị xử tử, và hai góa phụ được bồi thường 25.000 yên.
Một lá thư của Bộ trưởng gửi đến Bộ trưởng Nội các
[102] Tháng 3 năm 1860 (Trả lời Bộ trưởng Bộ Ngoại giao)
[103] Một lá thư từ một thành viên Nội các gửi cho Ranokashi thông báo cho ông về chiến lược bắt giữ tội phạm và yêu cầu bồi thường vào tháng 3 năm 1860.
[104] Tháng 3 năm 1860, Biên bản thương mại của Daisho-Metsuke
[105] Ngày 27 tháng 3 năm 1860: Một lá thư từ một samurai người Hà Lan thúc giục trả lời lá thư số 29 được đề cập trong mục ngày 13.
[106] Ngày 27 tháng 3 năm 1860 (Một lá thư do Ranokashi gửi) Một bản kiến ​​nghị được ký chung bởi Thẩm phán Kanagawa và Tổng thanh tra
[107] Bản kiến ​​nghị của Thẩm phán Bộ Ngoại giao về việc thanh toán hỗ trợ tài chính cho một người vợ và đứa con người Hà Lan sau một vụ giết người, có niên đại vào tháng 3 năm 1860
[108] Trả lời thư của Ủy viên Tài chính và Thanh tra vào tháng 3 năm 1860
[Man'en 1, nhuận tháng Ba] Phản ứng của quan tòa ngoại quốc
[Man'en 1, nhuận tháng 3] Phản hồi của Thẩm phán Tài chính và Điều tra viên
[109] Lệnh cho thẩm phán nước ngoài
[110] Ngày 22 tháng 5 năm 1860: Một lá thư từ một samurai người Hà Lan hỏi xem tên tội phạm đã bị bỏ tù chưa.
[111] Thư trả lời của Bộ trưởng Nội các gửi Ran Oka ngày 28 tháng 5 năm 1860
[112] Ngày 9 tháng 7 năm 1860: Một lá thư từ một samurai người Hà Lan gửi đến Quan tòa ngoại giao yêu cầu đổi bạc nước ngoài để chi trả chi phí dựng bia mộ cho người đã khuất.
[113] Thư trả lời của Bộ trưởng Nội các gửi Ran Oka ngày 11 tháng 8 năm 1860
[114] Ngày 19 tháng 12 năm 1860 (Tổng lãnh sự Hà Lan) Tôi đến Yokohama để lánh nạn ở Edo vì những nguy hiểm thường xuyên xảy ra gần đây.
[115] Ngày 4 tháng 1 năm 1861: Một lá thư từ Tổng lãnh sự Hà Lan gửi Bộ trưởng Bộ Ngoại giao về sự chậm trễ trong việc trả lời báo cáo về nơi cư trú tạm thời tại Yokohama.
[116] Trả lời của Bộ trưởng Nội các gửi Tổng lãnh sự Hà Lan ngày 5 tháng 1 năm 1861
[117] Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi tới Tổng lãnh sự Hà Lan thông báo rằng những người thừa kế của hai người đàn ông đã qua đời vào ngày 17 tháng 8 năm 1861 sẽ nhận được 1.000 yên.
[118] Trả lời câu hỏi trên từ Tổng lãnh sự Hà Lan vào ngày 22 tháng 8 năm 1861
[119] Biên lai 2.000 yên nhận được vào ngày 24 tháng 8 năm 1861 (do Tổng lãnh sự Hà Lan cấp)
[120] Ngày 26 tháng 2 năm 1862 (Bunkyu 2) - Yêu cầu của Thẩm phán ngoại giao gửi thư cho Tổng lãnh sự Hà Lan về việc tăng trợ cấp cho người vợ và đứa con người Hà Lan bị sát hại.
[121] Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho Tổng lãnh sự Hà Lan, ngày 26 tháng 2 năm 1862, thông báo theo lệnh đặc biệt về việc tăng trợ cấp cho người thân còn sống của người đã khuất.
[122] Cuộc điều tra từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao tới Thẩm phán Nagasaki vào tháng 2 năm 1862
[Ngày 8 tháng 4 năm 1862] Trả lời từ Thẩm phán Nagasaki
[123] [Ngày 8 tháng 3 năm 1862, Hà Lan] Ghi chú từ Thư ký và Biên nhận Thư
[124] [Ngày 14 tháng 3 năm 1862] Nhận cùng một biên lai tiền và yên

Một sự cố liên quan đến một sĩ quan và thủy thủ người Nga ở Yokohama

Một vụ việc liên quan đến một sĩ quan và thủy thủ người Nga ở Yokohama
[125] Ngày 28 tháng 7 năm 1858: Một sĩ quan được cử đến gặp Tư lệnh Hải quân để điều tra vụ việc và ngay lập tức trừng phạt những kẻ có tội. (Nga)
Một lá thư của Okashi gửi đến Bộ trưởng Nội các
[126] Vào ngày đầu tiên của tháng 8 năm thứ 6 của thời Ansei, một samurai người Nga đã gửi một lá thư khiếu nại đến một viên chức cấp cao, trong đó nêu rõ rằng quan tòa Kanagawa đã nỗ lực hết sức để truy đuổi tội phạm.
[127] Ngày 5 tháng 8 năm 1858 (Thông báo về vụ giết người của một người Nga) của người đứng đầu Văn phòng Thẩm phán Kanagawa
[128] Tháng 8 năm 1858 (cùng vấn đề) Yêu cầu từ Thẩm phán nước ngoài
[129] Một lá thư từ một cố vấn cấp cao gửi cho Tsuyoshi vào ngày 7 tháng 8 năm 1858, thông báo cho ông về chiến lược bắt giữ tội phạm.
[130] Ngày 11 tháng 8 năm 1858 [Nga] Đô đốc Hải quân được giao nhiệm vụ xử lý vấn đề này và các thành viên Nội các trả lời rằng họ sẽ thảo luận vấn đề này với Thẩm phán Ngoại giao.
Thư gửi Đô đốc Hải quân
[131] Biên bản cuộc trò chuyện giữa Quan tòa ngoại giao và Đô đốc Hải quân Nga trên tàu chiến Luo vào ngày 22 tháng 8 năm 1858

Một sự việc của một sĩ quan và thủy thủ nhà La ở Yokohama
[132] Biên bản cuộc trò chuyện giữa Quan tòa nước ngoài và Đô đốc Hải quân Nga tại Đền Sengakuji vào ngày 24 tháng 8 năm 1858
[133] Biên bản cuộc trò chuyện giữa Quan tòa ngoại giao và Đô đốc Hải quân Nga trên tàu chiến Luo vào ngày 27 tháng 8 năm 1858
[134] Một lá thư từ một viên chức cấp cao gửi tới Đô đốc Hải quân, có niên đại vào tháng 9 năm 1858, chấp thuận ba mục mà Đô đốc Hải quân (Nga) yêu cầu.
[135] Vào ngày đầu tiên của tháng 9 năm thứ 6 của thời An Chính, nội dung cuộc trò chuyện không phù hợp với sự thật nên một biên bản riêng về toàn bộ sự việc đã được gửi đến Thư ký Nội các.
Thư gửi Đô đốc
Tài khoản riêng biệt của các chi tiết
[136] Biên bản cuộc trò chuyện giữa Quan tòa ngoại giao và Đô đốc Hải quân Nga trên tàu chiến Luo vào ngày đầu tiên của tháng 9, năm thứ 6 của thời Ansei
[137] Ngày 2 tháng 9 năm 1858 (trình bày một cuộc đối thoại với Đô đốc Nga)
[138] Lệnh điều tra vụ trộm ngày 25 tháng 11 năm 1858
Các lệnh tiếp theo cho bên trên
[139] Vào ngày 4 tháng 3 năm 1861, một samurai người Nga (từ Nội các) đã yêu cầu ân xá cho những tội ác của các viên chức chính phủ đã bị trừng phạt vì các biện pháp được áp dụng vào thời điểm đó.
Thư từ
[140] Thư trả lời của Bộ trưởng Nội các gửi Tsuyoshi ngày 23 tháng 3 năm 1861
[141] Ngày 11 tháng 4 năm 1861: Một lá thư từ một samurai người Nga cư trú tại Hakodate, yêu cầu ân xá cho các quan chức đã bị trừng phạt trước đó.
[142] Thư trả lời của quan tòa lâu đài gửi Tsuyokashi, ngày 13 tháng 4 năm 1861.

Ronin Kobayashi Tadao đã giết một người hầu người Pháp ở Yokohama và phạm thêm một tội nữa (trích đoạn)

Ronin Tadao Kobayashi đã giết một người hầu người Pháp ở Yokohama.
[143] Ngày 10 tháng 10 năm 1858 [4] “Lãnh sự quán Á Châu” - Người hầu là người Hoa nên bọn tội phạm nhanh chóng bị bắt giữ.
Một lá thư từ Tổng lãnh sự Pháp gửi tới Bộ trưởng Nội các yêu cầu phải trừng phạt vụ việc này.
[144] Ngày 27 tháng 10 năm 1858: Tổng lãnh sự Pháp bày tỏ lo ngại về việc mất các lá thư ông đã viết trước đây do lâu đài Nhật Bản bị đốt cháy và thúc giục bắt giữ tội phạm.
Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các
[145] Thư trả lời của Bộ trưởng Nội các gửi Tổng lãnh sự Pháp, ngày 3 tháng 11 năm 1858
[146] Ngày 10 tháng 11 năm 1858: Mục đích của bức thư của tôi đã được thông báo tới đất nước tôi, và tôi sẽ không dung thứ cho bất kỳ sự nghi ngờ nào vì lo lắng về việc bắt giữ tội phạm. (Tổng lãnh sự Pháp)
Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các
[147] Trả lời của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao gửi Tổng lãnh sự Pháp, ngày 20 tháng 11 năm 1858
[148] Một lá thư của Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Pháp thông báo quyết định tuyên án tử hình những tên tội phạm Nhật Bản vào ngày 6 tháng 8 năm 1865.
[149] Trích từ Báo Yokohama Kaiban ngày 11 tháng 8 năm 1865
[150] Trích từ Báo Yokohama Kaiban ngày 18 tháng 8 năm 1865

Keiemon (trợ lý)

1 trường hợp tốt nghiệp Sở Cảnh sát Kanagawa

Sở cảnh sát Kanagawa tốt nghiệp 1 vụ án 1
[151] Ansei vào dịp năm mới thứ 6 Ashigaru được đính kèm vào Văn phòng Thẩm phán Kanagawa Tài liệu của Thẩm phán nước ngoài Niyori
[152] Ngày 11 tháng 4, ngày 6 Ansei, Thư của Thẩm phán nước ngoài Niyori
[Các thẩm phán nước ngoài đã ra phán quyết tương tự]
[153] Ngày 16 tháng 5, Ansei 6, Văn phòng thẩm phán Kanagawa, Phân khu Thượng và Hạ Hoiiri no Gi Niyori, Văn bản của thẩm phán nước ngoài
[154] Ngày 17 tháng 5 năm 1858: Một lá thư từ Thẩm phán nước ngoài về việc tăng cường nhân sự tại Văn phòng Thẩm phán Kanagawa
[155] Tháng 6 năm 1986 Yêu cầu tăng số lượng nhân viên có tên kèm theo [Thẩm phán Kanagawa]
[156] Ngày 15 tháng 7, Ansei 6, Văn phòng Kanagawa Omote Văn phòng Thẩm phán Tòa án về việc tăng số lượng Subban
[Về vấn đề tương tự, Thẩm phán Kanagawa]
[157] Tháng 10 năm 1988, Thư tuyển dụng Thẩm phán nước ngoài có ghi tên người
Trường hợp tương tự
Doshin Joban Kyodeyaku Nakafumochi Katanocho
[158] Ngày 23 tháng 11, Ansei 6 - Người nước ngoài cư trú tại Omotesando, Kanagawa và nhiều thương gia khác bước vào Shimizu Tsukinouchi, cười toe toét.
Sau khi được chọn, tôi đã nộp tên mình cho Atobu Kai no kami.
[159] Tháng 2 năm 1860: Một văn bản do thẩm phán Kanagawa ban hành về việc tăng số lượng cảnh sát ở cấp bậc cao và thấp.
[Một hội đồng của Ometutors và Metsuke vào tháng 2 năm 1860]
Thư của đồn cảnh sát trên và dưới
[Một hội đồng của Ometutors và Metsuke vào tháng 2 năm 1860]
[160] Vào tháng 2 năm 1860, Kenzo Yamaguchi và Genzaburou Honjo được bổ sung vào hàng ngũ cảnh sát và sĩ quan cấp cao.
[161] Ngày 1 tháng 3 năm đầu tiên của năm đầu tiên của năm đầu tiên của năm đầu tiên của năm đầu tiên của Doshin, việc lựa chọn các quan chức xuất hiện ở các cấp bậc trên và dưới, và nhóm xây dựng nhỏ được cai quản bởi quan tòa Kanagawa.
[162] Danh sách tên được nộp lên Văn phòng Thẩm phán Kanagawa vào tháng 3 năm 1860
[163] Ngày 1 tháng 4 năm Manen, Thư của Thẩm phán Kanagawa từ Văn phòng Omote Kanagawa
[164] Tháng 10 năm 1868: Tòa án Kanagawa đệ đơn kiến ​​nghị tăng trợ cấp đặc biệt cho những người được canh gác tại các đồn canh để ghi nhận sự chăm chỉ của họ.

Sở cảnh sát Kanagawa tốt nghiệp 1 vụ án 2
[165] Ngày 1 tháng 7 năm thứ nhất của năm thứ nhất của năm thứ nhất của thẩm phán Kanagawa Doshin (Kanagawa) gửi thư về việc thuê một người bên ngoài đội cận vệ cấp cao của Kanagawa Doshin, Niyori Namiki Momonosuke.
[166] Bản kiến ​​nghị của Thẩm phán Kanagawa về cùng vấn đề có ngày tháng là tháng 10 năm 1860
[167] Ngày 14 tháng 1 năm 1865: Thông báo từ Ukonshokan Sakai về yêu cầu của Kinjuro Sugiura gửi đến Thẩm phán Kanagawa
[168] Tháng 12 năm 1865: Viên chức chính thức của Văn phòng Thẩm phán Kanagawa, Matsumoto Saichi, đã yêu cầu thay thế con trai mình, Kanesaburo, vì lý do bị bệnh.
Văn bản của thẩm phán
[169] Một bản kiến ​​nghị gửi đến Thẩm phán Kanagawa về việc tạm thời tiếp nhận các sĩ quan cảnh sát vào tháng 3 năm 1866
[170] Ngày 5 tháng 10 năm 2016, phái quân đến Kinkatajima, Eri Saburo báo cáo với chỉ huy quân đội.
Một thông điệp gửi tới Thẩm phán Kanagawa vào ngày 5 tháng 10 năm 1866.
[171] Vào năm đầu tiên của thời đại Man'en, Sannosuke Tsuruma được miễn nhiệm vụ cảnh sát vì bị bệnh và được giao quyền điều hành một nhóm xây dựng nhỏ.
[172] Ngày 1 tháng 5 năm Bunkyu, Doshin Deyaku Terada Shokichi Kunkata [Gomen] Gi [Kanagawa Magistrate] Tài liệu
[173] Vào tháng 5 năm 1861, Tập đoàn xây dựng nhỏ đã được thành lập.
[174] Tháng 7 năm 1861: Một lá thư từ thẩm phán Kanagawa miễn cho Iwajiro Nigosaka và ba người khác khỏi nhiệm vụ của họ.
Dựa trên cơ sở này, nhóm xây dựng nhỏ sẽ được kiểm soát.
[Dựa trên cùng một vấn đề, chúng ta sẽ chủ động]
[175] Tháng 12 năm 1861: Do bị bệnh, Tomioka Sajuro được miễn nhiệm vụ cảnh sát và vấn đề này được chuyển giao cho Nhóm xây dựng nhỏ.
[176] Đơn xin miễn nhiệm của thẩm phán Kanagawa vào tháng 5 năm 1862
[177] Tháng 8 năm 1864: Okada Katsunosuke được miễn nhiệm vụ ở cấp bậc cao hơn.
[Thông báo gửi đến Thẩm phán Kanagawa về vấn đề tương tự]
Cùng một thông báo
[178] Ngày 16 tháng 3 năm 1865: Thông báo miễn trừ nghĩa vụ của Kase Yajiro đối với Nhóm xây dựng nhỏ
[Thông báo tương tự]
[179] Tháng 10 năm 1865: Ito Koyata, sĩ quan đội cứu hỏa, Makita Kazumasuke, sĩ quan cảnh sát nhóm, báo cáo về cái chết của ông cho Thẩm phán Kanagawa.
[Cùng sự việc với lính cứu hỏa Nikki]
Cùng một thông báo ngày 28 tháng 10 năm 1865
[180] Vào năm đầu tiên của thời đại Keio, Thẩm phán Kanagawa đã được thông báo về khoản trợ cấp đặc biệt dành cho cảnh sát.
[Nước đi đầu tiên trong cùng một trường hợp]
[Vấn đề tương tự đã được báo cáo với các thanh tra viên]
[Cũng giống như trường hợp đầu hối lộ của Nikki]
[181] Tháng 4 năm 1867: Văn bản do Thẩm phán Kanagawa ban hành liên quan đến việc sa thải Hanjiro Fuse khỏi nhiệm vụ của mình
[182] Ngày 16 tháng 4 năm 1867, vấn đề tương tự đã được báo cáo với thanh tra.
Thẩm phán Kanagawa đã đồng ý

Sở cảnh sát Kanagawa tốt nghiệp 1 vụ án 3
[183] Số lượng vai trò
[184] Tỷ lệ cảnh sát
[185] Phân bổ nhân sự cấp cao
[186] Về việc tăng số lượng nhân viên tại cùng một trung tâm
[187] [Tháng 10 năm 1860] Đơn thỉnh cầu của Thẩm phán nước ngoài về vấn đề tương tự
[Đơn thỉnh cầu do Thẩm phán Tài chính và Thanh tra viên đệ trình về cùng một vấn đề vào tháng 10 năm 1860]
[188] Tháng 11 năm 1860: Văn bản do Thẩm phán Kanagawa đệ trình liên quan đến việc lựa chọn nhân sự cho cảnh sát và các cấp bậc cao hơn của quân đội
Báo cáo của Niyori về vụ án
Doshin Deyaku Subek Tên người Banto lớn 2 Nhóm xây dựng nhỏ Kiểm soát Heno Thông báo
Thông báo tới Niyori Shoin Banto [并] Flag Thẩm phán về vấn đề tương tự
Thông báo về cùng một sự cố với cái đầu đang cười
Thông báo cho máy trả lời
Thông báo cho người chơi khác
〔như nhau〕 Thông báo đến nhà riêng của Sadayu Inoue
Thông báo cho Shimizu
Thông báo kiểm soát nhóm xây dựng nhỏ
[Thông báo cùng nơi cư trú]
〔như nhau〕 Thông báo tới thanh tra và trưởng bếp của Tenshoin
Trưởng phòng lễ tân [và] người đứng đầu cùng một công ty
Sukiya Head Metsuke Đền thờ và Đền thờ Thẩm phán Shimizu Phán quyết liên kết [cũng] Quyết định tương tự với Thẩm phán Kanagawa
Thông báo trục xuất cảnh sát

Sở cảnh sát Kanagawa đào tạo sau đại học 1 trường hợp 4
[189] Ngày 1 tháng 6 năm Bunkyu, Người cai trị Kanagawa Magistrate Doshin Deyaku Shin Watanoyoshi Nyori Yakusho đã được thông báo.
[190] Ngày 9 tháng 6 năm 1861 (ibid.)
Thông báo gửi Thẩm phán Kanagawa Doshin Deyaku gửi tới Người đứng đầu Shin Wataruyoshi Nyoriyori Yakuza
Cùng một thông báo
[191] Vào tháng 8 năm đầu tiên của thời đại Bunkyu, Matsunosuke Takagaki, một cảnh sát, và Fusajiro Kato, một sĩ quan cấp cao, đã được Thẩm phán Kanagawa trao tặng khoản trợ cấp đặc biệt.
Đơn kiến ​​nghị
[192] Bunkyu năm thứ 2 năm mới [Thẩm phán Kanagawa] Đơn xin tuyển dụng Doshin Deyaku Joban Deyaku kèm theo tên
Thông báo tới các trưởng phòng ban liên quan đến việc chuyển số lượng nhân viên sang chòm sao
〔như nhau〕 Ứng dụng

Sở cảnh sát Kanagawa tốt nghiệp 1 vụ án 5
[193] Tháng 6 năm 1866: Đơn thỉnh cầu của Thẩm phán Kanagawa về việc trợ cấp cho các viên chức cấp dưới trong các cơ quan chính phủ
[Vấn đề tương tự cũng được thẩm phán Kanagawa báo cáo]
[194] Tháng 8 năm 1866 (đơn thỉnh cầu của Thẩm phán Kanagawa)
[Vấn đề tương tự cũng được thẩm phán Kanagawa báo cáo]
[195] Tháng 8 năm 1866 (đơn thỉnh cầu của Thẩm phán Kanagawa)
Vào tháng 8 năm 1866, Thẩm phán Tài chính và Thanh tra đã đệ đơn kiện về vấn đề tương tự.
[196] Ngày 3 tháng 4 năm Keio, do quan tòa Kanagawa biên soạn
[Tháng 5 năm 1867, một hội đồng do các thanh tra viên của Chính quyền Quận Nittsuki tổ chức về cùng vấn đề]
[197] Vào tháng 5 năm 1867, một số sĩ quan cảnh sát từng phục vụ trong quân đội đã được điều động và miễn nghĩa vụ, nhưng do có vấn đề với đội lính canh nên tên của họ vẫn được giữ nguyên.
Một bản kiến ​​nghị gửi đến Thẩm phán Kanagawa để tuyển dụng cảnh sát ở những khu vực thiếu nhân sự
[198] Năm thứ 3 tháng 8 thời Keio, tài liệu của quan tòa Nyori Kanagawa về doshin deyaku cầm quyền
[Bản thảo Chỉ thị Nikki tương tự]
[199] Ngày 16 tháng 11 năm 1867: Theo yêu cầu phục vụ của các sĩ quan cảnh sát, người đứng đầu các cơ quan khác nhau đã được thông báo.
[200] Ngày 1 tháng 10 năm Genji, Kanagawa Izuyaku Dai [Hayashi] Keijiro tiếp tục phục vụ [Thẩm phán Kanagawa] tài liệu
[201] Tháng 6 năm 1865: Oki Tetsuzo bị cách chức khỏi chức vụ ở Tỉnh Kanagawa.
Cùng một thông báo
[202] Ngày 22 tháng 2 năm 1866 ●Yoshi Kanagawa Deyaku Shamen no Gi Army Magistrate [Bình thường] He no Tatsu
[203] Ngày 22 tháng 2 năm 1866: Matsujiro Yoshida, người nhận hối lộ vì cùng một lý do.
[204] Một bản kiến ​​nghị gửi đến Thẩm phán Kanagawa về việc miễn trừ Ozawa Heigoro khỏi nhiệm vụ chính thức của mình vào tháng 3 năm 1865
[Vấn đề tương tự cũng được thẩm phán Kanagawa báo cáo]
[205] Ngày 6 tháng 4 năm 1866: Vấn đề tương tự cũng được báo cáo với người đứng đầu cơ quan nhận hối lộ.
[206] Ngày 12 tháng 4 năm 2016, Toyotaro Ishikawa xuất hiện với tư cách là người đứng đầu bếp.
[207] Tháng 7 năm 1867: Một lá thư từ thẩm phán Kanagawa nêu rõ Matsukura Kennosuke được miễn nghĩa vụ quân sự vì lý do bệnh tật.

Sở cảnh sát Kanagawa đào tạo sau đại học 1 vụ án 6
[208] Tháng 2 năm 1860: Tên của những người từng giữ chức Thẩm phán của Tỉnh Kanagawa (Thông báo gửi đến Nhóm Xây dựng Nhỏ)
[209] Vào tháng 8 năm 1862, đơn xin trợ cấp mới đã được nộp và tên của những người có 100 kiện hoặc ít hơn sẽ được ghi lại.
[Tháng 8, 2016] Cùng vụ việc, tuyển chọn Niyori-jin, hối lộ, bếp trưởng, bếp trưởng, bếp trưởng.
[210] Gửi đến các vị đứng đầu các viên chức chính phủ liên quan đến công văn của Chính quyền tỉnh Kanagawa gửi đến tỉnh vào ngày 30 tháng 8 năm 1862
Sổ tên người xin việc ở Kanagawa Ketaru
[211] Một văn bản về việc miễn trừ các nhiệm vụ xây dựng nhỏ khỏi yêu cầu lao động của Chính quyền tỉnh Kanagawa vào tháng 8 năm nhuận của Bunkyu 2
(Cuộc thảo luận giữa Thẩm phán Kế toán và Thanh tra về cùng một vấn đề vào tháng Tám nhuận năm thứ hai của Bunkyu)
[212] Tháng Tám nhuận, 1862, của Kawahara Sanshichiro (Một cuộc điều tra từ Nose Kumanosuke rằng ông đã được miễn công việc xây dựng nhỏ do được miễn nghĩa vụ lao động Kanagawa)
[Một cuộc họp giữa thẩm phán tài chính và thanh tra về cùng một vấn đề vào tháng 9 năm 1862]
[213] Bản kiến ​​nghị của Thẩm phán Kanagawa vào ngày 13 tháng 8, năm nhuận Bunkyu 2, liên quan đến việc tiếp tục phục vụ của Hidenosuke Okamura và Ryuzaburo Fujii.
[Lệnh trên được ban hành vào ngày 12 tháng 9 năm 1862]

Sở cảnh sát Kanagawa đào tạo sau đại học 1 vụ án 7
[214] Vào ngày 23 tháng 12 năm 1863, một thông báo đã được gửi đến Thẩm phán Kanagawa liên quan đến khoản trợ cấp cho những người thực hiện nhiệm vụ thường xuyên do những người sống trong phòng ban hành.
[215] Văn bản về chế độ phụ cấp cho nhân viên chính thức tháng 7 năm đầu tiên của thời đại Genji
[216] Ngày 14 tháng 9 năm 1864, Thông báo gửi đến Thẩm phán Kanagawa về Khoản trợ cấp cho Giám đốc thường trực hoặc Giám sát viên thường trực
[217] Vào tháng 9 năm 1864, một đơn thỉnh cầu đã được đệ trình lên Tòa án Kanagawa theo các điều khoản về Bồi thường cho Giám đốc và Cam kết thường xuyên.
[218] Một bản kiến ​​nghị gửi đến Thẩm phán Kanagawa về nhiệm vụ thường xuyên của Trưởng Hội đồng Bộ binh, có ngày tháng là tháng 12 năm 1864
Báo cáo thẩm vấn Niyori về cùng một vụ án
[219] Ngày 1 tháng 12 năm Genji: Văn bản của thẩm phán Kanagawa liên quan đến giám đốc thường trực cai trị, tài khoản Nagamochi Sashima,
Báo cáo của Niyori về vụ án
[220] Tháng 12 năm 1864: Nakata Nosuke, theo lệnh của Thẩm phán Kanagawa, đã ban hành thông báo cho Thẩm phán Uraga để phong cho ông cấp bậc lính bộ binh.
Shogoro Makino và vị chỉ huy kỵ binh cười toe toét
Kisaburo Takada mỉm cười trước sự việc tương tự và đi về nhà mình
Keijiro Sato và một người khác, vai trò thường xuyên của Thẩm phán Kanagawa ●Nosuke cũng đã nộp đơn xin việc.
Kuriyama Kakoyoshi, viên chức thường trực và là người phụ trách Hakodate Magistrate
Kinji Iwakami, cũng chính là người, được cử đến làm người hầu của Cung điện Kazunomiya Tenshoin.
Miyake Kinzo, một nhân viên chính thức, và Kataishi Kamezo cùng hai người khác sẽ làm việc với vai trò là người đứng đầu nhận hối lộ.
Saburobei Ozawa: Vấn đề tương tự cũng đã được báo cáo lên Kế toán trưởng, v.v.
Shunnosuke Kimura, hiệu trưởng trường Đại học Niyori Hayashi
[221] Thông báo tên của những người nộp đơn xin phục vụ trong Chính quyền Tỉnh Kanagawa vào tháng 12 năm 1868 cho người đứng đầu các văn phòng chính phủ khác nhau
[222] Một bản kiến ​​nghị gửi tới Thẩm phán Kanagawa về việc tiếp tục phục vụ Arai Tokusaburo, người được bổ nhiệm vào một chức vụ chính thức vào tháng 12 năm 1864.
[223] Vào năm đầu tiên của thời đại Genji, Ichiro Ikari và một người khác được bổ nhiệm làm sĩ quan thường trực và kiêm nhiệm, phụ trách một nhóm xây dựng nhỏ.
Cùng một thông báo
[224] Tháng 8 năm 1865: Thông báo cho Thẩm phán Kanagawa về cuộc điều tra số lượng quan chức cấp cao thường trực
[225] Vào năm đầu tiên của thời đại Keio, thanh tra Văn phòng Thẩm phán Kanagawa, Taijiro Mori, được bổ nhiệm làm người đứng đầu văn phòng thường trực và đã có một yêu cầu được gửi đến Văn phòng Thẩm phán Kanagawa.
[226] [Ngày 12 tháng 2 năm 1865] Một thông báo đã được gửi đến Thẩm phán Kanagawa về vấn đề tương tự.
[227] [Ngày 12 tháng 2 năm 1865] Thông báo gửi đến Thẩm phán Kanagawa về việc giám sát người đứng đầu nhiệm vụ thường xuyên và giám sát tiền lương, v.v.
[228] Tháng 3 năm 1865 (Wakamatsu) Đơn xin của Thẩm phán Kanagawa bổ nhiệm Itsuro Tano vào một chức vụ thường trực
Báo cáo của Niyori về vụ án
[229] Ngày 8 tháng 4 năm 1865: Nhiệm vụ thường xuyên: Fujimori [Osamu], đội tiền vệ của kho hàng, đến gặp Thẩm phán Kanagawa
[Cùng những người chơi]
[230] Cuốn sách Nagamochi Sashima và ba yakuryo và yakukin [sendu] khác

Thuế

Ngân hàng thuế Kanagawa Hakodate 1 trường hợp (trích đoạn)

1 thanh toán cho Ngân hàng thuế Kanagawa
[231] Tháng 10 năm 1986: Tài liệu của Ngân hàng nước ngoài chuyển giao cho Ngân hàng nước ngoài và Thẩm phán nước ngoài
[232] Ngày đầu năm mới của năm thứ nhất của năm thứ nhất của năm thứ nhất của thiết bị tàu Kanagawa Omote, tổn thất nội bộ, chi phí vốn khác, chi phí than và một số khoản mục khác.
Văn bản của Thẩm phán Kanagawa
[233] Tháng 3 năm 1860: Văn bản của Tòa án nước ngoài về việc thanh toán bạc nước ngoài nhận được từ người nước ngoài
[234] Ngày 22 tháng 6, năm đầu tiên của ...
[235] Một tài liệu do Thẩm phán Tài chính (và Thanh tra) ban hành liên quan đến việc thanh toán tạm thời thuế và bạc vào tháng 7 năm 1860
[Một hội đồng do Thẩm phán nước ngoài tổ chức về cùng vấn đề vào tháng 7 năm 1860]
[236] Liên quan đến vấn đề tương tự, một thông báo gửi đến Thẩm phán Kanagawa và Thẩm phán Hakodate
[237] Tháng 9 năm 1860 (về thuế và thu bạc) - Thông báo gửi đến Thẩm phán Kanagawa
[238] Tháng 10 năm 1860 (Thẩm phán Kanagawa) Báo cáo thuế và kế toán ngân hàng
[239] Ngày 1 tháng 5 năm Bunkyu, phương thức nộp thuế và bạc [Thẩm phán Kanagawa] văn bản
[Một cuộc họp giữa thẩm phán tài chính và thanh tra về cùng một vấn đề vào tháng 6 năm 1861]
[240] Ngày 1 tháng 8 năm học của trường trung học Bunkyu, Thuế, Ngân hàng và Ngân hàng [Thẩm phán Kanagawa] Báo cáo điều tra
[241] Vào tháng 2 năm 1866, giá mua súng Mini được trao riêng và số tiền còn lại phải nộp vào kho bạc (Theo Thẩm phán Tài chính và Thanh tra)
Tài liệu
Kế hoạch tương tự

1 thuế bạc cho tơ thô trà

[242] Ngày 11 tháng 12 năm 1861: Thông báo của thẩm phán Kanagawa về thuế nhập khẩu đối với tơ thô trà
[Tháng 12 năm 1861] Báo cáo điều tra về thuế bạc và bạc do các quan lại giữ
[243] Ngày 19 tháng 4 năm 1862, phái viên Anh nói với Bộ trưởng Nội các rằng việc nộp thuế cho bao bì trà và lụa thô là không có lợi nhuận.
Báo cáo đã được gửi đến Thẩm phán Kanagawa nêu rõ rằng vấn đề này cần được thảo luận với các sĩ quan và giải quyết tại tòa án.
[244] Ngày 11 tháng 5 năm 1862: Trình bày ý kiến ​​của Thẩm phán Bộ Ngoại giao theo các tình huống nêu trên
[245] Vào ngày 18 tháng 5 năm 1862, phái viên cấp cao của Vương quốc Anh tuyên bố rằng hàng hóa để đóng gói và sử dụng cá nhân được miễn thuế.
Đáp lại biên bản ghi nhớ của cuộc trò chuyện, câu trả lời nêu rõ rằng sau khi cân nhắc cẩn thận, hàng hóa được đóng gói cũng phải chịu thuế và cần thông báo cho các thương gia.
[246] Trích đoạn từ cuộc trò chuyện giữa Thủ tướng và Bộ trưởng, ông Hideaki, vào ngày 21 tháng 6 năm 1860
[247] Vào ngày 23 tháng 5 năm 1862, phái viên Hoa Kỳ đã yêu cầu Bộ trưởng Nội các cho phép các thương gia nhập khẩu hàng hóa pha trà và đóng gói miễn thuế.
Một lá thư đã được gửi đến thẩm phán Kanagawa yêu cầu ra lệnh cho phép cảnh sát nhập khẩu hàng hóa sau khi vấn đề được giải quyết và tiền thuế phải được giữ lại.
[248] Vào ngày 24 tháng 5 năm 1862, phái viên Hoa Kỳ đã gửi một lá thư tới Nội các nêu rõ rằng các thương gia Anh phải nộp thuế cho Mạc phủ và được phép nhập khẩu hàng hóa để pha trà cho Mạc phủ ở Hama.
Nếu có thông báo như vậy, các thương nhân kinh doanh gạo sẽ phải thực hiện các biện pháp tương tự, nếu từ chối, họ sẽ phải chịu thiệt hại và phải bồi thường.
Tono đã đến
[249] Cuộc đối thoại giữa thủ thư trưởng và phái viên Hoa Kỳ, Takemoto, ngày 26 tháng 5 năm 1862
[250] Ngày 24 tháng 6 năm 1862: Nộp đề xuất trả lời Văn phòng Thẩm phán Ngoại giao để đáp lại hai lá thư trước.
[251] Vào ngày 25 tháng 6 năm 1862, Bộ trưởng Nội các đã thông báo với phái viên Hoa Kỳ rằng nếu các mặt hàng dùng để làm túi trà không được liệt kê trong quy định thuế của hiệp ước, chúng sẽ bị đánh thuế 20%.
Câu trả lời là sẽ mất năm phút nên anh ta yêu cầu người bán hàng đưa ra lệnh của mình.
[252] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Tổng lãnh sự Ran và Kakuro vào ngày 24 tháng 5 năm 1862
[253] Ngày 25 tháng 5 năm 1862: Tổng lãnh sự Hà Lan ra lệnh cho Thẩm phán Bộ Ngoại giao điều tra và trả lời câu hỏi liên quan đến thuế chiếu.
[254] Tháng 5 năm 1862: Thư tham vấn của Thẩm phán nước ngoài gửi Thẩm phán Kanagawa về các biện pháp giải quyết thuế nhập khẩu đối với chiếu rơm
[255] Ngày 24 tháng 6 năm 1862: Trình bày ý kiến ​​của Thẩm phán ngoại giao về vấn đề bài phát biểu của Tổng lãnh sự Hà Lan

Thuế đất định cư nước ngoài Yokohama 1 mục

Thuế đất định cư nước ngoài Yokohama 1 mục 1
[256] Tháng 4 năm 1860: Đơn thỉnh cầu gửi đến Thẩm phán Kanagawa yêu cầu đưa ra quyết định về mức thuế cố định đối với các khu định cư nước ngoài tại Yokohama.
Sự khác biệt về thuế đất đai, v.v.
[Tháng 5 năm 1860] Ý kiến ​​của Thẩm phán Bộ Ngoại giao
[257] Vào tháng 10 năm 1860, viên chức thẩm phán Kanagawa đã hỏi viên chức thẩm phán Nagasaki về số tiền thuế dành cho khu định cư nước ngoài ở Nagasaki theo đơn vị bạc và tiền xu bạc.
Thư từ
[258] Ngày 14 tháng 2 năm 1861: Một lá thư từ phái viên Anh gửi Nội các bày tỏ sự phản đối mạnh mẽ của ông đối với mức thuế cao đối với khu định cư Yokohama.
[259] Vào ngày đầu tiên của tháng 3 năm đầu tiên của triều đại Bunkyu, một bản kiến ​​nghị đã được đệ trình lên Thẩm phán Kanagawa để trình bày ý kiến ​​của mình về vấn đề trên.
[260] Ngày 28 tháng 5 năm 1861, Thư ký Nội các của Sứ thần Anh liên quan đến Thuế định cư Yokohama, v.v., gửi một bản sao Đơn thỉnh cầu của Thẩm phán Kanagawa để xem xét cẩn thận.
Trả lời yêu cầu thông báo
[Tháng 2 năm 1861] Biên bản đơn thỉnh cầu của Thẩm phán Kanagawa
[261] Ngày 29 tháng 6 năm 1861, viên thư ký người Anh đã thông báo cho Quan tòa ngoại giao về thuế đất đai cho khu định cư Yokohama, được chia thành thuế hàng năm và hàng tháng, và số tiền thuế như sau:
Một lá thư yêu cầu trả lời nhanh chóng.
[262] Thư yêu cầu của Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi Thẩm phán Kanagawa về thuế hàng tháng, tổng diện tích mét vuông, v.v. của khu định cư Yokohama mới, có ngày tháng là tháng 7 năm 1861
[263] Ngày 15 tháng 7 năm 1861: Trả lời từ Thẩm phán nước ngoài gửi Bộ trưởng Anh về Thuế hàng tháng của Khu định cư Yokohama cũ và mới
[264] Vào ngày 8 tháng 8 năm 1861, phái viên Anh đã gửi một lá thư cho Bộ trưởng Nội các nêu chi tiết về số tiền thuế đối với khu định cư Yokohama và thời điểm thu.
[265] Ngày 11 tháng 8 năm 1861: Yêu cầu từ Thẩm phán nước ngoài của Yokohama và Ga Kanagawa tới Thẩm phán Kanagawa
[266] [Tháng 8 năm 1861] Một lá thư từ Thẩm phán nước ngoài gửi đến Thẩm phán Kanagawa yêu cầu phản hồi [về việc thuê Ga Kanagawa]
[Tháng 8 năm 1861, cùng vụ án] Trả lời từ Thẩm phán Kanagawa
[Tháng 8 năm 1861] Báo cáo thuế đất đai của thị trấn Yokohama
[Tháng 8 năm 1861] Yêu cầu tiếp theo từ Thẩm phán nước ngoài
[Tháng 9 năm 1861] Trả lời từ Thẩm phán Kanagawa
Báo cáo thuế đất đai của thị trấn Kanagawa (tháng 9 năm 1861)
[267] Yêu cầu từ Thẩm phán Ngoại giao của các Ga Shinagawa và Kawasaki gửi đến Thẩm phán Kế toán vào ngày 11 tháng 8 năm 1861
[268] [Ngày 21 tháng 8 năm 1861] Một lá thư từ Thẩm phán Ngoại giao yêu cầu trả lời [cho Thẩm phán Tài chính]
[269] (Ngày 11 tháng 9 năm 1861, như trên)
[270] [Ngày 11 tháng 9 năm 1861] Báo cáo điều tra của viên chức thuế đất đai của các trạm Shinagawa và Kawasaki
[271] Ngày 14 tháng 9 năm 1861: Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh một báo cáo về thuế đất của Ga Kanagawa, v.v., và gửi thư trả lời kèm theo lời giải thích về những điểm còn nghi vấn.

[272] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa phái viên Hoa Kỳ và Bộ trưởng Nội các vào ngày 18 tháng 9 năm 1861
[273] Ngày 19 tháng 9 năm 1861, Nội các quyết định phê chuẩn việc nộp thuế cho khu định cư Yokohama cho các phái viên Anh và Pháp, đồng thời đẩy nhanh việc nộp thuế cho các thương gia.
Bức thư nêu rõ chính phủ sẽ yêu cầu thương nhân và công dân nước này phải nộp cùng một mức thuế.
[274] [Một lá thư ngày 18 tháng 9 năm 1861, gửi đến một địa chỉ không xác định, liên quan đến việc thanh toán tiền thuê đất tại khu định cư]
[275] Ngày 20 tháng 9 năm 1861, Bộ trưởng Nội các thông báo với phái viên Pháp rằng thuế định cư Yokohama sẽ được thu dưới hình thức 100 miếng bạc nước ngoài và 311 miếng bạc 1 bu.
Thư thông báo quyết định
[276] [Tháng 9 năm 1861] Quan tòa ngoại giao gửi một lá thư cho quan tòa Kanagawa thông báo cho ông ta về số tiền thuế đất phải thu và cho phái viên Pháp.
Để ý
[277] Ngày 24 tháng 9 năm 1861: Một lá thư bày tỏ sự hài lòng từ phái viên Pháp gửi tới Bộ trưởng Nội các về quyết định so sánh mức thuế đất đai.
[278] Vào ngày 25 tháng 9 năm 1861, Bộ trưởng Nội các đã thông báo với Tổng lãnh sự Hà Lan rằng thuế định cư Yokohama sẽ được thu theo tỷ lệ với trọng lượng của thuế và ngày đến hạn là
Bức thư nêu rõ quyết định sẽ được đưa ra vào cuối tháng 12 và yêu cầu Okada chỉ đạo thực hiện các biện pháp.
[279] Ngày 29 tháng 9 năm 1861: Phái viên Anh tại Nội các thông báo với người dân rằng các samurai sẽ thông báo cho họ số tiền thuế và ngày nộp cho khu định cư Yokohama.
Ngoài ra, còn có văn bản trả lời các cán bộ yêu cầu báo cáo diện tích từng lô đất đã cho thuê và số ngày lưu trú tại đó.
[280] Ngày 2 tháng 10 năm 1861, Thẩm phán Kanagawa được lệnh báo cáo với cảnh sát về diện tích đất do công dân Anh thuê ở Hama.
[281] Vào ngày 8 tháng 10 năm 1861, Bộ trưởng Nội các đã ra lệnh cho phái viên Anh thông báo cho ông về số tiền thuế của khu định cư, v.v., và số lượng đất mà thần dân của ông thuê đã được báo cáo với các samurai.
Thẩm phán Kanagawa đã được lệnh phải làm như vậy.
[282] Ngày 10 tháng 10 năm 1861: Một lá thư từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi cho Thẩm phán Kanagawa về bản sao thư từ giữa phái viên Anh và Thẩm phán Kanagawa.
[283] Vào ngày 24 tháng 10 năm 1861, Tổng lãnh sự Hà Lan đã chỉ thị cho Nội các thiết lập các quy tắc nộp thuế dựa trên phương pháp xác định số tiền thuế đối với khu định cư Yokohama.
Trả lời lệnh của Okashi
[284] Vào tháng 12 năm 1861, phái viên Pháp tuyên bố rằng người phụ trách tình trạng "đi lại" và nộp thuế là người phụ trách tình trạng "đi lại", và một lệnh đã được ban hành cho thẩm phán Kanagawa.
[285] Ngày 25 tháng 12 năm 1861, phái viên Anh yêu cầu Nội các phản hồi về vấn đề quá hạn này và quyết định các biện pháp cần thực hiện liên quan đến việc vi phạm hợp đồng giữa thương gia Anh và Nhật Bản.
Ông ta đến để nói rằng mình đang chuẩn bị thu hết các loại thuế đất đai.
[286] Vào ngày 29 tháng 12 năm 1861, Chánh Văn phòng Nội các đã gửi câu trả lời đầy đủ cho nội dung trên.

Thuế đất định cư nước ngoài Yokohama 1 mục 2
[287] Vào ngày 8 tháng 1 năm 1862, một lá thư được gửi tới Nội các từ phái viên Anh liên quan đến quyết định của Thẩm phán Kanagawa.
[288] Vào ngày 22 tháng 1 năm 1862, Thẩm phán nước ngoài đã gửi một bản sao bức thư của phái viên Anh tới Thẩm phán Kanagawa, nêu rõ rằng có những điều kiện liên quan đến Kanagawa.
Đính kèm
[289] Ngày 28 tháng 1 năm 1862, phái viên Hoa Kỳ đã gửi một lá thư cho Tổng thư ký Nội các yêu cầu được thông báo về sự việc và lý do khiến người dân Anh không nộp thuế đất đai tại khu định cư Yokohama.
[290] Một tài liệu ghi chép sự kiện liên quan đến việc nộp thuế của người Anh do Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi cho Thẩm phán Kanagawa vào ngày 29 tháng 1 năm 1862.
[291] Vào tháng 2 năm 1862, Thẩm phán Bộ Ngoại giao được chỉ thị gửi một lá thư yêu cầu tới phái viên Anh theo mục đích của tuyên bố mà phái viên Mỹ đã đưa ra tại Nhật Bản.
[292] Vào ngày 2 tháng 2 năm 1862, Thẩm phán nước ngoài đã gửi một lá thư yêu cầu đến Thẩm phán Kanagawa, yêu cầu họ trả lời các câu hỏi.
[293] Theo lệnh trước đó vào tháng 2 năm 1862, Văn phòng Ngoại giao đã trình bày ý kiến ​​của mình và gửi trả lời cho phái viên Hoa Kỳ.
[294] Ngày 27 tháng 2 năm 2016, ngày nộp thuế cho công dân Anh đã được hoãn lại do Bộ trưởng Nội các và Bộ trưởng Hoa Kỳ.
Trả lời các biện pháp của từng quốc gia và khu vực
[295] Vào ngày 11 tháng 5 năm 1868, Thẩm phán Kanagawa và Tổng lãnh sự Hà Lan đã nhất trí rằng thuế đất đai và thuế hộ gia đình ở Okashi-kan phải được nộp theo tính toán đính kèm.
Lá thư của Hesito
[296] Vào ngày 3 tháng 8 năm 1868, Thẩm phán Kanagawa đã đệ trình đơn thỉnh cầu xin cấp giấy chứng nhận sở hữu đất đai và nhà ở trong vòng hai năm.
[297] Vào tháng nhuận tháng 5 năm 1865, thẩm phán Kanagawa đã yêu cầu miễn 10% hoặc 20% thuế đánh vào các khu định cư nước ngoài tại Anh, Mỹ và Hà Lan.
[Tháng 5 năm 1865, năm nhuận, các khu định cư nước ngoài của mỗi quốc gia] Ghi chép về thuế đất còn lại
[298] Yêu cầu thẩm phán trả lời lại về vụ việc trước đó vào tháng 8 năm 1865
[Tháng 9 xen kẽ, 1865] Đề xuất của Ủy viên Tài chính và những người khác
[Tháng 10 năm 1865] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[299] Tháng 7 năm 1867: Thư từ của một thẩm phán nước ngoài gửi một viên chức của thẩm phán Kanagawa về thuế định cư, chi phí xây dựng dinh thự Okashikan, thuế đất đai, v.v.
[300] Yokohama Noge Tobe và các câu hỏi và câu trả lời về thuế đất đai khác
Báo cáo thuế đất định cư Yokohama và Yamate
Thuế thanh toán đã trả
Bản câu hỏi về phân biệt đối xử thuế đất của phường Yamate số 6
Sách hỏi đáp về lý do đất miễn thuế tại quận Yamate 10

Cổng vũ khí

Các vấn đề khác liên quan đến vũ khí và quân phục (trích đoạn)

Quy định mua vũ khí nhập khẩu 1 mục (trích đoạn)
[301] Ngày 24 tháng 6 năm 1858: Một lệnh được ban hành cho thẩm phán thị trấn yêu cầu ban hành thông báo về việc mua vũ khí nhập khẩu cho Thanh tra Daisho và Shosho.
Lệnh mua hàng trên sẽ được gửi đến các thanh tra viên lớn và nhỏ.
[302] Vào ngày 4 tháng 7 năm 1863, Thẩm phán Kanagawa được hướng dẫn nộp đơn xin mua vũ khí nhập khẩu, trang thiết bị cho ngựa, v.v.
[303] Vào ngày 28 tháng 2 năm 1866, một lệnh được ban hành nêu rõ rằng mặc dù được phép tự do nhập cư và buôn bán tại ba cảng này, vũ khí và các mặt hàng khác vẫn phải được xử lý như trước.
Ra lệnh cho các thanh tra lớn và nhỏ
[304] [Ngày 28 tháng 2 năm 1866] Chỉ thị ban hành cho ba thẩm phán cảng

Thiết bị cưỡi ngựa miền Tây: 1 món
[305] Vào ngày 24 tháng 1 năm 1863, một thư ký Hoa Kỳ đã gửi một lá thư tới Tòa án Ngoại giao về vấn đề da làm yên ngựa.
[306] [Ngày 25 tháng 1 năm 1863] Thông báo của Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi Thẩm phán Bộ Quân sự
[307] Vào ngày 5 tháng 7 năm 1867, Tổng lãnh sự Hà Lan đã đến thông báo với Bộ trưởng Nội các rằng một hợp đồng đã được ký kết để mua yên kỵ binh và đai lưng len đen, và để bày tỏ ý kiến ​​của mình.
[308] Ngày 14 tháng 7 năm 1867: Một bản kiến ​​nghị từ Tổng thẩm phán Bộ Ngoại giao và những người khác yêu cầu ra lệnh cho Thẩm phán Kanagawa tiết lộ chi tiết về vấn đề này.
[309] Tháng 7 năm 1867: Báo cáo của Thẩm phán Kanagawa về Sự kiện liên quan đến Yên ngựa bằng vải bông len đen
[310] Vào ngày 5 tháng 8 năm 1867, Bộ trưởng Nội các đã ra lệnh cho Tổng lãnh sự trao trả yên ngựa cho Văn phòng Thẩm phán Kanagawa và Chính phủ
Một câu trả lời nói rằng vấn đề này chưa được giao cho thương gia

1 yêu cầu hoãn chi phí trang thiết bị quân sự
[311] Một lá thư có ngày 16 tháng 10 năm 1867, từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Pháp yêu cầu gia hạn thanh toán các thiết bị quân sự như vải gai.
[312] [Ngày 7 tháng 5 năm 1868] Bản sao lá thư do phái viên Pháp "Voytre" gửi cho Trung tướng Higashikuze và một người khác.
[Ngày 29 tháng 10 năm 1867] Bản sao bức thư do phái viên Pháp "Leon Rossi" gửi tới "Fpique"
[Ngày 16 tháng 10 năm 1867] Bản sao bức thư do một viên chức cấp cao gửi cho "Leon Rossi"
[Ngày 8 tháng 2 năm 1868] Bản sao giấy chứng nhận do Kawakatsu Omi no Kami và một người khác gửi tới "Efuhike" và một người khác
Mua danh mục
[313] Một lá thư ngày 19 tháng 10 năm 1867, từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Pháp, cảm ơn ông về chất lượng tuyệt vời và giá thấp của thiết bị quân sự mà ông đã nhận được.

Về việc mua vũ khí (trích đoạn)

Các vụ án liên quan đến việc mua bán vũ khí 1 (trích đoạn)
Một doanh nghiệp Hà Lan nộp hồ sơ liên quan đến giá súng, v.v.
[314] Ngày 4 tháng 2 năm 1865: Thương gia người Hà Lan "Textle" tuyên bố giá trị của vũ khí

Một trường hợp đại sứ Hà Lan nhờ mua vũ khí
[315] Vào ngày 17 tháng 5 năm 1865, Tổng lãnh sự Hà Lan đã gửi thư cho Bộ trưởng Nội các, yêu cầu nộp danh sách súng và các giấy tờ giá trị.
Hãy đến thăm chúng tôi
Sổ giá trị và chỉ số súng
[316] Ngày 17 tháng 5 năm 1980 Người Hà Lan [Tổng lãnh sự] Yorikaku Các tàu buôn Niran cũ và lãnh chúa phong kiến ​​được trang bị súng nòng thép và phụ kiện súng nông nghiệp.
Mặc dù tàu không thể đến đúng hạn, nhưng nếu không thanh toán trước, chính phủ sẽ làm trung gian mua hàng.
[317] Vào ngày 23 tháng 5 năm 1865, tại Yusuhama, Tòa án ngoại giao đã ban hành thông báo về cách tiến hành khi người nước ngoài yêu cầu mua và mang theo vũ khí.
Thư từ gửi đến Thẩm phán Kanagawa
[318] Vào ngày 24 tháng 5 năm 1865, Tổng lãnh sự Hà Lan đã đến Văn phòng Ủy viên Quân đội để mua thép và các loại súng khác.
Ý kiến ​​của Thẩm phán Ngoại giao Algecito
[319] Ngày 13 tháng 6 năm 1865: Hai lá thư trước được gom lại với nhau và một bản trả lời được trình lên Thẩm phán Bộ Ngoại giao.
[320] Vào ngày 2 tháng 7 năm 1865, Bộ trưởng Nội các đã tặng Tổng lãnh sự Hà Lan một khẩu súng trường và nhiều khẩu súng trường khác, cũng như súng của Canada sẽ sớm cập cảng.
Câu trả lời là yêu cầu đã bị từ chối vì thực tế là nó hiện không có tác dụng và nếu yêu cầu từ các bên khác nhau là đưa việc mang vũ khí trở lại trạng thái quy định trong hiệp ước, thì yêu cầu đó sẽ được xem xét.

Các vụ án liên quan đến việc mua bán vũ khí 2 (trích đoạn)
1 trường hợp đồng lõa bán pháo cho Bộ trưởng Hà Lan
[321] Vào ngày 21 tháng 1 năm 1866, Tổng lãnh sự Hà Lan đã gửi cho Bộ trưởng Nội các bản vẽ một khẩu pháo theo yêu cầu của công ty thương mại Hà Lan "Textel" cùng thông tin chi tiết về cách sử dụng, v.v.
Thư tuyên bố
[322] Tháng 2 năm 1866: Tổng lãnh sự Hà Lan: Các khẩu pháo được trưng bày không quá lớn đến mức các giáo viên người Pháp lên tàu và từ chối cho xem những vũ khí được chế tạo từ kinh nghiệm của đất nước này.
Đề xuất của Ủy viên Quân đội để hành động
[323] Vào ngày 10 tháng 3 năm 1866, Tổng lãnh sự Hà Lan đã thúc giục Bộ trưởng Nội các trả lời bức thư trước đó và trả lại bản vẽ nếu không có ý định mua khẩu pháo.
Thư từ
[324] Ngày 25 tháng 3 năm 1866: Thư cảm ơn từ Bộ trưởng Nội các gửi Tổng lãnh sự Hà Lan nêu rõ khẩu pháo nói trên không còn sử dụng được nữa và các bản vẽ đã được trả lại.

1 trường hợp chào hàng mua đại sứ Hà Lan và từ chối súng gắn trên ngựa
[325] Tháng 5 năm 1866: Một lá thư gửi cho Tổng lãnh sự Hà Lan nêu rõ rằng việc mua một khẩu súng trường rally và một khẩu súng trường gắn trên ngựa nên bị từ chối.
Bảng giá súng trường
[326] Vào ngày 25 tháng 5 năm 1866, Ủy viên Sản xuất Súng và những người khác đã yêu cầu viên chức người Hà Lan mua một số tháp pháo và súng gắn trên ngựa từ thế kỷ 19.
Một lá thư cảm ơn gửi đến bên kia

Một trường hợp bán súng và đạn dược cho một nhân viên công ty Pháp tại Duquenérie
[327] Vào ngày 22 tháng 5 năm 1866, một nhân viên công ty người Pháp từ Duquenérie đã đến gặp chúng tôi để bày tỏ mong muốn sản xuất hộp đạn súng và đạn dược.
[328] Ngày 5 tháng 6 năm 1866: Bức thư trên được gửi tới Ủy viên Quân đội để tham khảo ý kiến.

Một trường hợp bán kiếm, súng và đại bác cho sứ thần Hà Lan
[329] Vào ngày 5 tháng 8 năm 1866, Tổng lãnh sự Hà Lan đã gửi một lá thư cho Nội các yêu cầu phản hồi về việc mua khẩu súng hỏa mai và súng trường nòng xoắn cũ.

[330] Vào ngày 7 tháng 8 năm 1866, một lá thư được nhận từ Tổng lãnh sự Hà Lan và Thẩm phán quân đội được chỉ thị phải xin ý kiến ​​của ông và nộp trả lời cho Thẩm phán ngoại giao.
Đơn kiến ​​nghị
[331] Ngày 16 tháng 8 năm 1866: Từ Tổng lãnh sự gửi Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Hà Lan: Một lá thư thúc giục trả lời lá thư trước đó
[332] Tháng 9 năm 1866: Tổng lãnh sự Hà Lan sẽ cử Thẩm phán phụ trách sản xuất súng đến kiểm tra và quyết định có nên mua kiếm và súng theo yêu cầu của Tổng lãnh sự Hà Lan hay không.
Đơn kiến ​​nghị
[Tháng 9 năm 1866] Đề xuất của Ủy viên Tài chính và những người khác
[Ngày 6 tháng 10 năm 1866] Đề xuất của thẩm phán nước ngoài
[333] Ngày 2 tháng 10 năm 1866: Từ Tổng lãnh sự gửi Bộ trưởng Bộ Ngoại giao: Một lá thư từ Hà Lan thúc giục trả lời trước đó và yêu cầu trả lại hai khẩu súng trường đã gửi vào thời điểm đó.
[334] Ngày 2 tháng 10 năm 1866: Từ Tổng lãnh sự gửi Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Hà Lan: Một lá thư nêu rõ ý định gửi bản vẽ pháo binh Canada theo yêu cầu của một công ty thương mại ở Hà Lan.
[335] Ngày 5 tháng 10 năm 1866: Tổng lãnh sự Hà Lan đến thăm Hà Lan để trình bản vẽ pháo binh Canada lên Ủy viên Quân đội để tham khảo ý kiến.
[Tháng 10 năm 1866] Thư trả lời của Bộ trưởng Nội các gửi Tổng lãnh sự Hà Lan

Một bản kiến ​​nghị gửi đến Thẩm phán Kanagawa về việc mua một khẩu súng Mini-Hale
[336] Ngày 19 tháng 8 năm 1866: Yêu cầu của Thẩm phán Kanagawa giao cho các thương gia Hà Lan nhiệm vụ mang theo súng trường thu nhỏ

Các vụ án liên quan đến việc mua bán vũ khí 3 (trích đoạn)
1 trường hợp đại sứ Hà Lan bán súng
[337] Vào ngày 13 tháng 2 năm 1867, Tổng lãnh sự Hà Lan đã gửi thư cho Tổng tư lệnh quân đội mời mua một khẩu súng trường kỵ binh, kèm theo bảng giá và nêu rõ công dụng của nó.
Sổ giá trị số 347
Sổ giá trị số 348
[338] Ngày 17 tháng 2 năm 1867: Thẩm phán Bộ Ngoại giao đệ trình tuyên bố giá trị sau đây và ý kiến ​​tương ứng:
[Tháng 2 năm 1867] Một bản kiến ​​nghị từ Ủy viên Quân đội
[339] Ngày 24 tháng 2 năm 1867: Tổng lãnh sự Hà Lan yêu cầu trả lời bức thư trước và gửi lại tài liệu về giá trị của số súng trường đã mua.
Algecitono thăm
[340] Ngày 29 tháng 2 năm 1867: Thư cảm ơn từ Bộ trưởng Nội các gửi đến Tổng lãnh sự Hà Lan nêu rõ việc mua súng trường đã bị từ chối và giấy tờ có giá trị đã được trả lại.

Một trường hợp bán súng trường cỡ nhỏ và vừa, giày dài, v.v. của "Kemptonell" ở Hamamatsu
[341] Vào ngày 14 tháng 5 năm 1867, một lá thư được gửi đến Bộ trưởng Nội các từ công ty "Kemptoner" mời ông mua đạn súng trường, v.v.

Một đơn xin mua một khẩu pháo hỏa mai và một khẩu súng trường liên thanh thuộc sở hữu của Văn phòng Thẩm phán Kanagawa
[342] Vào ngày 11 tháng 1 năm 1868, Thẩm phán Kanagawa đã yêu cầu mua một khẩu pháo giỏ và súng trường liên thanh cũ của một thương gia Thụy Sĩ.

Các vấn đề khác liên quan đến vũ khí (trích đoạn)

Các vấn đề khác liên quan đến vũ khí 2 (trích đoạn)
Một cuộc thử súng tại Pháo đài Kanagawa của Matsudaira Echizen no Kami
[343] Ngày 25 tháng 11 năm 1860, một bản kiến ​​nghị do Thẩm phán Kanagawa và những người khác đệ trình liên quan đến việc bắt đầu thử nghiệm bắn súng tại Pháo đài Matsudaira Echizen.

Các vấn đề khác liên quan đến vũ khí 3 (trích đoạn)
Một cuộc thử nghiệm bắn súng tại Pháo đài Kanagawa của Shinanonokami Sanada
[344] Vào ngày 29 tháng 1 năm 1861, tại Pháo đài Kanagawa của Shinano-no-kami Sanada, một cuộc thử nghiệm súng đã được tiến hành theo yêu cầu của những người tùy tùng của ông.
〔Phải〕 Chỉ thị

Một bản kiến ​​nghị cấp phát kiếm và súng cho Thẩm phán Kanagawa
[345] Tháng 7 năm 1861: Văn phòng chính quyền Kanagawa và các đồn canh gác khác được trang bị kiếm và súng, theo báo cáo của thẩm phán tại văn phòng.
[Tháng 7 năm 1861] Một bản kiến ​​nghị từ Ủy viên Tài chính và những người khác

1 buổi thực hành với súng trường gắn trên tàu chiến của cảnh sát Kanagawa
[346] Tháng 5 năm 1862: Báo cáo về cuộc huấn luyện súng trường liên quan đến tàu chiến của Đội cận vệ Kanagawa do các thẩm phán thực hiện

Luật và Quy định

1 trường hợp cấm săn bắn bằng súng (trích đoạn)

Cấm săn bắn: 1
[347] Ngày 10 tháng 10 năm 1858, những người nước ngoài trú ngụ ở đó đã nổ súng vào nhiều nơi ở vùng ngoại ô, nhưng nhân dân ta không được phép sống ở nông thôn.
Đặc biệt, việc bắn súng trong phạm vi bán kính 10 ri bị nghiêm cấm, do đó Thẩm phán Kanagawa đã ra lệnh cho Tổng lãnh sự Pháp dừng lại.
Thư
[348] [Tháng 10 năm 1858] Thông báo về hoạt động ngắm chim Meguro-kake để ứng phó với vụ nổ súng của người nước ngoài ở Meguro-suji
[349] [Tháng 10 năm 1858] Thông báo về việc ngắm chim ở Shinagawa theo luật dành cho người nước ngoài săn bắn ở làng Oda
[350] Tháng 11 năm 1858 (quy định cấm người nước ngoài bắn)
[351] [Tháng 11 năm 1858, cùng vấn đề] Biên bản cuộc họp của Văn phòng Kế toán
[352] Ngày 14 tháng 11 năm 1858: Việc săn bắn ở các cánh đồng ngoại ô bị cấm ở đất nước chúng tôi, vì vậy ngay cả công dân của chúng tôi cũng không được miễn trừ.
Hơn nữa, những người vi phạm pháp luật sẽ bị trừng phạt nghiêm khắc, và theo quy định, những đối tượng đến nước này sẽ được phép sinh sống tại đó. (Từ thẩm phán nước ngoài)
Thông báo cho Thư ký
[353] Một lá thư của cùng bộ trưởng gửi cho tổng lãnh sự Pháp, có ngày 11 tháng 12 năm 1858.
[354] Vào ngày 11 tháng 9 năm 1860, một người nước ngoài lang thang ở vùng ngoại ô, nghịch súng lục và vô tình làm một người phụ nữ trong nhà của một sĩ quan bị thương.
Thư của Thẩm phán Kanagawa gửi đến các tỉnh khác nhau
[355] [Tháng 9 năm 1860] Người nước ngoài bắn chim nước gần Cổng Yoshidabashi ở Yokohama. [Từ Thẩm phán Kanagawa]
Thư gửi Okamoto
[356] Lệnh cấm săn bắn ngày 3 tháng 10 năm 1860 được ban hành vì người dân Hà Lan có thể tự bảo vệ mạng sống của mình, nhưng người nước ngoài không được phép mang theo súng săn hàng ngày.
Người dân Hà Lan không thể dừng lại ngay cả khi đi qua các quan chức Nhật Bản, vì vậy họ phải thực hiện biện pháp cấm săn bắn trong bảy ngày.
Một lá thư của Thống đốc Oriental gửi tới Thẩm phán Kanagawa, kêu gọi cấm săn bắn.
[357] Vào ngày 4 tháng 10 năm 1860, người nước ngoài bị bắt khi đang đi săn và bị tịch thu. Sau đó họ đã được giao cho cảnh sát.
Do đó, nếu không có hình phạt nào nữa và nghe nói rằng một người đã đi săn kể từ đó, người đó sẽ bị bắt giữ và giao cho cảnh sát để điều tra, và sẽ bị phạt tiền thích đáng.
Việc sắp xếp đưa họ ra nước ngoài sẽ có lợi cho mục đích thực thi pháp luật và chúng tôi muốn yêu cầu các quốc gia nước ngoài giảm thiểu tối đa các hạn chế trong việc thực thi pháp luật của họ, bất kể họ có bị ràng buộc bởi hệ thống của chúng tôi hay không.
Thẩm phán Kanagawa Heno và những người nước ngoài khác có thể tham khảo ý kiến ​​của Thẩm phán
[358] Vào ngày 5 tháng 11 năm 1860, thẩm phán đã ban hành thông báo tới từng thư ký về lệnh cấm săn bắn giải trí, nhưng kể từ đó vẫn chưa có thay đổi nào.
Vì một số người bị thương nên các bộ trưởng và những người khác đã tuân thủ các quy tắc nghiêm ngặt, và vì lý do này, một thông điệp cảm ơn đã được gửi tới Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Nhật Bản,
[359] [Từ Bộ trưởng Nội các ngày 5 tháng 11 năm 1860] Sứ thần Hoa Kỳ đồng ý
[Từ Bộ trưởng Nội các ngày 5 tháng 11 năm 1860] Sứ thần Pháp đồng ý
[360] Ngày 7 tháng 11, Manen năm thứ nhất, Thư của Bộ trưởng Ngoại giao gửi Bộ trưởng Ngoại giao về Vụ việc săn bắn và các vấn đề của Hội đồng Doanh nghiệp
[361] (Tháng 11 năm 1860: Về việc trừng phạt người nước ngoài vi phạm lệnh cấm bắn súng)
[362] [Tháng 11 năm 1860, cùng vấn đề] Hội đồng Ometutor và Metutor
[363] [Tháng 11 năm 1860, cùng vấn đề] Một hội đồng giữa Thẩm phán Tài chính và các Thanh tra
[364] Tháng 12 năm 1860 (cùng vấn đề) - Hội đồng thẩm phán Kanagawa
[365] Vào ngày đầu tiên của tháng 10 năm thứ ba của triều đại Bunkyu, một lá thư được gửi bởi Đô đốc Hải quân Kyufuru về vấn đề săn bắn, cùng với một lá thư trả lời từ Anh, được Okashi gửi tới Thẩm phán Kanagawa.
Thư từ
[Ngày 29 tháng 9 năm 1863: Một lá thư từ Đô đốc Hải quân Anh "Kewple" gửi cho binh lính Anh về lệnh cấm săn bắn]
[366] [Tháng 12, năm thứ 3 của Bunkyu] Ran [Okashi] Một lá thư tranh chấp gửi đến Thẩm phán Kanagawa ngoài thẩm phán nước ngoài
[367] Vào ngày 28 tháng 12 năm 1863, một thông báo được ban hành nêu rõ việc săn bắn bị nghiêm cấm. Tuy nhiên, người nước ngoài thường nổ súng để ngăn chặn việc săn bắn và kết thúc bằng việc giẫm đạp lên các cánh đồng hoặc
Mặc dù có những báo cáo về gia tộc Ryumaru trong trại của các lãnh chúa phong kiến, nhưng thời gian đã trôi qua và các quan chức từ mỗi quốc gia đã được trao đổi, vì vậy điều này tự nhiên bị cấm.
Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho Đặc phái viên Pháp tại Tokyo về khả năng giải thích tình hình cho công chúng, vì vấn đề này đã bị bỏ qua.
[368] Sách săn người nước ngoài

1 lệnh cấm săn bắn bằng súng 2
[369] Ngày 8 tháng 1 năm 1864: Để bảo vệ người dân, việc săn bắn bị nghiêm cấm ngay cả khi người ta mang theo súng.
Theo sắc lệnh cấm săn bắn giải trí của người dân sinh sống tại đất nước chúng tôi, chúng tôi đã tìm thấy một khu đất không cấm săn bắn giải trí.
Thư của phái viên Pháp gửi Bộ trưởng Nội các giải thích mục đích của các biện pháp đã thực hiện
[370] Một lá thư có ngày 25 tháng 1 năm 1868, từ Thẩm phán Kanagawa gửi cho người Hà Lan
[371] Một lá thư từ Thống đốc tỉnh Kanagawa gửi đến Thẩm phán Kanagawa về lệnh cấm săn bắn giải trí vào ngày 29 tháng 1 năm 1864.
[372] Ngày 15 tháng 2 năm 1864: Để ngăn chặn những kẻ hung hăng đến, không nên mang theo thiết bị chữa cháy, nhưng một khu vực nhất định đã được tìm thấy và được phép săn bắn.
Về vấn đề này, cố vấn cấp cao đã viết thư cho phái viên Pháp rằng sẽ rất khó để đáp ứng được yêu cầu này.
[373] Ngày 22 tháng 5 năm 1868: Trả lời từ Tổng lãnh sự Zuisei gửi Thẩm phán Kanagawa về việc chấp thuận lệnh cấm săn bắn giải trí.
[374] Vào ngày đầu tiên của tháng 10 năm 1864, 19 người nước ngoài đã lên thuyền ở bờ biển làng Shiota, Kawasaki và bị bắt khi đang săn bắn trên đất liền.
Thông báo về việc ngắm chim tại Shinagawa
[375] Tháng 10 năm 1864: Biên bản cuộc họp của Ometutor và Metsuke về cùng một vấn đề
[376] Ngày 18 tháng 10 năm 1868, Yokohama: Thư trao đổi giữa Takemoto Awaji và Kurimoto Sebei, Bộ trưởng Pháp
[377] Ngày 25 tháng 10 năm 1868: Tổng lãnh sự Pháp ban hành lệnh cấm hoạt động săn bắn giải trí của công dân Pháp.
thư
[378] [Tháng 10 năm 1868] Việc bắn vào người nước ngoài vẫn bị cấm, nhưng đã được chấm dứt. Những người nông dân ở làng Oda, làng Tsurumi, v.v. đã bị thương.
Ông cũng bị tàn tật suốt quãng đời còn lại và cuối cùng mất việc làm nông dân. Thật đáng tiếc khi anh ta không thể bắt được kẻ bắn súng.
Không rõ người đó đến từ quốc tịch nào, vì vậy nếu bạn biết tên của người nước ngoài có hành vi như trên, vui lòng cho chúng tôi biết. (Từ Thẩm phán Kanagawa)
Thư gửi đến mỗi Lãnh sự
[379] Theo Yoshihide, vào ngày 26 tháng 10 năm 1864, việc săn bắn đã bị cấm, khu vực được chỉ định và quá trình huấn luyện sử dụng vũ khí đã được hoàn tất, nhưng giấy phép đã được cấp.
Thư của thẩm phán Kanagawa
[380] [Tháng 10 năm 1864] Người nước ngoài không tuân thủ lệnh cấm săn bắn và đã đi săn quanh Kawasaki trong nhiều ngày, khiến những quả bóng bay vào đất canh tác.
Mặc dù phía Kanagawa đã nhiều lần báo cáo về tình hình thương tích của nông dân, nhưng phía Shinagawa không có hành động nào.
Báo cáo về việc ngắm chim
[381] [Ngày 1 tháng 10 Genji] Văn bản của thẩm phán Niyori Kanagawa về cùng một vấn đề
[382] Vào ngày 23 tháng 11 năm 1868, một lá thư bày tỏ sự quan ngại đã được gửi từ Thẩm phán nước ngoài tới Thẩm phán Kanagawa.
[383] Vào tháng 3 năm 1865, Thẩm phán ngoại giao Kanagawa đã ban hành các quy định nghiêm ngặt đối với các phái viên nước ngoài tại Kanagawa liên quan đến việc bắn súng trong khi đi săn.
Yêu cầu thẩm phán
[384] Vào tháng 4 năm 1865, một viên đạn đã được bắn vào những người lính Hà Lan khi họ đang đi săn, nhưng sự việc này không được báo cáo với ba nước Anh, Pháp và Thụy Sĩ.
Nếu nó không hiệu quả hoặc chúng tôi phải gửi phản hồi sau khi thảo luận thì điều này không giống nhau ở mỗi quốc gia nên rất bất tiện.
Yêu cầu của Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi đến Thẩm phán Tỉnh Kanagawa, yêu cầu thông báo cho Thẩm phán về vấn đề này.
[385] Ngày 9 tháng 10 năm 1865, Kawasaki: Một lá thư từ Koemon Taguchi, người đứng đầu Nhóm quan sát chim, về việc giết hại các loài chim nước ngoài.
[386] Vào ngày 11 tháng 11 năm 1865, lệnh cấm săn bắn đã được ban hành nhiều lần nhưng vẫn tiếp tục. Một phát súng đã được bắn ở cánh đồng gần đó và lệnh cấm đã được tăng cường hơn nữa.
Thư của Thẩm phán Kanagawa gửi các Lãnh sự
[387] [Tháng 11 năm 1865] Đơn thỉnh cầu của Torimi-gumicho về vấn đề người nước ngoài săn bắn ở Kawasaki
[388] Ngày 21 tháng 11 năm 1865, Kawasaki: Một lá thư từ Koemon Taguchi, người đứng đầu nhóm Torimi, về cuộc tấn công của sếu trắng và ngỗng trời.
[389] [Ngày 1 tháng 11 năm Keio] Văn bản của thẩm phán Kanagawa về tính chính đáng của việc giết chim ngoại quốc
[390] Một tài liệu về chuyến thăm Shinagawa vào năm mới của một người nước ngoài đã ở tại một con sếu đen vào năm thứ hai của thời kỳ Keio
[391] Ngày 23 tháng 2 năm 2016, Hội đồng thẩm phán Kanagawa về việc giết hại các loài chim nước ngoài, Văn bản của thẩm phán nước ngoài Niyori
[392] [Năm mới, 1866] Vụ án tương tự
[393] Vào ngày 2 tháng 3 năm 1866, lệnh cấm săn bắn đã được ban hành nhiều lần và thỉnh thoảng, chim ở nông thôn bị bắn, gây thương tích cho nông dân.
Tôi sợ rằng tôi sẽ không thể làm việc một cách yên tĩnh và thoải mái. Tôi thường phàn nàn về nỗi buồn và đau khổ. Tuy nhiên, có những công dân mới đến đây nên tôi phải đưa ra thông báo chung.
Thư của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Nhật Bản gửi các Bộ trưởng Nhật Bản, chỉ thị họ không vi phạm lệnh cấm
[Thư ngày 2 tháng 3 năm 1866, từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi các viên chức Bồ Đào Nha, Trung Quốc và Thụy Sĩ]
[394] Ngày 19 tháng 10 năm 1866: Một lá thư từ Thẩm phán Kanagawa về vấn đề bắn người nước ngoài khi đi săn.
[395] [Ngày 2 tháng 10 năm Keio, cùng vấn đề] Văn bản của quan tòa nước ngoài
[396] Cuộc điều tra của Thẩm phán Bộ Ngoại giao gửi Koemon Taguchi vào tháng 11 năm 1866
[397] [Tháng 11 năm 1866] Yêu cầu của Thẩm phán Ngoại giao gửi Thẩm phán Tài chính

1 lệnh cấm săn bắn bằng súng 3
[398] Vào tháng 2 năm 1867, Thẩm phán Kanagawa đã đưa ra yêu cầu cho phép người nước ngoài được bắn vào các loài động vật săn bắn.
[399] Hội đồng thẩm phán nước ngoài Niyori về vấn đề tương tự vào tháng 4 năm 1997
[400] Tháng 5 năm 1867: Thảo luận về cùng một vấn đề
[401] [Tháng 7 năm 1867] Yêu cầu của Thẩm phán Kanagawa về địa điểm bắn súng dành cho người nước ngoài
[402] Ngày 3 tháng 8 năm Keio, cùng một vấn đề Niyori [Ngoại giao Sobugyo và Ngoại giao] Hội đồng thẩm phán
Đề xuất cho Thẩm phán Tài khoản về Khu săn bắn của Người nước ngoài
[403] [Tháng 8 năm 1867] Hội đồng thẩm phán tài chính
[404] Tháng 10 năm 1867: Hội đồng Metsuke
[405] Theo các khu vực săn bắn, súng và giấy phép, Thẩm phán Kanagawa
[406] [Mục đích của Hội đồng Nituki-Yaku-Hachinohe về vấn đề tương tự]
[407] Ngày 4 tháng 10 năm 1867: Thông báo gửi đến chỉ huy lực lượng kỵ binh số 3 về chuyến đi săn của một giáo viên trẻ đang ở trại kỵ binh.
[408] Ngày 6 tháng 10 năm 1867: Thông báo về việc cấp quyền săn bắn cho người nước ngoài tại Meguro, Omori, của Kinjuro và những người khác
[409] Ngày 8 tháng 10 năm 1867, một báo cáo đã được gửi đến Chùa Momoin về vụ nổ súng trong khu vườn nơi ở của phái viên Nhật Bản, Lãnh sự Lu.
[410] [Ngày 8 tháng 10 năm 1867] Một người nước ngoài mang theo súng trường đã đi săn và nghỉ lại tại Omori Yamamoto. Thông báo về nơi ở của ông tại Chùa Chooji.
[411] [Ngày 8 tháng 10 năm 1867] Shingo Kawakami lên tàu ở Cầu Kanasugi và bắt ngỗng hoang gần Honjo-Sunamura.
Thông báo
[412] [Ngày 8 tháng 10 năm 1867] Yêu cầu của Thẩm phán Ngoại giao gửi Thẩm phán Tài chính theo Quy định Giết chim
Luật kiểm soát săn bắn chim được trao cho các làng Niyori
[413] Ngày 9 tháng 10 năm 1867 (về việc săn chim) Một lá thư bày tỏ ý định của Thẩm phán Tài chính, Ogura Uenosuke, gửi cho Thẩm phán Ngoại giao.
[Ngày 9 tháng 10 năm 1867] Văn bản của thẩm phán
[414] [Ngày 9 tháng 10 năm 1867] Báo cáo của Kawakami Shingoro, Tổng lãnh sự Vương quốc Lỗ, về việc bắn chim ở Sông Nakagawa từ khu vực Sunamura.
[415] [Ngày 9 tháng 10 năm 1867] Ba người lính Pháp từ đồn kỵ binh đã đến Aizuya sau khi đi qua Rokugo và đến Yokohama để xem những gì họ đang mong đợi.
Một người đồng hương có súng săn đi săn ở nhiều nơi, và mặc dù anh ta từ chối đi cùng nhưng đã nhiều lần yêu cầu được đi cùng.
Người phục vụ nói rằng vì anh ta không đồng ý và không thể ngừng bắn nên anh ta không thể giải thích được sự có hay không có bất kỳ loại vũ khí nào và đã cùng nhau trở về nhà vào đêm hôm đó.
Thông báo
[416] [Ngày 9 tháng 10 năm 1867] Một thông báo gửi đến Chùa Chooji nêu rõ rằng một thủy thủ nước ngoài đang ở tại Tachiba-chaya ở Shinden, Kamata, đang đi săn.
[417] [Ngày 9 tháng 10 năm 1867] Thông báo về việc các giáo viên Phật giáo tập hợp kỵ binh để đi săn ở các khu vực xung quanh Làng Yanagishima Myoken

Cấm săn bắn bằng súng 1 trường hợp 4 (trích đoạn)
[418] Vào ngày 10 tháng 10 năm 1867, tiểu đoàn được chuyển đến Echizenjima, nơi người quá cố đang ở tại đồn kỵ binh.
Tôi nên làm gì sau khi nghe báo cáo và rút khỏi Niktsu? Thư yêu cầu của Bekuya Asahina Yurijiro và cộng sự
[419] [Ngày 10 tháng 10 năm 1867] Tôi lên thuyền từ Cầu Kanasugi ở Snail, Hokkaido, và đến đêm tôi không tìm thấy dấu vết nào của ngôi chùa. Tôi đang tìm kiếm ngôi đền từ nhà nghỉ trên thuyền.
Sunamura Tarobei đã yêu cầu được ở lại nhà của Nitta Notarobei và hiện được thông báo rằng anh sẽ không thể quay lại chùa.
[420] [10 tháng 10 năm 1867] Một lá thư của Ryotaro Miyazaki, ở chùa Zenpukuji, gửi Chikugo-no-kami Kasuya, về vấn đề tương tự.
[421] [Tháng 10 năm 1867] Sổ tay săn bắn của người nước ngoài
[422] [Tháng 10 năm 1867] Báo cáo về việc săn bắt người nước ngoài
[423] Ngày 11 tháng 10 năm 1867, được viết bởi Ryotaro Miyazaki ở chùa Zenpukuji
[424] [Ngày 11 tháng 10 năm 1867] Tài liệu về việc lưu trú tại Chùa Zenpukuji liên quan đến vụ việc liên quan đến Ốc sên ở Okinawa
[425] Tháng 10 năm 1867: Một văn bản từ Thẩm phán Bộ Ngoại giao về việc trấn áp tiếng súng trong tỉnh.
[426] Vào ngày 12 tháng 10 năm 1867, tại vùng ngoại ô Tokyo, người ta đã quyết định rằng không có vấn đề gì khi săn bắn bằng súng, và việc săn bắn bằng sếu và thiên nga sẽ được thực hiện theo luật trước đó.
Vụ án Cấm Giết Người và Cấm Niteha ở Ngoại ô Thủ đô [Kakuro Yori, Anh, Pháp, Mỹ, Hà Lan, Bao và Ý] Thư gửi các Bộ trưởng
[427] Thư của Quan tòa ngoại giao gửi Tổng lãnh sự nước Lỗ ngày 14 tháng 10 năm 1867
[428] [Tháng 10 năm 1867] Một văn bản của Thẩm phán Bộ Ngoại giao về lệnh cấm bắn súng vào thợ săn
[429] [Ngày 25 tháng 11 năm 1867] Theo thông báo về con chó hoang, vụ việc đã được chuyển đến Oometsuke.
[430] [Tháng 11 năm 1867] Việc săn bắt các loài chim khác ngoài sếu và thiên nga được miễn, nhưng những người giết động vật bằng vũ khí bay và không tuân theo lệnh cấm bằng cách giẫm đạp lên đồng ruộng thì được miễn.
Oometsuke đã ban hành thông báo cho Thẩm phán Kế toán để tịch thu tài sản và báo cáo lên Thẩm phán Kế toán.
[431] Vào ngày 26 tháng 11 năm 1867, một thông báo được dán ở khu vực Kanto về lệnh cấm săn chim.
[432] Văn bản của Thẩm phán Tài chính và Tổng thanh tra về vấn đề ngày 3 tháng 12 năm Kỷ nguyên Keio

Thắc mắc về trang này

Ban Thư ký Hội đồng Giáo dục Thư viện Trung ương Phòng Vật liệu Nghiên cứu

điện thoại: 045-262-7336

điện thoại: 045-262-7336

Fax: 045-262-0054

Địa chỉ email: [email protected]

Quay lại trang trước

ID trang: 345-633-841

thực đơn

  • ĐƯỜNG KẺ
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • Tin tức thông minh