現在位置
- Trang đầu của Thành phố Yokohama
- Cuộc sống và Thủ tục
- Sự hợp tác và học tập của công dân
- thư viện
- Khám phá Yokohama
- Bản thảo Lịch sử thành phố, Lịch sử thành phố, Lịch sử thành phố II
- Tài liệu Lịch sử Thành phố Yokohama Tập 5 Mục lục
Cập nhật lần cuối ngày 26 tháng 7 năm 2024
Văn bản chính bắt đầu ở đây.
Tài liệu Lịch sử Thành phố Yokohama Tập 5 Mục lục
Đến "Lịch sử thành phố Yokohama"
Cổng tấn công
Thương gia người Anh "Moss" đã bắn một viên chức chính quyền Kanagawa trong một vụ án
Thương gia người Anh "Moss" đã bắn một viên chức chính quyền Kanagawa và giết chết ông ta
[1] Ngày 16 tháng 10 năm 1860 (Man'en 1) [Lời kêu gọi từ Thẩm phán Kanagawa rằng người Anh "Moss" đã bị bắt và giao nộp cho samurai Anh]
[2] Cuộc trò chuyện giữa Bộ trưởng và Bộ trưởng Anh, ngày 16 tháng 10 năm 1860
[3] Tháng 10 năm 1860 (ca ngợi vẻ đẹp của người bị thương) Hội đồng thanh tra Daisho và Shosho
[4] Tháng 10 năm 1860 (Cầu nguyện cho những người cai trị biết trân trọng vẻ đẹp)
[5] Tháng 10 năm 1860 (1860) [Yêu cầu phân bổ trợ cấp cho chính phủ] Yêu cầu từ Thẩm phán Kanagawa
Chỉ thị
[6] Ngày 23 tháng 10 năm 1860: Một lá thư từ phái viên Anh gửi Nội các thông báo với Nội các rằng phiên tòa xét xử "Moss" dựa trên luật pháp của chính quốc gia ông.
[7] Ngày 24 tháng 10 năm 1860: Một lá thư từ phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các báo cáo tin đồn rằng anh trai của người sáng lập đang âm mưu trả thù.
[8] Ngày 28 tháng 10 năm 1860 (tiếng Anh) Một lá thư từ Bộ trưởng gửi đến Thẩm phán Bộ Ngoại giao yêu cầu đưa các viên chức có liên quan đến tòa án để quyết định về "Moss".
[9] Một lá thư từ Quan tòa Ngoại giao vào ngày 28 tháng 10 năm 1860, về lệnh cấm giết người trong thời đại Kanpo.
[10] Vào ngày đầu tiên của tháng 11 năm 1860, một lá thư được gửi từ phái viên Pháp tới Bộ trưởng Nội các thông báo về việc thành lập một đạo luật về tham vấn nội bộ và bên ngoài.
[11] Ngày 5 tháng 11 năm 1860, một lá thư xin lỗi từ Bộ trưởng Nội các gửi tới phái viên Anh về việc thiết lập luật lệ nghiêm ngặt.
[12] Một lá thư gửi cho phái viên Hoa Kỳ từ Bộ trưởng Nội các ngày 5 tháng 11 năm 1860
Một lá thư gửi cho phái viên Pháp ngày 5 tháng 11 năm 1860, từ Bộ trưởng Nội các có cùng nội dung
Thương gia người Anh "Moss" đã bắn một viên chức chính quyền Kanagawa trong một vụ án
[13] Ngày 7 tháng 11 năm 1860: Một lá thư từ phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các thông báo rằng ông sẽ trình bày bằng chứng cho thấy vấn đề này nên được giải quyết một cách công bằng để trả lời lá thư có ngày 5.
[14] Ngày 8 tháng 11 năm 1860: Một lá thư từ phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các thông báo về việc thi hành án tù.
[15] Ngày 10 tháng 11 năm 1860 (Thông báo về hình phạt đối với người Anh "Moss"), Thông báo của Thẩm phán Kanagawa
[16] Một lá thư yêu cầu từ Bộ trưởng Nội các gửi Bộ Ngoại giao vào ngày 11 tháng 11 năm 1860
[Tháng 11 năm 1860] ["Moss" Fine] Hội đồng của Daisho-Metsuke và Quan tòa nước ngoài
[Tháng 11 năm 1860] [Vấn đề tương tự] Hội đồng Ủy viên Tài chính
[Tháng 11 năm 1860] [Vấn đề tương tự] Thảo luận của Tổng thanh tra Tài khoản
[17] Ngày 11 tháng 11 năm 1860: Thư xin lỗi từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh liên quan đến tin đồn rằng anh trai của người sáng lập đang âm mưu trả thù.
[18] Ngày 16 tháng 11 năm 1860: Một lá thư từ phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các hỏi thăm về các biện pháp do Thẩm phán Kanagawa và Hosokura Kenzaemon thực hiện.
[19] Ngày 19 tháng 11 năm 1860: Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh giải thích về việc giam giữ "Moss" và cách đối xử với Kenzaemon Hosokura cùng những người khác.
[20] Một lá thư có ngày 29 tháng 11 năm 1860, từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh, yêu cầu thẩm phán Kanagawa quyết định thứ tự nhận được tiền bồi thường.
[21] Ngày 2 tháng 12 năm 1860 Một lá thư từ phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các
[22] Một lá thư có ngày 7 tháng 12 năm 1860, từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh, yêu cầu bắt giữ Hosokura Kenzaemon.
[23] Một lá thư có nội dung tương tự từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Pháp vào ngày 27 tháng 1 năm 1861
[24] Ngày 23 tháng 2 năm 1861 [bổ nhiệm Otani Kunitaro, một thanh tra cảnh sát, làm nhiệm vụ phạt tiền "Mos"]
[25] Tháng 8 năm 1861 (1861) - Yêu cầu từ Thẩm phán Kanagawa rằng "Moss" không nên được ân xá
Một phát súng bắn trúng một tùy tùng người Anh của Tangonokami Yonekura
[26] Ngày 28 tháng 7 năm 1863 (do samurai Anh đệ trình)
[27] Một lá thư từ Thẩm phán Kanagawa gửi cho Thẩm phán Anh, có ngày 4 tháng 8 năm 1863, báo cáo sự không hài lòng với phán quyết.
[28] Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh vào tháng 9 năm 1863, bày tỏ mong muốn có một quyết định rõ ràng về vấn đề này.
[29] Ngày 6 tháng 12 năm 1863 (Báo cáo rằng Moro Tamon đã bị một người đàn ông Anh làm bị thương)
[30] Một lá thư của Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh vào ngày 30 tháng 12 năm 1863, thúc giục hoãn thời hạn cắt giảm.
[Tháng 12 năm 1863] Mục nhập ngày 6, yêu cầu của Thẩm phán Kanagawa được thảo luận và con dấu của Thẩm phán nước ngoài được đính kèm
Một ghi chú kèm theo lá thư từ ngày 30
[31] Ngày 10 tháng 1 năm 1868: Một lá thư từ phái viên Anh gửi Nội các giải thích về các tình tiết xung quanh cuộc luận tội
Ghi chú dính bên phải
[32] Ngày 21 tháng 1 năm 1868 (được viết trong một lá thư của phái viên Anh)
[33] Tháng 1 năm 1864 (cùng vấn đề) Yêu cầu từ Thẩm phán Kanagawa
[34] Cuộc điều tra của Thẩm phán nước ngoài gửi đến Thẩm phán Kanagawa vào tháng 3 năm 1868
[Tháng 3 năm 1868] Câu trả lời trên
[35] Ngày 22 tháng 4 năm 1868 (Trả lời Sứ thần Anh)
[36] Ngày 28 tháng 4 năm 1868: Thư trả lời của Bộ trưởng Nội các gửi cho Đặc phái viên Anh, nêu rõ rằng rất khó để chấp nhận lá thư luận tội.
[37] Tháng 5 năm 1864 (Genji 1) [cấp trợ cấp cho Moro Tamon] Yêu cầu từ Thẩm phán Kanagawa
[Tháng 7 năm 1868] [Vấn đề tương tự] Hội đồng thẩm phán ngoại giao
[38] Biên niên sử của toàn bộ sự việc
1 vụ việc của sĩ quan Anh ở Kamakura
1 sự cố của sĩ quan Anh ở Kamakura 1
[39] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Quan tòa ngoại giao và Sứ thần Anh vào ngày 23 tháng 10 năm 1868
[40] Ngày 24 tháng 10 năm 1868: Một lá thư từ phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các phàn nàn về tình hình.
[41] Đối thoại giữa quan tòa ngoại giao và sứ thần Anh, ngày 24 tháng 10 năm 1868
[42] Cuộc trò chuyện giữa một số thành viên Nội các và "Cassillon" của Pháp vào ngày 24 tháng 10 năm 1868
[43] Ngày 24 tháng 10 năm 1868: Một lá thư từ phái viên Hoa Kỳ gửi cho Bộ trưởng Nội các thông báo về việc ông rời khỏi Cassilon, Pháp.
[44] Vào ngày 24 tháng 10 năm 1868, một lá thư quyết định đã được phái viên Hà Lan gửi tới Nội các.
[45] Ngày 24 tháng 10 năm 1868 (Nhật Bản) Trích từ Báo Thương mại
[46] Ngày 25 tháng 10 năm 1868 [Anh, Pháp, Mỹ, Hà Lan] Một lá thư của một viên chức cấp cao gửi cho các phái viên của mỗi nước bày tỏ sự lo lắng và tình hình liên quan đến việc bắt giữ tội phạm.
[47] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Nghị viên và Bộ trưởng Anh, được tổ chức tại Yokohama vào ngày 25 tháng 10 năm 1868
[48] Cuộc trò chuyện giữa Nghị viên và Bộ trưởng Pháp, được tổ chức tại Yokohama vào ngày 25 tháng 10 năm 1868
1 vụ việc sĩ quan Anh ở Kamakura 2
[49] Ngày 2 tháng 11 năm 1868 (báo cáo sự việc liên quan đến một sĩ quan Anh)
[50] Ngày 2 tháng 11 năm 1868 (Nhật Bản) Trích từ Báo Thương mại
[51] Ngày 4 tháng 11 năm 1868: Một lá thư từ phái viên Anh gửi tới các thành viên Nội các thông báo về một vấn đề quan trọng và ra lệnh cho Nghị viên khởi hành đến Yokohama.
[52] Ngày 9 tháng 11 năm 1868 (Nhật Bản) Trích từ Báo Thương mại
[53] Tháng 11 năm 1868 (1868) - Thư của Bộ trưởng Nội các gửi các phái viên của mỗi nước (Anh, Pháp, Mỹ, Hà Lan) để thông báo rằng họ đã bắt giữ những người trong đoàn.
[54] Cuộc trò chuyện giữa Thẩm phán Bộ Ngoại giao và Sứ thần Anh, được tổ chức tại Yokohama vào ngày 17 tháng 11 năm 1868
[55] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Nghị viên và Sứ thần Anh diễn ra tại Yokohama vào ngày 17 tháng 11 năm 1868
[56] Tháng 11 năm 1864 (truy tìm kẻ giết người Anh) - Đơn thỉnh cầu của Thẩm phán Kanagawa
Tuyên bố
Lệnh phải
[57] Ngày 18 tháng 11 năm 1868: Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh thông báo rằng chính phủ đã ban hành sắc lệnh và bắt giữ những người trong đoàn trong chuyến đi.
Tuyên bố
[58] Ngày 18 tháng 11 năm 1868 (1868) - Thông báo từ Thẩm phán Kanagawa rằng Genpachi và một người khác đã bị hành quyết
Đã đăng vi phạm
[59] Biên bản ghi nhớ về cuộc trò chuyện giữa Nghị viên và phái viên Anh tại Yokohama vào ngày 18 tháng 11 năm 1868.
[60] Ngày 21 tháng 11 năm 1868: Thư từ Nội các gửi cho các phái viên của Anh, Pháp, Hoa Kỳ và Hà Lan thông báo về việc hành quyết các thành viên bị bắt của đảng.
[61] Ngày 23 tháng 11 năm 1868 (Nhật Bản) Trích từ Báo Thương mại
[62] Ngày 24 tháng 11 năm 1868: Nghị viên tuyên bố rằng rất khó để trả lời những phản đối nêu trong lá thư đính kèm theo lệnh liên quan đến thời gian đi lại đã gửi trước đó. (Trích từ bức thư gửi cho phái viên Anh)
Thư
Tuyên bố
[63] Lệnh cho Thẩm phán Kanagawa [Bản thảo]
[64] Huân chương Daisho-Metsuke, tháng 11 năm 1868
1 vụ việc sĩ quan Anh ở Kamakura 3
[65] Ngày 25 tháng 11 năm 1868: Một lá thư từ phái viên Hà Lan gửi cho Bộ trưởng Nội các, người này nghi ngờ về vụ hành quyết những người trong đoàn.
[66] Ngày 27 tháng 11 năm 1868: Một lá thư từ phái viên Anh gửi Nội các trả lời hai báo cáo về việc bắt giữ và hành quyết những người trong đoàn.
[67] Ngày 28 tháng 11 năm 1868: Thư bác bỏ từ Bộ trưởng Nội các liên quan đến vụ hành quyết các sứ thần Hà Lan bị tình nghi.
[68] Ngày 29 tháng 11 năm 1868 (1868) Thư gửi các phái viên từ nhiều nước (Anh, Pháp, Mỹ, Hà Lan) thông báo về vụ hành quyết Shimizu Kiyoji
Đã đăng vi phạm
[69] Tin đồn về vụ bắt giữ Shimizu Kiyoji và các thành viên trong đảng của ông
[70] Một lá thư có ngày 3 tháng 12 năm 1868, từ phái viên Hà Lan gửi Bộ trưởng Nội các bày tỏ sự hài lòng với việc hành quyết Shimizu Kiyoji.
[71] Ngày 3 tháng 12 năm 1868: Một lá thư từ phái viên Pháp bày tỏ sự hài lòng trước việc hành quyết Shimizu Kiyoji.
[Ngày đầu tiên của tháng 12, 1868] [Bên phải] Văn bản tiếng Nhật
[72] Ngày 5 tháng 12 năm 1868 (Nhật Bản) Trích từ Báo Thương mại
[73] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Bộ trưởng Nội các và phái viên Pháp ngày 9 tháng 12 năm 1868
[74] Ngày 13 tháng 12 năm 1868: Một lá thư từ một viên chức người Anh gửi đến Thẩm phán Bộ Ngoại giao yêu cầu thông báo về việc bắt giữ Takahashi Tojiro, một thành viên của nhóm.
[75] Trả lời của Tòa án nước ngoài gửi Bộ trưởng Anh ngày 26 tháng 12 năm 1868
1 vụ việc sĩ quan Anh ở Kamakura 4
[76] Trích đoạn từ cuộc trò chuyện giữa Thẩm phán nước ngoài, Tổng thanh tra và Sứ thần Anh được tổ chức tại Yokohama vào ngày 15 tháng 1 năm 1865
[77] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Bộ trưởng Nội các và các phái viên Anh và Hà Lan vào ngày 9 tháng 2 năm 1865
[78] Ngày 27 tháng 2 năm 1865: Một lá thư từ một viên chức người Anh gửi đến Tòa án nước ngoài, yêu cầu báo cáo về vụ bắt giữ Takahashi Tojiro.
[79] Trả lời của Tòa án Ngoại giao gửi Bộ trưởng Anh ngày 16 tháng 3 năm 1865
[80] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Quan tòa ngoại giao và Sứ thần Anh diễn ra tại Yokohama vào ngày 17 tháng 3 năm 1865
[81] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Quan tòa ngoại giao và Sứ thần Anh ngày 22 tháng 3 năm 1865
[82] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Quan tòa ngoại giao và Sứ thần Anh diễn ra tại Yokohama vào ngày 4 tháng 4 năm 1865
[83] Ngày 17 tháng 4 năm 1865: Một lá thư từ thư ký người Anh hỏi thăm về các thành viên còn lại của Đảng Tenkata.
[84] Vào ngày 25 tháng 3 năm 1865, thẩm phán thị trấn báo cáo đã bắt giữ một thành viên còn lại của nhóm.
Thăm nom
[85] Trả lời của Tòa án nước ngoài gửi Bộ trưởng Anh ngày 20 tháng 4 năm 1865
[86] Một lá thư của viên chức người Anh gửi cho Thẩm phán nước ngoài vào ngày 5 tháng 5 năm 1865.
[87] Ngày 11 tháng 5 năm 1865: Một lá thư từ Bộ trưởng Anh gửi cho Tòa án Ngoại giao yêu cầu trả lời lá thư trên.
[88] Ngày 14 tháng 5 năm 1865 (Trả lời Bộ trưởng Anh)
Tanaka Shundai
Amakata Yujun
[89] Một lá thư yêu cầu từ Thẩm phán ngoại giao gửi cho Bộ trưởng Anh, có ngày 17 tháng 5 năm 1865.
[90] Ngày 28 tháng 5 năm 1865: Yêu cầu từ Thẩm phán Ngoại giao đến Thẩm phán Thị trấn
[91] Ngày 10 tháng 7 năm 1865: Yêu cầu từ Thẩm phán Ngoại giao đến Thẩm phán Thị trấn
[92] Báo cáo về vụ bắt giữ tên tội phạm Nhật Bản Miyaichi vào ngày 15 tháng 7 năm 1865
[93] Ngày 18 tháng 7 năm 1865: Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh thông báo về việc bắt giữ tên tội phạm người Nhật Miyaichi.
[94] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Bộ trưởng Nội các và phái viên Anh vào ngày 18 tháng 7 năm 1865
[95] Một lá thư từ Quan tòa ngoại giao ngày 27 tháng 7 năm 1865 liên quan đến hồ sơ dâng hiến đầu tiên của Tòa án Hoàng gia.
Mamiya Ichinoguchi
[96] Trích đoạn cuộc trò chuyện giữa Bộ trưởng Nội các và phái viên Anh ngày 3 tháng 8 năm 1865
[97] Trích đoạn từ ấn bản ngày 2 tháng 9 năm 1865 của Nihon Shimbun
[98] Ngày 25 tháng 2 năm 1866: Một lá thư từ phái viên Anh gửi Nội các thông báo cho chính phủ rằng việc hành quyết Miyaichi đã được chính phủ Anh chấp thuận.
[99] Trả lời của các Trưởng lão gửi đến Sứ thần Anh, ngày 7 tháng 3 năm 1866
1 vụ giết người ở Namamugi
Vụ án giết người Namamugi 1 1
[100] Lời nói đầu của nhà sử học
[101] Ngày 21 tháng 6 năm 1862: Gửi Bộ trưởng Pháp: Do tình hình hiện tại của những kẻ lang thang lang thang trên đường phố thành phố và gây ra tình trạng bất ổn, người dân bị cấm đi dạo vào buổi tối.
Thư của thẩm phán nước ngoài
[102] Ngày 23 tháng 6 năm 1862: Yêu cầu từ người hầu của Matsudaira Shuri-no-taifu về các biện pháp cần thực hiện trong trường hợp gặp phải người nước ngoài trên đường
[Ngày 27 tháng 6 năm 1862] Lệnh trên
[103] Vào ngày 20 tháng 8 năm 1862, Sứ thần Hoàng gia Saemon Ohara đã thông báo cho Sứ thần Anh về ngày trở về Tokyo và ngày người nước ngoài sẽ rời đi đến các trạm bưu điện dọc đường.
Thư của Bộ trưởng Nội các dừng
[104] Chi tiết về vụ án mạng Namamugi ngày 20 tháng 8 năm 1862: Biên bản cuộc trò chuyện giữa Abe Hoshin, cựu thẩm phán của Tỉnh Kanagawa, và Echizen no Kami
[105] Ngày 21 tháng 8 năm 1862 (như trên)
[106] Bản kiến nghị của Thẩm phán Kanagawa ngày 21 tháng 8 năm 1862 (báo cáo về vụ việc liên quan đến người nước ngoài ở Làng Namamugi)
[107] Tin đồn ngày 21 tháng 8 năm 1862
[108] Ngày 21 tháng 8 năm 1862 (như trên)
[109] Ngày 21 tháng 8 năm 1862 (như trên)
[110] Bản ghi chép cuộc trò chuyện giữa Abe Hoshin và Tổng thống vào ngày 22 tháng 8 năm 1862
[111] Trích đoạn từ nhật ký của Quan tòa ngoại giao Muragaki Awaji no Kami, ngày 22 tháng 8 năm 1862
[112] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 22 tháng 8 năm 1862
[113] Một bản kiến nghị từ thẩm phán Kanagawa có ngày 22 tháng 8 năm 1862, trong đó có thông tin chi tiết về cuộc điều tra gửi tới Shimazu Saburo và tuyên bố từ người đưa tin của ông.
[Ngày 22 tháng 8 năm 1862] Tuyên bố của Shimazu Saburo
[114] Ngày 22 tháng 8 năm 1862 (khi thủ phạm của vụ án giết người Namamugi trốn thoát) Một bản kiến nghị từ người hầu của Matsudaira Shuri-no-taifu đóng tại dinh thự Edo
[115] Biên bản ghi nhớ ngày 22 tháng 8 năm 1862 về cuộc đối thoại giữa Văn phòng Nội các, các Nghị viên, Thẩm phán Đền thờ và Thánh địa, Thẩm phán Ngoại giao và các phái viên Hoa Kỳ và Hà Lan.
[116] Bản ghi chép cuộc trò chuyện giữa Abe Hoshin và Tổng thống vào ngày 23 tháng 8 năm 1862
[117] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 23 tháng 8 năm 1862
[118] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 23 tháng 8 năm 1862
[119] Vào ngày 23 tháng 8 năm 1862, phái viên Anh báo cáo với Nội các rằng một chư hầu của Shimazu Saburo đã giết một thương gia ở Namamugimura.
Thư
[120] Vào ngày 23 tháng 8 năm 1862, Thư ký Nội các đã giải thích chi tiết về vụ ám sát chư hầu của Shimazu Saburo, Namamugimura, và khuyến nghị các biện pháp phòng ngừa trong tương lai.
Thư của phái viên Anh
Vụ án giết người Namamugi 1 2
[121] Bản ghi chép cuộc trò chuyện giữa Abe Hoshin và Tổng thống vào ngày 24 tháng 8 năm 1862
[122] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 24 tháng 8 năm 1862
[123] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 24 tháng 8 năm 1862
[124] Ghi chú từ một viên chức nước ngoài, ngày 25 tháng 8 năm 1862
[125] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 25 tháng 8 năm 1862
[126] Một lá thư từ một viên chức cấp cao gửi cho phái viên Anh vào ngày 25 tháng 8 năm 1862, thông báo rằng ông đã ra lệnh cho Matsudaira Shuri-no-taifu triệu tập những người liên quan đến Sự kiện Namamugi.
[127] Bản ghi chép cuộc trò chuyện giữa Abe Hoshin và Tổng thống vào ngày 26 tháng 8 năm 1862
[128] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 26 tháng 8 năm 1862
[129] Ngày 27 tháng 8 năm 1862 (sđd)
[130] Ghi chú từ một viên chức nước ngoài, ngày 27 tháng 8 năm 1862
[131] Ngày 27 tháng 8 năm 1862, tôi đã trình bày ý kiến của mình với các thành viên Nội các về Sự kiện Namamugi và đã bắn và làm bị thương viên chức của Tòa án Kanagawa.
Trả lời của phái viên Pháp bày tỏ lòng biết ơn
[132] Vào ngày 27 tháng 8 năm 1862, Thẩm phán Kanagawa đã nhận được yêu cầu bằng văn bản đầu tiên từ Shimazu Saburo về việc trao đổi tài liệu.
[Ngày 26 tháng 8 năm 1862] Một bản kiến nghị từ một người hầu cận của Matsudaira Shuri-no-taifu
[Ngày 22 tháng 8 năm 1862] Thông báo về việc này
Lệnh phải
Bình luận bổ sung từ biên tập viên
[133] Ghi chú từ một viên chức nước ngoài, ngày 29 tháng 8 năm 1862
[134] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 29 tháng 8 năm 1862
[135] Biên bản ghi nhớ về cuộc trò chuyện giữa Bộ trưởng Bộ Ngoại giao, Tổng thanh tra và Đặc phái viên Hoa Kỳ vào ngày 29 tháng 8 năm 1862
[136] [Ngày 29 tháng 8 năm 1862] Trích đoạn từ cuộc trò chuyện trên
[137] Biên bản ghi nhớ về cuộc trò chuyện giữa Bộ trưởng Nội các, Thẩm phán Ngoại giao, Tổng thanh tra và Đặc phái viên Anh vào ngày 29 tháng 8 năm 1862
[138] Trả lời của Bộ trưởng Nội các gửi đến Sứ thần Anh vào ngày 29 tháng 8 năm 1862, để giải thích chi tiết về Sự kiện Namamugi
[139] Ghi chú từ một viên chức nước ngoài, ngày 30 tháng 8 năm 1862
[140] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 30 tháng 8 năm 1862
[141] Biên bản ghi nhớ về cuộc trò chuyện giữa Bộ trưởng Bộ Ngoại giao, Tổng thanh tra và Đặc phái viên Hà Lan vào ngày 30 tháng 8 năm 1862
[142] Người ta cho rằng vụ giết người nước ngoài ở Namamugi vào ngày 30 tháng 8 năm 1862 là do Okano Shinsuke, một người lính bộ binh theo Shimazu Saburo, thực hiện.
Yêu cầu từ những người hầu cận của Matsudaira Shuri-no-taifu
[143] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 30 tháng 8 năm 1862
[144] Cuộc trò chuyện giữa Bộ trưởng Nội các và phái viên Anh vào ngày 30 tháng 8 năm 1862
Vụ án giết người Namamugi 1, 3
[145] Một lá thư vào ngày đầu tiên của tháng nhuận là tháng Tám năm thứ hai của Bunkyu (1862) liên quan đến vụ đâm chết một sĩ quan người Anh, Ito Gunbei, một tùy tùng của Matsudaira Tanba no Kami, người bảo vệ tại Đại sứ quán tạm thời của Anh tại Chùa Tozenji.
Một bản ghi nhớ đã được gửi đi nêu rõ rằng Văn phòng Tòa án Ngoại giao đã gửi báo cáo về vụ án Namamugi.
[146] Trích đoạn từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ghi ngày đầu tiên của tháng nhuận tháng Tám năm thứ hai của Bunkyu
[147] Vào ngày nhuận thứ hai của tháng Tám, năm thứ hai của Bunkyu (1862), quan tòa Kurokawa Bitchu no Kami đã ra lệnh thẩm vấn Shimazu Saburo và Yamaguchi Hikogoro, viên thị thần trưởng, và phái viên Pháp liên quan đến sự kiện Namamugi.
Cuộc đối thoại giữa Bộ trưởng và Bộ trưởng Nội vụ Hoàng gia, việc xử lý con tàu của Matsudaira Shuri-no-taifu, câu trả lời cho bức thư của Bộ trưởng liên quan đến việc đưa Sứ thần Hoàng gia trở về Kyoto, v.v.
[148] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 2 tháng 8, năm nhuận thứ 2 của Bunkyu 2
[149] Vào ngày 3 tháng 8, năm nhuận thứ 2, phái viên Hoa Kỳ và Hà Lan, Shimazu Saburo, người hầu cận trưởng của Yamaguchi Hikojiro, đã bị triệu hồi khỏi chuyến đi và được Kurokawa Bitchu no Kami ra lệnh thẩm vấn.
Bản ghi nhớ báo cáo
[150] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 3 tháng 8, năm nhuận 2
[151] Vào ngày 4 tháng 8, năm nhuận thứ 2 của Văn Hưu 2, do tình hình ngoại giao hiện tại, người ta quyết định rằng ba quan tòa, thanh tra và quan tòa ngoại giao sẽ được phép vào phòng bất cứ khi nào cần thiết.
Bản ghi nhớ từ Văn phòng Nội các
[152] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 4 tháng 8, năm nhuận thứ 2 của Bunkyu 2
[153] Vào ngày 6 tháng 8 năm nhuận Bunkyu 2, sứ thần Hoàng gia Ohara Saemon trở về Kyoto để trình bày ý định của mình.
[154] Một lá thư của phái viên Pháp ngày 6 tháng 8 năm 1862, phàn nàn với các thành viên Nội các về vụ thảm sát làng Namamugi và nhiều lần thảo luận về các biện pháp bảo vệ khu vực này.
[155] Vào ngày 7 tháng 8 năm 1862, khi đang làm vệ sĩ cho Sứ thần Hoàng gia Saburo Shimazu, ông đã được khen thưởng vì công lao phục vụ ở Kyoto và được thăng chức lên vị trí mới.
Bản ghi nhớ báo cáo của phó thống đốc về việc đồng yên vẫn chưa đạt đến mức giá trần và sẽ có thời gian gia hạn tạm thời.
[156] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 7 tháng 8, năm nhuận thứ 2 của Bunkyu 2
[157] Biên bản ghi nhớ về việc quyên góp tiền cứu trợ cho các gia đình còn sống của các nạn nhân người Anh tại Đại sứ quán tạm thời của Anh tại Tozenji vào ngày 8 tháng 8 năm 1862
[158] Lương của công chức tỉnh Kanagawa ngày 8 tháng 8 năm nhuận thứ 2 của Bunkyu 2
[159] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 10 tháng 8 năm 1862
[160] Ngày 13 tháng 8, năm nhuận của Bunkyu 2 (như trên)
[161] Cuộc trò chuyện giữa Thẩm phán Bộ Ngoại giao và Sứ thần Anh tại Yokohama ngày 14 tháng 8 năm 1862
[162] Vào ngày 15 tháng 8 năm 1862, Thẩm phán Bộ Ngoại giao đề xuất gửi thư cho phái viên Anh yêu cầu hoãn giải quyết Sự kiện Namamugi.
Do đó, bản dự thảo bức thư của các thành viên Nội các đang được trình bày.
[163] Bản ghi nhớ về việc chuyển thư từ một viên chức cấp cao báo cáo về lệnh triệu tập đến Lãnh địa Satsuma vào ngày 16 tháng 8 năm 1862, cho phái viên Anh tại Kanagawa
[164] Ngày 16 tháng 8, năm nhuận của Bunkyu 2 (trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki)
[165] Một lá thư từ một viên chức cấp cao gửi cho phái viên Anh vào ngày 16 tháng 8 năm 1862, thông báo cho ông về lệnh triệu tập những người tùy tùng của Shimazu Saburo để thẩm vấn về Sự kiện Namamugi.
[166] Vào ngày 17 tháng 8 năm nhuận Bunkyu 2, Quan tòa ngoại giao được phái đến Kanagawa để ngăn chặn người nước ngoài chạm trán họ trên đường đến Nikko.
Biên bản ghi nhớ đàm phán và một lá thư do Thư ký Nội các gửi cho Bộ trưởng về cùng vấn đề này.
[167] Vào ngày 19 tháng 8 năm thứ hai của Bunkyu (1862), nếu Quan ngoại giao Abe Echizen-no-kami không chấp thuận những điều trên thì một nghị quyết mở một con đường mới sẽ được đưa ra.
Biên bản ghi nhớ về việc gửi dự thảo thư cho từng phái viên
[168] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 19 tháng 8 năm 1862
[169] Một lá thư yêu cầu từ một viên chức cấp cao trong chính phủ gửi Sakai Gagaku-no-kami về việc xây dựng các nhà ga mới trên Đường cao tốc Tokaido vào ngày 19 tháng 8 năm 2012
[170] Vào ngày 21 tháng 8, năm nhuận Bunkyu 2, phái viên Hoa Kỳ đã gửi một lá thư tới Tỉnh Kanagawa liên quan đến lệnh cấm người nước ngoài đi du lịch nước ngoài và việc mở các tuyến đường mới.
Biên bản khiển trách gửi đến các thành viên Nội các về việc giải quyết Sự cố Namamugi
[171] Một lá thư từ phái viên Anh ngày 22 tháng 8 năm 1862, thúc giục Bộ trưởng Nội các điều tra và xử tử những chư hầu của Shimazu Saburo đã bị giết ở Namamugi.
[172] Ngày 22 tháng 8 năm 1862, tôi đã gửi bản thảo phản hồi của mình về lá thư bác bỏ cho Bộ trưởng Nội các Mizuno Izuminokami.
Biên bản ghi nhớ của Thẩm phán nước ngoài và những người khác trở về thủ đô sau khi đi qua Ga Kanagawa an toàn từ Nikko vào cùng ngày.
[173] Ngày 24 tháng 8 năm 1862, Shimazu Saburo được bổ nhiệm, nhưng Mạc phủ đã yêu cầu hoãn lại và ông được trao tặng một thanh kiếm vàng.
Tin đồn: Bản ghi nhớ về bản dịch trả lời cho phái viên Anh
[174] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 25 tháng 8 năm 1862
[175] Bản ghi nhớ ngày 25 tháng 8 năm 1862, nêu rõ rằng Matsudaira Shuri-no-taifu đã đệ trình một bản kiến nghị để đáp lại lệnh của Mạc phủ.
[176] [Ngày 25 tháng 8, năm nhuận thứ 2, tung tích thủ phạm vẫn chưa được xác định] Bản kiến nghị của tùy tùng Matsudaira Shuri-no-taifu
[177] Bản ghi nhớ ngày 26 tháng 8, năm nhuận thứ 2 của Bunkyu 2, nêu rằng, theo yêu cầu của Matsudaira Shuri-no-taifu, ba thẩm phán, thanh tra, thẩm phán nước ngoài, v.v., đã tổ chức một cuộc họp thương mại.
[178] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 26 tháng 8 năm 1862
[179] Bản ghi nhớ của năm thứ hai của Bunkyu (tháng nhuận 27 tháng 8) liên quan đến việc xem xét lại dựa trên yêu cầu của Shuri-no-taifu Matsudaira
[180] Ngày 28 tháng 8 năm 2016 Bunkyu năm thứ 2 Biên bản ghi nhớ hoàn thành thư trả lời cho Bộ trưởng Anh
[181] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 28 tháng 8 năm 1862
[182] Một lá thư giải thích từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh về tính công bằng của quyết định liên quan đến Sự kiện Namamugi, có ngày 28 tháng 8, năm nhuận 2 (Bunkyu 2).
[183] Vào ngày 28 tháng 8 năm nhuận của năm thứ 2 thời Bunkyu, người hầu cận của Matsudaira Shuri-no-taifu đã đệ đơn thỉnh cầu trao tặng Shimazu Saburo một chiếu chỉ của Hoàng gia và một thanh kiếm làm phần thưởng.
[184] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 29 tháng 8 năm 1862
Vụ án giết người Namamugi 1, vụ án 4
[185] Ngày 1 tháng 9 năm 1862: Biên bản ghi nhớ của ba thẩm phán, thanh tra trưởng và thẩm phán nước ngoài để chuyển các tài liệu lên hội đồng
[186] Biên bản ghi nhớ đàm phán được tổ chức tại dinh thự của Bộ trưởng Anh tại Vương quốc Anh, Mizuno Izuminokami, vào ngày 2 tháng 9 năm 1862 và việc gửi thư trả lời Thư số 35 do Bộ trưởng Anh tại Vương quốc Anh gửi.
[187] Bản ghi nhớ của Hội đồng Thương mại và Công nghiệp Hoàng gia về Đề xuất Thông báo Sắc lệnh Hoàng gia gửi các Sứ thần ngày 5 tháng 9 năm 1862
[188] Ngày 6 tháng 9 năm 1862: Bãi nhiệm Wakisaka khỏi chức vụ Bộ trưởng Bộ Ngoại giao và Bộ trưởng Bộ Nội vụ của Hội đồng Thẩm phán, Daisho Metsuke và Thẩm phán Ngoại giao, theo Điều 1 của Đối thoại giữa các Bộ trưởng
Ghi chép riêng của một viên chức nước ngoài
[189] Ngày 8 tháng 9 năm 1862: Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Pháp bày tỏ lời xin lỗi về vết thương do đạn bắn của một viên chức Tòa án Kanagawa trong Sự kiện Namamugi khó khăn.
[190] Ghi chú riêng từ một chư hầu nước ngoài vào ngày 8 tháng 9 năm 2018
[191] Ngày 11 tháng 9 năm 1862: Một ghi chú cá nhân từ một viên chức nước ngoài về việc bổ nhiệm Ogasawara làm Thủ thư trưởng của Nội các.
[192] Vào ngày 22 tháng 9 năm 1862, Thư ký Nội các Itakura Suo-no-kami đã ban hành một bản kiến nghị để các tùy tùng của Matsudaira Shuri-no-taifu xem xét.
Ghi chú riêng tư từ một quan chức
[193] [Ghi chép riêng của một viên chức nước ngoài về cuộc xung đột Satsuma-Anh năm 1863]
[194] Ngày 23 tháng 9 năm 1862: Ghi chú riêng của một viên chức nước ngoài về việc đệ trình một tài liệu về việc mở cảng của Thẩm phán nước ngoài, Muragaki Awaji no Kami và Inoue Shinano no Kami
[195] Bản ghi nhớ cá nhân của một viên chức nước ngoài thúc giục giải quyết Sự kiện Namamugi được tổ chức tại dinh thự của Bộ trưởng Hoa Kỳ Suomori Itakura vào ngày 24 tháng 9 năm 1862.
[196] Ngày 25 tháng 9 năm 1862: Một lá thư từ phái viên Anh gửi Bộ trưởng Nội các phàn nàn rằng không có cuộc điều tra nào được tiến hành về hình phạt đối với tùy tùng của Shimazu mặc dù đã hai tháng trôi qua.
[197] Ngày 25 tháng 9 năm 1862: Ngày dịch văn bản tiếng Trung nói trên và trả lại văn bản tiếng Trung, đồng thời thành lập trạm gác giữa Kawasaki và Tonogatani, được Bộ Ngoại giao ban hành.
Ghi chú cá nhân
[198] Một lá thư của phái viên Anh có ngày 27 tháng 9 năm 1862, được dịch vào ngày 26 và được Bộ trưởng Tư pháp Tokugawa gửi đến Kyoto, theo Thẩm phán ngoại giao Muragaki Awajinokami.
Trích đoạn nhật ký
[199] Ngày 9 tháng 10 năm 2016, một ghi chú riêng từ một chư hầu nước ngoài về việc Inoue Kawachi no kami được bổ nhiệm làm bộ trưởng phụ trách các vấn đề nội bộ và ngoại giao.
[200] Thư trả lời của Bộ trưởng Nội các cho Thư số 50 do Sứ thần Anh gửi ngày 11 tháng 10 năm 1862
[201] Ghi chú riêng từ một chư hầu nước ngoài vào ngày 11 tháng 10, năm thứ 2 của Bunkyu, thông báo về việc hoàn tất việc chuyển giao
[202] Một bức thư riêng của một viên chức nước ngoài gửi cho phái viên Anh vào ngày 12 tháng 10 năm 1862, hứa sẽ gặp vào đêm đó để thảo luận về Sự kiện Namamugi.
[203] Biên bản ghi nhớ cuộc trò chuyện giữa Bộ trưởng Nội các, Thẩm phán Ngoại giao, Tổng thanh tra và Đặc phái viên Anh tại dinh thự của Bộ trưởng Nội các, Mizuno Izuminokami, vào ngày 13 tháng 10 năm 1862.
[204] [Tháng 10 năm 1862] Tóm tắt cuộc trò chuyện trên: Một ghi chú cá nhân từ một viên chức nước ngoài
[205] [Yêu cầu của Tòa án Ngoại giao trả lời bức thư của phái viên Pháp ngày 14 tháng 10 năm 1862]
[Bức thư của sứ thần Pháp và câu trả lời cho nội dung trên]
[206] Tháng 12 năm 1862: Thảo luận với Bộ trưởng Tài chính về sự bất công khi chỉ gửi người hầu về nhà vì tội ác của Sự kiện Namamugi và cũng thảo luận về việc giảm thuế đất đai.
Thư của sứ thần Pháp
[207] Một lá thư của một viên chức cấp cao gửi cho phái viên Pháp vào ngày 7 tháng 12 năm 1862, bày tỏ sự hối tiếc về sự bận tâm hiện tại đối với các vấn đề nhà nước.
[208] Ngày 10 tháng 12 năm 1862: Phái viên Pháp rời thủ đô và gặp phái viên Anh, Takemoto Kai-no-kami. Tạp chí của Thẩm phán ngoại giao, Muragaki Awaji-no-kami
Lựa chọn
[209] Ngày 16 tháng 12 năm 1862: Nội dung cuộc trò chuyện giữa Bộ trưởng Pháp và Quan chức Ngoại giao tại dinh thự của Izumino Mizuno, một quan chức cấp cao của đại sứ Pháp
Ghi chú cá nhân
[210] Ngày 28 tháng 12 năm 1862: Một lệnh được gửi đến Mizuno Chikuun tới Tòa án ngoại giao. Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki
Vụ án giết người Namamugi 1, vụ án số 7
[211] Vào ngày đầu tiên của tháng 3 năm thứ ba của triều đại Bunkyu, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Kii đã rời đi Kyoto, và vào ngày 30 tháng trước, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Kai, Takemoto, đã rời Ga Yoshida ở Sanshu, Tỉnh Kanagawa.
Bản ghi nhớ báo cáo của Quan tòa Sông gửi Sứ thần Anh tới Mạc phủ
[212] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 1 tháng 3 năm 1863
[213] Ngày 2 tháng 3 năm 1863: Muragaki Awaji no Kami đến Chùa Zenpukuji và gặp phái viên người Mỹ, người cảnh báo ông rằng ông đã trả lời chậm một lá thư dài từ phái viên Anh.
Một bản ghi nhớ nêu rõ rằng ông đã đưa ra một đề xuất cho Nội các ngay sau khi trở về lâu đài
[214] Ngày 2 tháng 3 năm 1862: Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, người đã chuyển lời khuyên của phái viên Hoa Kỳ tới Nội các
[215] [Ngày 2 tháng 3 năm 1863] Trích đoạn đối thoại
[216] Ngày 3 tháng 3 năm 1863: Sáng nay có một lá thư từ Ga Kuwana. Các quan chức Bộ Ngoại giao, hội đồng doanh nghiệp và thẩm phán ngoại giao đã đến Chùa Zenpukuji ở Hoa Kỳ.
Bản ghi nhớ nêu rõ rằng phái viên Hoa Kỳ sẽ làm trung gian hoãn chuyến thăm của Anh cho đến khi Taiki trở về lâu đài của mình, và phái viên sẽ cho phép ông đến Yokohama vào sáng hôm sau.
[217] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 3 tháng 3 năm 1863
[218] Vào ngày 4 tháng 3 năm 1863, trong chuyến đi đến Horimiya, tôi rời Ga Yokkaichi để trở về thủ đô và thăm lâu đài, vì vậy tôi đã yêu cầu sứ thần Pháp giúp tôi hoãn chuyến đi đến Anh.
Bức thư gửi cho phái viên Anh đã đến Kanagawa để đáp lại yêu cầu này. Đặc phái viên Hoa Kỳ đã đi đến cùng địa điểm bằng đường bộ theo yêu cầu được đưa ra ngày hôm qua.
Bản ghi nhớ về việc Tsuyoshi vào Kyoto
[219] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 4 tháng 3 năm 1863
[220] Ngày 4 tháng 3 năm 1863: Thư trả lời của Bộ trưởng Nội các gửi cho Đặc phái viên Anh yêu cầu gia hạn thời hạn trả lời Thư số 14
[221] Một lá thư của một viên chức cấp cao gửi cho phái viên Pháp vào ngày 4 tháng 3 năm 1863, yêu cầu sự can thiệp của phái viên Pháp.
[222] Ngày 4 tháng 3 năm 1863: Trả lời từ Bộ trưởng Nội các tới Bộ trưởng Hoa Kỳ
[223] Ngày 4 tháng 3 năm 1863: Gửi Oometsuke: "Do sự xuất hiện của tàu Anh và sự đón tiếp nồng hậu, chúng tôi nghĩ rằng nên mở rộng vòng tay, nhưng chúng tôi quyết định làm theo chỉ thị."
Thông báo tới những người có thu nhập trên 10.000 koku cần lưu ý tình hình trước khi rời khỏi thủ đô
[224] Ngày 4 tháng 3 năm 1863: Thông báo cho những người có lãnh địa 10.000 koku hoặc ít hơn
[225] Vào ngày 4 tháng 3 năm 1863, thẩm phán thị trấn đã ban hành thông báo tới toàn thể người dân trong thành phố.
[226] Ngày 5 tháng 3 năm 1863: Thông báo về việc bố trí một tàu chiến Anh và về việc phái viên Hoa Kỳ từ Yokohama trở về chùa bằng đường biển
[227] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 5 tháng 3 năm 1863
[228] [Ngày 3 tháng 3 năm Bunkyu] Dogutatsu
[229] [Tháng 3 năm 1863] Tuyên bố gửi đến nhân dân Yokohama
[230] Một bản ghi nhớ ngày 5 tháng 3 năm 1863, nêu rõ rằng vào ngày 6 của thời kỳ Minh Trị, tất cả những người có cấp bậc 10.000 koku trở lên, những người có cấp bậc vải trở lên và những người trong đoàn tụ đều phải vào lâu đài.
[231] Ngày 5 tháng 3 năm 1863: Bản ghi nhớ của sáu lãnh chúa dưới quyền Matsudaira Yamatonokami gửi đến thị trấn lâu đài
[232] Biên bản ghi nhớ về việc gửi một lá thư từ Matsudaira Shungaku ở Kyoto đến Asano Iga no Kami, quan tòa của tỉnh Kanagawa, có ngày 5 tháng 3 năm 1863
[233] Ngày 6 tháng 3 năm 1863: Mục đích của các cuộc đàm phán giữa các phái viên Hoa Kỳ và Anh và bức thư của phái viên Pháp, do Yukichi Fukuzawa dịch, từ Nội các gửi đến tất cả các quan chức
Bản ghi nhớ gửi Tổng thanh tra của Tòa án Hoàng gia về việc phân bổ vị trí và số lượng lính canh cho từng hộ gia đình
[234] Ngày 6 tháng 3 năm 1863: Theo báo cáo của Tonooka, Nghị viên Arima Totomi no Kami đã đến Yokohama trên một tàu chiến. Các sự kiện tương tự trước đó khác: Nhật ký Muragaki Awaji no Kami
Lựa chọn
[235] Một lá thư của phái viên Pháp gửi Nội các vào ngày 6 tháng 3 năm 1863, bày tỏ ý định của chính phủ Nhật Bản và quan điểm của riêng ông về sự việc liên quan đến Anh.
[236] Thông báo ngày 6 tháng 3 năm 1863 thông báo về các tàu chiến Anh neo đậu tại Yokohama
[237] Lệnh bảo vệ vùng ven biển Edo vào ngày 6 tháng 3 năm 1863
[238] Ngày 7 tháng 3 năm 1863: Quan tòa ngoại giao Kai-no-kami Takemoto trở về Kyoto từ Yokohama để truyền đạt ý định đàm phán với phái viên Anh và Nghị viên Totomi-no-kami Arima.
Đã có cuộc đàm phán với phái viên Anh về việc hoãn quyết định bồi thường. Một bản ghi nhớ đã được ban hành nêu rõ Taiki phải đến Kyoto vào ngày hôm đó.
[239] Ngày 7 tháng 3 năm 1863: Trích đoạn từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, yêu cầu dịch một lá thư từ phái viên Pháp đến thủ đô về sự trở lại Kyoto của Takemoto Kai
[240] Vào ngày 8 tháng 3 năm 1863, Nghị viên Arima Totomi no Kami trở về Edo từ Yokohama và đến thăm lâu đài để thảo luận về việc hoãn quyết định về yêu cầu bồi thường của phái viên Anh.
Bản ghi nhớ của phái viên Hoa Kỳ tới Kanagawa ngay lập tức
[241] Ngày 8 tháng 3 năm 1863: Trích đoạn từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, bao gồm những nhận xét của những người đã đến lâu đài vào ngày 6 tháng trước
[242] Một lá thư từ phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các ngày 8 tháng 3 năm 1863, thông báo cho ông về thời hạn gia hạn 15 ngày để giải quyết vấn đề bồi thường.
[243] Ngày 8 tháng 3 năm 1863: Thông báo đến các vùng khác nhau về số lượng lính canh khẩn cấp
[244] Ngày 8 tháng 3 năm 1863: Ra lệnh cho Oometsuke giảm số lượng lính canh trong mỗi hộ gia đình
[245] Vào ngày 9 tháng 3 năm 1863, Taiki đã đến Lâu đài Nijo ở Kyoto và đến Edo để gặp Teitaro Shibata và những người khác đang đàm phán vấn đề bồi thường cho người Anh.
Lệnh đi Tokyo để đưa ra lời tuyên bố và gửi Thư số 19 của phái viên Anh
[246] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 9 tháng 3 năm 1863
[247] Vào ngày 9 tháng 3 năm 1863, phái viên Pháp đã đề nghị Bộ trưởng Nội các đàm phán với Arima Totomi no Kami. Mục đích của công văn số 19 đã gửi tới Bộ trưởng Nội các như sau:
Một lá thư từ phái viên Anh kêu gọi cân nhắc cẩn thận
[248] Vào ngày 10 tháng 3 năm 1863, để chào mừng sự xuất hiện của gia tộc Taiki tại Lâu đài Nijo, bộ tham mưu của Lâu đài Edo và Sadataro Shibata đã lên đường đến Horimiyauchi ở Tokyo.
Bản ghi nhớ
[249] Ngày 10 tháng 3, năm Bunkyu thứ 3 (năm Bunkyu thứ 3), có một lá thư gửi cho bộ trưởng Anh yêu cầu hoãn việc trả tiền bồi thường.
[250] Ngày 10 tháng 3 năm 1863: Một sắc lệnh được ban hành nhằm ngăn chặn các gia đình và gia tộc rời khỏi lãnh thổ của họ rộng hơn 10.000 koku.
[251] Vào ngày 11 tháng 3 năm 1863, Thiên hoàng đã đến Đền Shimokamikamo để cầu nguyện trục xuất người nước ngoài và dâng một cây lớn ở phía đông.
Bản ghi nhớ về Sắc lệnh của Hoàng gia và Thư từ các Trưởng lão ở Kyoto gửi Bộ trưởng Anh qua Courier
[252] Ngày 11 tháng 3 năm 1863: Một lá thư từ một viên chức cấp cao ở Kyoto gửi cho phái viên Anh vào ngày 4 tháng 3, trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki
[253] Ngày 12 tháng 3 năm 1863: Bản trả lời cho các lá thư số 18 và số 19 từ phái viên Anh đã được đệ trình lên Bộ trưởng Nội các và gửi đến Thủ thư trưởng Ogasawara ở Kyoto.
Bản ghi nhớ về cuộc đời của một nhân viên lễ tân tận tụy tại Vương quốc Anh
[254] Vào ngày 12 tháng 3 năm 1863, hai lá thư trả lời phái viên Anh đã được gửi cùng với bản thảo trả lời phái viên Pháp và được chuyển giao vào ngày hôm sau, ngày 13.
Trích đoạn nhật ký
[255] [Ngày 12 tháng 3 năm 1863: Nếu có tín hiệu từ người đánh chuông, Kado-ga-nin sẽ chạy đến Minami-gokansho (Trạm gác phía Nam)]
[256] Một lá thư từ các phái viên Anh và Pháp có ngày 13 tháng 3 năm 1863 đã được gửi đến Tỉnh Kanagawa, trong đó có một bản ghi nhớ nêu rõ rằng những gia đình có thu nhập dưới 10.000 koku phải rời khỏi nhà.
[257] Ngày 13 tháng 3 năm 1863: Thư của Bộ trưởng Nội các gửi cho Đặc phái viên Anh cảm ơn ông đã cho phép 15 ngày để giải quyết khoản bồi thường.
[258] Ngày 13 tháng 3 năm 1863: Thư của Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Pháp cảm ơn ông đã hoãn lại
[259] Ngày 14 tháng 3 năm 1863, Saburo Shimazu đến Kyoto và tiến vào thủ đô. Ông được cấp phép tạm thời để đi qua trạm kiểm soát rời khỏi Edo và trở về quê hương của gia đình.
Bản ghi nhớ về việc thành lập luật mới và gửi đơn thỉnh cầu tới Satsuma của các quan chức chính quyền Nagasaki
[260] Bản ghi nhớ ngày 14 tháng 3 năm 1863, thông báo về việc di tản phụ nữ, người già, người bệnh, v.v. khỏi Thành phố Edo và ban hành con dấu cho phép phụ nữ đi qua trạm kiểm soát.
[261] Tháng 3 năm 1863: Tuyên bố di tản gia đình công dân cấp thấp khỏi Edo trong thời kỳ khẩn cấp
[262] Vào ngày 15 tháng 3 năm 1863, Bộ trưởng Nội các đã đệ trình đơn thỉnh cầu lên Thẩm phán Nagasaki, và một bản ghi nhớ đã được đệ trình lên Thẩm phán Ngoại giao và những người khác liên quan đến các cuộc đàm phán thương mại.
[263] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 15 tháng 3 năm 1863
Vụ án giết người Namamugi 1, 8
[264] Vào ngày 16 tháng 3 năm 1863, các thư ký Anh và Pháp đã đến Shinagawa trên một tàu chiến Anh và gửi một lá thư chung cho các phái viên Nhật Bản.
Hai viên quan ngoại quốc được lệnh đến Yokohama vào sáng hôm sau, và một lệnh được ban hành yêu cầu các gia đình có thu nhập dưới 10.000 koku phải chuyển đến lãnh thổ của họ, và yêu cầu các lãnh địa phong kiến ở Kyoto phải bảo vệ bờ biển của họ.
Bản ghi nhớ dành cho những người đang trở về Nhật Bản
[265] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 16 tháng 3 năm 1863
[266] Một lá thư do các phái viên Anh và Pháp cùng ký yêu cầu Bộ trưởng Nội các cử một thành viên hội đồng đến Yokohama để đàm phán hoãn lại thỏa thuận bồi thường ngày 16 tháng 3 năm 1863.
[267] Lệnh ủy nhiệm một tàu chiến Anh cho Ogasawara Tosho (người đứng đầu), ngày 16 tháng 3 năm 1863
[268] Lệnh xin phép nghỉ phép gửi đến Kaga Chunagon ngày 16 tháng 3, năm thứ 3 của Bunkyuu
[269] Theo một lá thư từ các phái viên Anh và Pháp ngày 17 tháng 3 năm 1863, sáng nay, Kai-no-kami Takemoto Hayato-masa đã khởi hành đến Yokohama và thăm thủ đô.
Vào ngày 21, một bản tuyên cáo được ban hành cho vùng Kanto, nhưng sắc lệnh của Hoàng gia đột nhiên thay đổi và Taiki đã đến Osaka để đàm phán với người Anh. Taiki ở lại Kyoto để bảo vệ Cung điện Hoàng gia.
Bộ trưởng Nội các đã thông báo rằng gia đình của những người có thu nhập hơn 10.000 koku hoặc ít hơn chuẩn bị di cư về nước phải đi qua Đồn bảo vệ Nakagawa ở Edo.
Bản ghi nhớ
[270] Ngày 3 tháng 3 năm Bunkyu (năm Bunkyu thứ 3): Thông báo sơ tán các nữ sinh trung học và người già, người bệnh khỏi thành phố Kanagawa, đồng thời thành lập các túp lều để cứu hộ những người đang trong tình trạng nguy cấp.
[271] Vào ngày 17 tháng 3 năm 1863, Tham mưu trưởng Hitotsubashi tuyên bố rằng Cây đại thụ sẽ được gửi đến phương Đông và lễ tiếp nhận binh lính Anh sẽ được tổ chức tại Naniwa.
Taikiji dẫn đầu đoàn diễu hành đến Algecito (Sắc lệnh của Hoàng đế)
[272] Ngày 17 tháng 3 năm 1863: Yêu cầu của người hầu cận của Matsudaira Shuri-no-taifu về việc xử lý các tàu nước ngoài neo đậu trong vùng biển lãnh thổ Nhật Bản
[273] Ngày 17 tháng 3 năm 1863: Shimazu Saburo chuẩn bị phòng thủ và trở về Nhật Bản. Yêu cầu khởi hành vào ngày mai.
[274] Ngày 18 tháng 3 năm 1863: Đội cận vệ Hoàng gia Kyoto nhận lệnh từ nhiều vùng đất có diện tích đất đai trên 100.000 koku lúa phải cống nạp. Hôm nay, Shimazu Saburo khởi hành từ Kyoto.
[275] Ngày 18 tháng 3 năm 1863: Shimazu Saburo yêu cầu trở về Nhật Bản
[276] Vào ngày 18 tháng 3 năm 1863, một người hầu của Matsudaira Shuri-no-taifu đã đệ đơn yêu cầu cho phép tàu thuyền nước ngoài được neo đậu tại Lâu đài Nijo.
[277] Ngày 18 tháng 3 năm 1863: Một lệnh được ban hành nhằm bắt giữ những kẻ lợi dụng việc người già, người ốm và người bệnh rời khỏi Edo để lừa đảo tiền thuê nhà và tiền tàu.
[278] Tên của Hải quân và Lực lượng Dự bị Đất đai
[279] Ngày 19 tháng 3 năm 1863: Sau chuyến thăm của Hoàng đế tới Đền Kamikamo dưới thời Taiki, thủ thư trưởng Ogasawara đã tiếp đón một đoàn khách từ Vương quốc Anh.
Có một báo cáo từ Kyoto về vị trí toàn thời gian. Ở Edo, Kai-no-kami Takemoto Hayato, người đang trong chuyến công tác tới Yokohama, đã báo cáo mục đích của cuộc đàm phán với phái viên Anh khi ông trở về Edo.
Dựa trên cùng một vấn đề, một số bản ghi nhớ như Tuyên bố Kyoto và Tuyên bố Edo đã được lập ra.
[280] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 19 tháng 3 năm 1863
[281] Ngày 19 tháng 3 năm 1863: Tuyên bố được ban hành yêu cầu các thương gia ở Thành phố Kanagawa phải sơ tán và ngừng kinh doanh phải quay trở lại và tiếp tục buôn bán.
[282] Ngày 19 tháng 3 năm 1863: Thông báo về hình phạt đối với những người có 10.000 koku trở lên không được phép vận chuyển vũ khí qua trạm kiểm soát hải quan
[283] Ngày 19 tháng 3 năm 1863: Thông báo về việc trục xuất và di dời ngay lập tức cư dân thành phố Yokohama với thời hạn gia hạn 30 ngày để giải quyết bồi thường.
[284] Tóm tắt buổi tiếp đón Nghị viên Arima Totomi no Kami
[285] Ngày 20 tháng 3 năm 1863: Ngày thứ 10 kể từ ngày khai trương con tàu, được viết bởi Shibata Teitaro và Hori Miyauchi, và tờ Kyoto News, được viết bởi Takemoto Kai no Kami và Takemoto Hayato Masashi ...
Vào ngày trở về Kyoto, Matsudaira Shungaku đã nộp đơn từ chức lên Thiên hoàng và ngay lập tức trở về Nhật Bản.
[286] Ngày 20 tháng 3 năm 1863. Shibata và Hori ở trên đã viết thư cho Kyoto và Takemoto Kai no Kami và Tsuchiya Tamibu để khởi hành vào ngày mai theo lệnh của Muragaki Awaji no Kami.
Trích đoạn nhật ký
[287] Ngày 21 tháng 3, năm thứ 3 của Bunkyu, Shinobu Okada viết thư gửi cho Bộ trưởng Nội các nêu quan điểm của mình về ý định của chính phủ Nhật Bản liên quan đến sự kiện Anh.
[288] Biên bản ghi nhớ thông báo về ngày ra quyết định gửi Taiju đến phía Đông là ngày 21 tháng 3 năm 1863 và thông báo về việc Takemoto Kai no Kami đến Kyoto cho các thư ký Anh và Pháp
[289] Một lá thư từ Kai-no-kami Takemoto thông báo cho các thư ký Anh và Pháp rằng ông đã nhận được lệnh đến Tokyo và sẽ khởi hành đến Edo vào sáng hôm đó.
[290] Ngày 22 tháng 3 năm 1863: Các cuộc đàm phán với Vương quốc Anh vẫn chưa hoàn tất, vì vậy nếu ngày khởi hành và trở về Kyoto không được dự báo thì các cuộc đàm phán đã hoàn tất.
Tại Kyoto, thư thông báo đã được gửi tới các phái viên của mỗi quốc gia, và Owari Dainagon đã được thông báo về cây đại thụ này.
Một bản ghi nhớ về một cuộc sống quý giá
[291] Ngày 22 tháng 3, năm thứ 3 của thời đại Bunkyu, lá thư hồi âm đã được gửi cho Mamoru Okada, cùng với những đoạn trích khác từ nhật ký của Muragaki Awaji Mamoru liên quan đến vấn đề tương tự.
[292] Một lá thư của Bộ trưởng Nội các gửi cho ngài Toshio Okada ngày 22 tháng 3 năm 1863, bày tỏ lòng biết ơn đối với lòng tốt của Bộ trưởng Nội các khi bày tỏ quan điểm và ý định của chính phủ liên quan đến vấn đề ở Anh.
[293] Một lá thư của một viên chức cấp cao gửi cho phái viên Anh và Pháp vào ngày 22 tháng 3 năm 1863, dự báo ngày khởi hành từ Taijukyoshi và trở về lâu đài.
[294] Vào ngày 23 tháng 3 năm 1863, Mito Chunagon nhận được lệnh của Hoàng gia giao phó Đội cận vệ Kanto cho Taiki, người đang ở Kyoto, và lệnh từ Mạc phủ cho cùng một gia đình.
[295] Ngày 23 tháng 3 năm 1863: Xử lý Sự kiện Namamugi, theo đơn thỉnh cầu của những người hầu cận của Matsudaira Shuri-no-taifu
[296] Ngày 24 tháng 3 năm 1863: Một lá thư từ Kyoto, bao gồm cả khoản bồi thường cho việc sao chép chiếu chỉ của hoàng đế, báo cáo về sự thất bại của Hội đồng Hoàng gia và báo cáo về hai người đã đến Kyoto, Shibata và Hori.
Biên bản ghi nhớ về việc Taiki trở về Kyoto và việc quan tòa Kanagawa rời khỏi thủ đô
[297] Ngày 24 tháng 3 năm 1863: Trong thời điểm khó khăn này, hệ thống quân sự đang ở trong tình thế khó khăn và có một cuộc họp kinh doanh ở Tokyo. Trích đoạn từ nhật ký của thanh tra Yamaguchi Shinano no Kami.
[298] Ngày 24 tháng 3 năm 1863: Thông báo về sự xuất hiện của tàu chiến Anh tại trạm gác ở lối vào cổng lâu đài của Trạm Hashiba, liên quan đến việc kiểm tra súng và vũ khí.
[299] Ngày 25 tháng 3 năm 1863: Mito Chunagon rời Kyoto và một lá thư được gửi từ phái viên Anh để chúc mừng ông rời khỏi Kyoto.
Một bản ghi nhớ nêu rõ rằng các viên chức ngoại giao đã quan sát hoàn cảnh nội bộ khi hai người đàn ông, Shibata và Hori, đến Kyoto và đã trở về thủ đô.
[300] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 25 tháng 3 năm 1863
[301] Vào ngày 25 tháng 3 năm 1963, Nội các đã được thông báo về ngày Taiki trở về lâu đài và cũng đã chấp thuận việc phân phát thực phẩm cho người dân và tàu chiến.
Thư của Sứ thần Yoshihide
[302] Ngày 26 tháng 3 năm 1863: Kiểm tra súng và vũ khí tại các trạm gác ở Trạm Kanmonbashi và phản hồi từ phái viên Anh về ngày trở về Lâu đài Taiki
Biên bản ghi nhớ về sự trở lại của Asano Iga no Kami đến Kanagawa
[303] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 26 tháng 3 năm 1863
[304] Ngày 26 tháng 3 năm 1863: Một lá thư từ phái viên Pháp cảm ơn các bô lão đã báo cáo về ngày Taiki trở về lâu đài.
[305] Ngày 27 tháng 3 năm 1863: Quan tòa Bộ Ngoại giao Kikuchi Iyo no Kami Sugiura Shoichiro trở về thủ đô từ Kyoto và gửi một lá thư nói rằng ông đã quyết định rời khỏi thủ đô và rời khỏi Taiki Higashishita.
Bản ghi nhớ của Thông báo
[306] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 27 tháng 3 năm 1863
[307] Biên bản ghi nhớ về việc gửi thư thông báo về việc mở rộng lực lượng Hải quân Đế quốc Nhật Bản từ Kyoto tới các phái viên Anh và Pháp vào ngày 28 tháng 3 năm 1863, tới Tỉnh Kanagawa.
[308] Thư của Bộ trưởng Nội các gửi phái viên Anh và Pháp ngày 28 tháng 3 năm 1863
[309] Vào ngày 28 tháng 3 năm 1863, Daisho-Metsuke đã ra lệnh tuyển chọn những chiến binh mạnh mẽ và dũng cảm từ các lãnh địa có diện tích đất đai từ 100.000 koku trở lên để đến Kyoto bảo vệ Cung điện Hoàng gia.
Thông báo ý định
[310] Biên bản ghi nhớ về việc gửi thư bày tỏ ý định từ Kyoto đến Taiki vào ngày 29 tháng 3 năm 1863
[311] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 29 tháng 3 năm 1863
Vụ án giết người Namamugi 1 9
[312] Bản ghi nhớ ban hành ngày 1 tháng 4 năm 1863, nêu rõ rằng Takemoto Hayatomasa, cũng là quan tòa của Kanagawa, Abe Echizen no Kami, đã bị miễn nhiệm chức vụ quan hành chính Kanagawa.
[313] Bản ghi nhớ ngày 2 tháng 4 năm 1863, do phái viên Anh gửi để trả lời thông báo gia hạn về việc ông trở về Lâu đài Taiki.
[314] Ngày 2 tháng 4 năm 1863: Một lá thư từ phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các bày tỏ sự đau buồn và buồn bã khi biết rằng chuyến trở về lâu đài của Taiki đã bị trì hoãn.
[315] Ngày 2 tháng 4 năm 1863: Bộ trưởng Nội các thúc giục các quan chức cấp cao ở thủ đô thảo luận và báo cáo quyết định về sự việc liên quan đến Anh, mặc dù Taiki vẫn còn ở Kyoto.
Trả lời từ phái viên Pháp
[316] Ngày 3 tháng 4 năm 1863, để đáp lại lời phàn nàn của phái viên Anh [Pháp], quan tòa Kanagawa rời thủ đô và đến Kyoto, nơi Takemoto Kai no Kami và Tsuchiya Tamibu trở về thủ đô.
Bản ghi nhớ
[317] Ngày 3 tháng 4 năm 1863: Một lá thư từ một viên chức cấp cao gửi cho các phái viên Anh và Pháp nêu rõ rằng quyết định về sự việc của Anh nên được đưa ra sau khi Takemoto Kai no Kami, người trước đó đã đến thủ đô, trở về.
[318] Vào ngày 4 tháng 4 năm 1863, trên đường trở về Kyoto, Takemoto Tsuchiya đã lên lâu đài để báo cáo tình hình ở Kyoto với phái viên Anh và Pháp Takemoto Kai no Kami.
Biên bản ghi nhớ có nội dung là một lá thư đã được gửi đi với nội dung là các cuộc đàm phán sẽ bị hoãn lại cho đến ngày 6 do bị ốm.
[319] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 4 tháng 4 năm 1863
[320] Một lá thư của Kai-no-kami Takemoto gửi cho các phái viên Anh và Pháp có ngày 4 tháng 4 năm 1863, thông báo rằng ông bị bệnh trên đường trở về thủ đô và do đó yêu cầu hoãn chuyến đi đến thủ đô để đàm phán.
[321] Ngày 3 tháng 4 năm Văn Hưu (năm Văn Hưu thứ 3): Một lá thư tư vấn từ tất cả các gia đình nhận được hơn 10.000 triệu koku trở xuống trong các cuộc đàm phán về sự kiện của Anh.
[322] Ngày 4 tháng 4 năm 1863: Tàu chiến Anh đến trong tình huống khó khăn. Cảnh sát tuần tra trong thành phố bao gồm Satake Sakyo-no-taifu, Sakai Shigenojo và Soma.
Đặt hàng cho Daizen-no-jo Matsudaira Ukyo-no-jo và những người khác
[323] Vào ngày 5 tháng 4 năm 1863, tại Kyoto, tin tức về việc Matsudaira Shungaku bị cách chức tổng thống đã đến tai các phái viên và bộ trưởng của nhiều nước.
Biên bản ghi nhớ đã quyết định rằng một chuyến đi đến Kanagawa để đàm phán sẽ được tổ chức sau khi cuộc tranh luận đang chờ xử lý về vấn đề này được giải quyết
[324] Ngày 5 tháng 4 năm 1863: Kai-no-kami Takemoto bày tỏ lòng biết ơn của mình đối với các sứ thần Anh và Pháp vì ông vẫn chưa hoàn toàn bình phục sau cơn bạo bệnh mặc dù đã có thỏa thuận gặp mặt vào ngày 6 tháng 4 năm sau.
Thư
[325] Ngày 6 tháng 4 năm 1863: Thủ thư trưởng Ogasawara trở về thủ đô sau khi nhận lệnh đàm phán với Anh. Kai-no-kami Takemoto và Teitaro Shibata tới Kanagawa để thăm Anh và Pháp.
Biên bản ghi nhớ về việc thông báo khiếu nại của Bộ trưởng liên quan đến việc tiếp nhận Bộ trưởng
[326] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 6 tháng 4 năm 1863
[327] Ngày 7 tháng 4 năm 1863: Đại sứ quán lâm thời của Hoa Kỳ tại Chùa Zenpukuji bị thiêu rụi. Biên bản ghi nhớ của thẩm phán nước ngoài và những người khác đã thẩm vấn và phác thảo buổi tiếp đón phái viên Anh.
[328] Ngày 8 tháng 4 năm 1863: Một bản ghi nhớ do những người đứng đầu các quận Edo ban hành cho năm gia tộc Satake, Sakai, Okubo và Matsuhira, nêu rõ rằng cảnh sát ở Edo được lệnh phải đồn trú tại đó.
[329] Tháng 4 năm 1863: Lệnh từ vùng Kanto về việc Mito Chunagon Taiju ở lại Kyoto
[330] Ngày 9 tháng 4 năm 1863, Kai-no-kami Takemoto Teitaro Shibata, đang trong chuyến công tác tới Kanagawa, đã lặp lại yêu cầu hoãn việc giải quyết bồi thường với các phái viên Anh và Pháp.
Bản ghi nhớ về quyết định quay trở lại thủ đô để trình bày vấn đề này với Bộ trưởng Nội các sau khi cuộc tranh luận kết thúc mà vấn đề không được chấp nhận.
[331] Đăng ký tên của các giám thị Edo
Đăng ký tên các lãnh địa phong kiến ở các tỉnh
[332] Đêm qua, ngày 10 tháng 4 năm 1863, Takemoto Kai no Kami Shibata Teitaro trở về từ Kanagawa và hôm nay ông đến lâu đài để đàm phán.
Bản ghi nhớ về Hội đồng các quan chức ngoại giao
[333] Ngày 10 tháng 4 năm 1863 Takemoto Shibata: Tối qua, tôi trở về thủ đô từ Kanagawa. Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki
[334] Ngày 11 tháng 4 năm 1863, Thiên hoàng đã đến Iwashimizu Hachiman. Nhờ những nỗ lực của Daiki, Cố vấn trung cấp Hitotsubashi đã tháp tùng Cố vấn trung cấp Mito trở về kinh đô.
Sứ thần Anh và Pháp đã nhận được một lá thư từ Takemoto Kai-no-kami nêu rõ rằng mặc dù vấn đề đã được giải quyết vào ngày 12, ông vẫn yêu cầu gia hạn thêm hai hoặc ba ngày.
Biên bản ghi nhớ về việc nộp dự thảo thư
[335] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 11 tháng 4 năm 1863
[336] Một bản ghi nhớ có ngày 12 tháng 4 năm 1863, được gửi đến Kanagawa bằng dịch vụ chuyển phát nhanh ngay lập tức để trả lời bức thư được gửi ngày hôm qua.
[337] Ngày 12 tháng 4 năm 1863: Một lá thư từ một viên chức cấp cao gửi cho phái viên Anh yêu cầu gia hạn hai ngày để đàm phán về tình hình bệnh tật của Kai-no-kami Takemoto.
[338] Ngày 14 tháng 4 năm 1863: Vào thời điểm Mito Chunagon được giao nhiệm vụ giải quyết một vụ việc ở nước ngoài, nhóm cực đoan Nisshincho-gumi đã tấn công khu định cư Yokohama.
Người ta đồn khắp thị trấn rằng các phái viên nước ngoài sống ở Edo đang chuyển đến Yokohama. Những lá thư từ phái viên Anh gửi cho Takemoto Kai no Kami thúc giục ông gặp họ, và những lá thư từ phái viên Hà Lan
Bản ghi nhớ nêu rõ nếu chiến tranh nổ ra với Anh, cư dân Hà Lan sẽ bị trục xuất.
[339] Trích từ nhật ký của Awaji Muragaki (Kami) về cùng vấn đề ngày 14 tháng 4 năm 1863
[340] Một lá thư của Thủ thư trưởng Ogasawara gửi cho phái viên Anh vào ngày 14 tháng 4 năm 1863, thông báo cho ông về việc trở về Kyoto vào ngày 6.
[341] Một lá thư của phái viên Anh gửi Kai-no-kami Takemoto thúc giục tổ chức cuộc họp vào ngày 14 tháng 4 năm 1863.
[342] Ngày 14 tháng 4 năm 1863, Lệnh từ Đội cận vệ Aoyama Okura Daifu Sakai Hida no Kami Kanagawa
[343] Ngày 15 tháng 4 năm 1863: Sứ thần Thụy Sĩ có mặt trên tàu Banryu ngày hôm qua đã cập bến sáng nay và thuyết giảng cho Abe Echizen no Kami.○
Đêm qua, 25-6 ronin từ dinh thự Nakahonjo Shinchogumi Namidoi và nơi ở tại Bakuro-cho đã được triệu tập đến phòng hội đồng và bị các lãnh địa khác nhau thẩm vấn.
Biên bản ghi nhớ ủy thác
[344] Ngày 17 tháng 4 năm 1863: Thẩm phán Kanagawa, Iga-no-kami Asano, rời thủ đô để quyết định có chấp nhận khoản bồi thường mà người Anh yêu cầu vào ngày 20 hay không.
Không có thời gian để lãng phí, hãy báo cáo tình hình khó khăn và quay trở lại Hamamatsu ngay lập tức
[345] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 17 tháng 4 năm 1863
[346] Vào ngày 18 tháng 4 năm 1863, phái viên Anh báo cáo rằng Takemoto Kai no Kami đã đến Yokohama và trở về Lâu đài Taiki.
Không có tin tức chắc chắn nào nên một lá thư được gửi đi hỏi xem liệu việc rời khỏi thủ đô có thực sự diễn ra hay không. Bản trả lời đã được soạn thảo, nhưng cơ hội đã mất vì vấn đề này không được người dân chấp thuận.
Biên bản ghi nhớ vụ án sẽ được gửi đi và xử lý
[347] Vào ngày 18 tháng 4 năm 1863, Thư ký Nội các đã tranh luận với Takemoto Kai no Kami về việc vi phạm các điều khoản của cuộc họp và yêu cầu Thẩm phán Kanagawa không can thiệp vào vấn đề này.
Một lá thư từ Bộ trưởng Anh Heru yêu cầu cung cấp thông tin cụ thể về kế hoạch của Kyoshi.
Trả lời của Bộ trưởng Nội các về nội dung trên
[348] Ngày 19 tháng 4 năm 1863: Thông báo về chuyến thăm Đền Iwashimizu Hachiman trên đường đến Đội tuần tra biển nội địa Seto
[349] Ngày 19 tháng 4 năm 1863: Kai no Kami nói chuyện với phái viên Anh, lập luận về sự vô lý của việc yêu cầu trao đổi bạc phương Tây trước khi đưa ra quyết định.
Trả lời từ Bộ trưởng Nội các
Vụ án giết người Namamugi 1 10
[350] Ngày 20 tháng 4 năm 1863: Quyết định về vụ kiện của Vương quốc Anh bị hoãn lại cho đến hôm nay, vì vậy Owari Dainagon và Mito Chunagon đã thảo luận vấn đề này và tổ chức một hội đồng với nhiều quan chức khác nhau.
Iyo no Kami Shibata Teitaro nhận được lệnh tiếp đón phái viên Anh và lên tàu Choyo từ bãi tập Tsukiji đến Kanagawa, nơi ông được bổ nhiệm làm Thẩm phán Kanagawa.
Biên bản ghi nhớ về việc Asano Iga (Chúa) rời khỏi Edo ngày hôm nay
[351] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 20 tháng 4 năm 1863
[352] Ngày 21 tháng 4 năm 1863: Tham quan Đền Taijuishi Shimizu Hachiman, đi thuyền qua vùng Seto Kaikai trên Sông Yodo và vào Lâu đài Osaka.
Do người đứng đầu thư viện không tham dự nên chuyến khởi hành từ Kanagawa bị hoãn lại. Vào ngày hôm đó, có thông báo đóng cửa cảng và phá hủy ngôi nhà ở Shibabe-machi.
Trong chuyến công tác, ông đã gặp khó khăn khi tiếp đón các sứ thần Anh là Kikuchi và Shibata, nhưng ông đã hứa sẽ gặp lại họ. Khi trở về thủ đô, Dainagon xứ Bojo tuyên bố quyết định trục xuất người nước ngoài.
Bản ghi nhớ Tuyên bố
[353] Ngày 21 tháng 4 năm 1863: Thông báo cho các gia đình có ít hơn 10.000 koku gạo và đất đai khác về việc xử lý các gia đình và chư hầu khác nhau trong quá trình đàm phán đóng cửa cảng
Thông báo nghĩa vụ quân sự đối với tất cả cán bộ, công chức nhà nước dưới 15 tuổi, lính canh, công nhân xây dựng sống trong phòng không có giày dép, nam giới từ 23 tuổi trở lên và những người khỏe mạnh
[354] Ngày 21 tháng 4 năm 1863: Sau các cuộc đàm phán về việc đóng cửa cảng, chiến tranh nổ ra. Một lá thư đã được gửi đến tất cả các gia đình có diện tích đất từ 10.000 koku trở lên.
[355] Bản ghi chép cuộc trò chuyện giữa Iyonokami Kikuchi và Teitaro Shibata, phái viên Anh, diễn ra tại Yokohama vào ngày 21 tháng 4 năm 1863, về Sự kiện Namamugi.
[356] Ngày 21 tháng 4 năm 1863: Tuyên bố của Hitotsubashi Chunagon về việc đi đến vùng Kanto, được gửi từ Kyoto vào ngày mai
[357] Vào ngày 22 tháng 4 năm 1863, tại Lâu đài Nijo ở Kyoto, Dainagon của Bojo đã ban hành thông báo về thời hạn trục xuất người nước ngoài đối với tất cả các gia đình sở hữu đất đai từ 10.000 koku trở lên.
Có một thông báo ở Edo rằng vào ngày 21 của ngày hôm trước, Kikuchi Iyo no Kami Shibata Teitaro, người đang trong chuyến công tác tới Yokohama, đã cử một đội kỵ binh đến thông báo về tình hình đàm phán giữa các phái viên Anh và Pháp.
Một bản ghi nhớ do Hitotsubashi Chunagon Kyoto Shi ban hành vào ngày này
[358] Ngày 22 tháng 4 năm 1863: Một lá thư từ Iyo no Kami Kikuchi, Sadataro Shibata, được gửi đi với tư cách là một phái viên kỵ binh. Trích từ nhật ký của Awaji no Kami Muragaki.
[359] Vào tháng 4 năm 1863, lực lượng bảo vệ bờ biển đã ban hành tuyên bố tạm thời hoãn việc phá dỡ những ngôi nhà gây cản trở cho các thị trấn ven biển.
[360] Ngày 23 tháng 4 năm 1863: Trong chuyến công tác tới Kanagawa, Kikuchi Iyo no Kami Shibata Teitaro đã đến lâu đài để báo cáo về việc tiếp đón các phái viên Anh và Pháp trở về thủ đô vào đêm qua.
Bản ghi nhớ của thủ thư trưởng Ogasawara yêu cầu ý kiến của các viên chức về việc trục xuất người nước ngoài.
[361] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 23 tháng 4 năm 1863
[362] Ngày 23 tháng 4 năm 1863: Một thông báo được gửi đến những người đứng đầu thị trấn để xin ý kiến của cảnh sát và những người khác trong thành phố về một trường hợp đàm phán đóng cửa cảng.
[363] Tháng 4 năm 1863: Một bản kiến nghị từ người đứng đầu thị trấn Hokata về việc thuê lao động để cung cấp vật tư quân sự trong trường hợp khẩn cấp.
Thông báo thị trấn
[364] Tháng 4 năm 1863: Ban hành tuyên bố yêu cầu sơ tán phụ nữ, người già, người bệnh và người nghèo trong trường hợp khẩn cấp, đồng thời cung cấp tem niêm phong khi đi qua các trạm kiểm soát.
[365] Ngày 24 tháng 4 năm 1863, tại Kyoto, Owari Dainagon đã từ chức để hỗ trợ công việc chính phủ, nhưng lá thư tái bổ nhiệm đã được gửi đến Edo.
Thủ thư trưởng Ogasawara đã ban hành bản ghi nhớ nêu rõ cuộc điều tra đang được tiến hành và vấn đề này phải được đệ trình vào ngày mai.
[366] Một đoạn trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki vào ngày 24 tháng 4 năm 1863, liên quan đến cuộc điều tra của người đứng đầu thư viện, Ogasawara, và việc ngăn chặn chuyến đi của phái viên Hoa Kỳ tới Nagasaki.
[367] [Ngày 24 tháng 4 năm 1863: Owari Dainagon và Mito Chunagon, những người đã gửi tiền bồi thường cho Vương quốc Anh và đang bắt đầu đàm phán về việc đóng cửa cảng, đã viết thư cho Takatsukasa
Đơn thỉnh cầu gửi đến Thủ tướng
[368] Ngày 24 tháng 4 năm 1863: Vào ngày 21 tháng trước, trên đường đến Taiki-Settsukai, tôi đã ghé thăm Đền Iwashimizu Hachimangu. Một báo cáo từ Kyoto đã được gửi đến Edo.
[369] Ngày 24 tháng 4 năm 1863: Biên bản ghi nhớ về các lệnh cho nhiều lãnh địa đến Kyoto để bảo vệ
[370] Ngày 24 tháng 4, Bunkyu 3, thư phân phối thực phẩm khẩn cấp
[371] Vào ngày 25 tháng 4 năm 1863, một bức thư mật đã được gửi đến phái viên Anh và vấn đề đóng cảng do người đứng đầu thư viện Ogasawara đưa ra vẫn chưa được giải quyết.
Bản ghi nhớ
[372] Ngày 25 tháng 4 năm 1863: Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, người đã viết rằng ông đã không xem xét yêu cầu của thủ thư trưởng Ogasawara.
[373] Ngày 25 tháng 4 năm 1863: Con dấu của Hoàng gia Anh gửi đến Sứ thần Anh sẽ đến thăm Kanagawa vào ngày mai
[374] Ngày 26 tháng 4 năm 1863: Đặc phái viên Anh tại Vương quốc Anh từ chức khỏi cuộc họp ngày mai do hành động của Kawachi Inoue, và cử Sadataro Shibata, Iyo no Kami Kikuchi đi.
Thư của Bộ trưởng Nội các yêu cầu đàm phán về Sự cố Namamugi
[375] Biên bản ghi nhớ của quyết định của Hạ viện ngày 26 tháng 4 năm 1863, được chuyển đến Tỉnh Kanagawa
[376] Ngày 26 tháng 4 năm 1863: Tuyên bố về việc chuyển bia tưởng niệm gia tộc Tokugawa được lưu giữ tại Đền Zojoji đến Đền Nitta Daikoin
[377] Ngày 27 tháng 4 năm 1863, Iyonokami Kikuchi Teitaro Shibata, người đang trong chuyến công tác tới Yokohama, đã tuyên bố rằng không còn thời gian để trì hoãn các cuộc đàm phán với phái viên Anh.
Tôi hứa sẽ gặp lại vào ngày mai và rời khỏi đại sứ quán. Do tình hình hiện tại, tôi được Michiaki Ota bổ nhiệm làm thẩm phán cấp cao của đại sứ quán, đồng thời cũng được bổ nhiệm làm viên chức ngoại giao.
Bản ghi nhớ về quyết định đưa Owari Dainagon đến Kyoto theo đề xuất
[378] Ngày 27 tháng 4 năm 1863: Vào ngày 21 của tháng trước, một thông điệp được gửi đến Edo báo cáo về chuyến thăm Đền Ishikimizu và việc vào Lâu đài Osaka bằng thuyền trên Sông Yodo từ Taiki 2-jo.
[379] Ngày 28 tháng 4 năm 1863: Hiệp ước về bồi thường cho vụ thảm sát Đền Tozenji và bồi thường cho vụ việc Namamugi giữa Đại sứ quán Anh và Kikuchi, Shibata và những người khác
Biên bản ghi nhớ
Bình luận bổ sung từ biên tập viên
[380] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, người vắng mặt vì công việc vào ngày 27 tháng 4 năm 1863
[381] Ngày 29 tháng 4 năm 1863, Kikuchi, Shibata và những người khác đến Đại sứ quán Anh để đàm phán, và phái viên dần dần đồng ý, sau đó họ rời khỏi đại sứ quán.
Bản ghi nhớ
[382] Ngày 29 tháng 4 năm 1863: Vào lâu đài Osaka tại Taiki, Ota Dojun nhận lệnh từ Hida no Kami Sakai, một cố vấn. Trích từ nhật ký của Awaji no Kami Muragaki
Vụ giết người ở Namamugi: 1 vụ 11
[383] Vào ngày đầu tiên của tháng 5 năm 1863, Shinano-no-kami Yamaguchi được bổ nhiệm làm quan tòa của Kanagawa, và Iyo-no-kami Kikuchi Sadataro Shibata trở về Anh từ Kanagawa. Đã thực hiện một khoản bồi thường.
Biên bản ghi nhớ về lý do báo cáo chi tiết các cuộc đàm phán
[384] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 1 tháng 5 năm 1863
[385] Trích đoạn nhật ký của Shinanonokami Yamaguchi về việc ông được bổ nhiệm làm Thẩm phán Kanagawa vào ngày đầu tiên của tháng 5 năm 1863
[386] Ngày 3 tháng 5 năm Văn Hưu: Tuyên bố di tản người già và người bệnh khỏi dinh thự Shibabe Kaigan.
[387] Biên bản thanh tra ngân hàng hải quan ngày 2 tháng 5 năm 1863, do Thủ thư trưởng Ogasawara thực hiện trong chuyến công tác tới Kanagawa vào ngày 7 tháng 5 năm 1863 và việc thanh toán tiền bồi thường.
[388] Từ ngày 2 đến ngày 4 tháng 5 năm 1863, thời hạn bồi thường ban đầu đã được thông báo cho viên chức điều tra ngân hàng tiết kiệm của cơ quan hải quan và một khoản bồi thường đã được thực hiện.
Sau các cuộc thảo luận giữa các quan chức, vào ngày 7, Ogasawara Tosho đã đến Kanagawa và gửi thư cho phái viên Anh yêu cầu tạm thời hoãn việc thanh toán tiền bồi thường.
Biên bản cuộc họp
[389] Ngày 2 tháng 5 năm 1863: Sawa Kanshichiro và Iyo no Kami Kikuchi đi cùng ông đến dinh thự của thủ thư trưởng, Ogasawara. (Nhật ký của Awaji no Kami Muragaki)
Lựa chọn
[390] Một lá thư có ngày 2 tháng 5 năm 1863 gửi cho phái viên Anh nêu rõ rằng khoản tiền bồi thường đã hứa sẽ được thanh toán sau khi được thủ thư trưởng Ogasawara tiếp đón.
[391] Vào ngày 3 tháng 5 năm 1863, thủ thư trưởng Ogasawara đã đến dinh thự của Kawachi Inoue ở Mito, và đến ngày 7, việc gửi thư cho phái viên Anh đã chấm dứt.
Owari Dainagon rời Edo để nộp báo cáo về Quan tòa Kanagawa, Iga-no-kami Asano và phái viên Anh ...
Bản ghi nhớ nêu rõ các cuộc đàm phán đã được quyết định vào ngày 4 bởi người đứng đầu thư viện, Ogasawara, trong chuyến công tác tới Kanagawa.
[392] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 3 tháng 5 năm 1863
[393] Ngày 3 tháng 5 năm 1863: Thẩm phán Kanagawa, Asano Iga-no-kami, rời đi đến dinh thự của thủ thư trưởng của tỉnh. Ngày hôm sau, Matsudaira Tsushima-no-kami và nhóm của ông tiến đến Kanagawa.
Trích đoạn từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi
[394] Ngày 4 tháng 5 năm 1863: Asano Iga-no-kami trở về cảng. Yamaguchi Shinano-no-kami đi đến Kanagawa và Mito Chunagon đi đến lâu đài.
Vào buổi chiều, Thủ thư trưởng Ogasawara được yêu cầu đến lâu đài để truyền lệnh, vì vậy tôi đã đến Kanagawa để công tác và đợi ông ấy bình phục trước khi trở về Kanagawa.
Một lá thư sẽ được gửi tới phái viên Anh để thông báo với ông rằng các cuộc đàm phán sắp diễn ra và rất khó để cân nhắc đến việc bắt đầu một cuộc chiến tranh vào thời điểm này.
Bản ghi nhớ về việc gây tắc nghẽn
[395] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 4 tháng 5 năm 1863
[396] Ngày 4 tháng 5 năm 1863, tôi rời khỏi dinh thự Edo của mình vào lúc rạng sáng và đến văn phòng Tobe ở tỉnh Kanagawa, nơi tôi đang đợi thủ thư trưởng đến, nhưng tôi không thể dừng lại ở đó.
Trích đoạn từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi:
[397] Ngày 4 tháng 5 năm 1863: Một lá thư từ Thủ thư trưởng Ogasawara gửi cho phái viên Anh nêu rõ rằng mặc dù cuộc họp đã được sắp xếp vào ngày hôm nay, nhưng bệnh nhân đột nhiên bị bệnh và nên đợi cho đến khi bình phục hoàn toàn trước khi thảo luận vấn đề này.
[398] Ngày 4 tháng 5 năm 1863: Một sự cố sắp xảy ra ở Anh và chiến tranh có thể nổ ra bất cứ lúc nào, vì vậy mọi người nên chuẩn bị sẵn sàng. (Dành cho những người có lãnh địa từ 10.000 koku trở lên)
Vải cho Chánh Thanh tra của Tòa án Hoàng gia
[399] Ngày 5 tháng 5 năm 1863, các bô lão không đến lâu đài. Người đứng đầu thư viện, Ogasawara, đã gửi một thông điệp tới lực lượng bảo vệ tiền tuyến Yokohama và các thanh tra lớn nhỏ.
Về vấn đề này, người dân cần phải có sự chuẩn bị. Một thông điệp đã được gửi đến những người có 10.000 koku trở lên, và tôi đã đến Kanagawa để thương lượng với người đứng đầu thư viện ngày hôm qua, vì vậy tôi quyết định không tham dự.
Sứ thần Anh tức giận đến mức hai viên quan của Kanagawa đã đến đại sứ quán Pháp và yêu cầu sứ thần Pháp làm trung gian để cảnh cáo. Sứ giả dần dần chấp nhận tình hình.
Cơ quan hải quan cũng nhận được lời giải thích chi tiết từ thẩm phán Kanagawa, người đổ lỗi cho thư ký Anh về hành vi vi phạm hợp đồng, nhằm xoa dịu cơn giận của phái viên Anh.
Biên bản ghi nhớ của Quỹ tín thác
[400] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 5 tháng 5 năm 1863
[401] Ngày 5 tháng 5 năm 1863: Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, người được tiếp đón tại đại sứ quán Pháp và đến thăm cơ quan hải quan Anh.
[402] Ngày 6 tháng 5 năm 1863 Hôm nay, các bô lão không đến lâu đài. Hai vị quan tòa Kanagawa đã đến tàu chiến Pháp và thông báo với phái viên về mong muốn của các bô lão. Sứ giả Anh đã bị thuyết phục.
Tôi đã yêu cầu một bên trung gian, nhưng do liên tục vi phạm hợp đồng nên các tàu của Anh đã chuẩn bị sẵn sàng để tham chiến, nên tôi không thể ngăn cản họ được. Tôi sẽ rời khỏi vị trí quản lý thư viện vào ngày mai.
Bản ghi nhớ đề xuất chuyến đi tới Kanagawa và quyết định giải tán nhóm.
[403] Ngày 6 tháng 5 năm 1863: Takemoto Hayatomasa báo cáo bị bệnh. Trích từ nhật ký của Muragaki Awaji no Kami.
[404] Ngày 6 tháng 5 năm 1863, tôi đến cơ quan hải quan và một tàu chiến của Pháp để thương lượng. Có vẻ như chiến tranh sắp nổ ra do những vi phạm hợp đồng liên tục với Anh. Tôi trở về nhà vào giữa đêm.
Trích đoạn từ nhật ký của Shinano no Kami Yamaguchi
[405] Ngày 7 tháng 5 năm 1863: Mito Chunin no Kai (Hội đồng cấp trung Mito) được nhắc đến. Bộ trưởng Nội các và các Nghị viên đến thăm lâu đài. Theo quyết định đưa ra đêm qua, hai thẩm phán của tỉnh Kanagawa sẽ rời khỏi tỉnh.
Bộ trưởng Anh đã đưa ra tuyên bố thúc giục Bộ trưởng Nội các đến thăm đất nước này, nhưng không có quyết định nào được đưa ra và vấn đề được giao cho Thủ thư trưởng chuyển đến Đặc phái viên Anh.
Vì khuyến nghị gửi họ đi không được thực hiện nên Thẩm phán Kanagawa, Iga-no-kami Asano, đã trở lại cảng vào cùng ngày, và cũng chính Thẩm phán này, Shinano-no-kami Yamaguchi, đã trở lại Kanagawa vào sáng hôm sau.
Đêm đó, khi tôi đang trở về nhà sau khi sắp xếp xong chuyến đi, tôi nhận được tin nhắn từ một quan chức Anh nói rằng ông ta tức giận vì sự chậm trễ trong việc thanh toán tiền bồi thường và ông ta nên sử dụng vũ lực để thực hiện các yêu cầu của chính phủ mình.
Bản ghi nhớ của một lá thư gửi đến Thẩm phán Kanagawa
[406] Vào ngày 7 tháng 5 năm 1863, Tổng thư ký Nội các và Thẩm phán Kanagawa đã gửi một lá thư cho phái viên Anh từ Osaka yêu cầu hoãn các cuộc đàm phán bồi thường.
Trích đoạn từ Nhật ký Awaji no Kami
[407] Ngày 7 tháng 5 năm 1863 Sáng nay, tôi rời thủ đô cùng với Asano Iga-no-kami. Iga-no-kami trở về cảng vào buổi tối. Tôi trở về nhà. Trích từ nhật ký của Yamaguchi Shinano-no-kami.
[408] Ngày 7 tháng 5 năm 1863: Phái viên Anh sẽ nhận được số tiền chuộc đã hứa sau một buổi tối, vì vậy cuộc họp sẽ được tổ chức trong một thời gian cho đến khi kết thúc.
Một lá thư từ Thủ thư trưởng Ogasawara yêu cầu hoãn lại
[409] Một lá thư của một người lính Anh gửi đến Thẩm phán Kanagawa vào ngày 7 tháng 5 năm 1863, về nhu cầu cần có lực lượng quân sự do sự chậm trễ trong việc thanh toán khoản bồi thường đã hứa.
Vụ án giết người Namamugi 1 12
[410] Ngày 8 tháng 5 năm 1863: Một lá thư được Yamaguchi Shinano no Kami gửi trong chuyến công tác tới Kanagawa từ một samurai người Anh.
〔ga tàu〕 Yamaguchi Shinano no Kami được triệu tập đến nơi an nghỉ để thẩm vấn ông về vụ việc ở Anh. Cuốn sách đầu tiên được đưa lên tàu Banryu và neo đậu tại Yokohama. Tàu chiến Anh kéo cờ chiến đấu lên.
Biên bản ghi nhớ về việc vào Shinagawa, v.v.
Bình luận bổ sung từ biên tập viên
[411] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 8 tháng 5 năm 1863
[412] Ngày 8 tháng 5 năm 1863, lúc rạng sáng, tôi rời Edo và đi đến Kanagawa. Hôm nay, tôi đến nơi an nghỉ của Hitotsubashi Chunagon để tường thuật về một sự việc ở Anh. Vào ban đêm, tàu Banryu đã cập cảng.
Trích đoạn nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi trong chuyến công tác đến Kanagawa để gặp người đứng đầu thư viện
[413] Ngày 8 tháng 5 năm 1863, gửi đến Đô đốc Hải quân Anh, theo nguyện vọng trong một lá thư do một sĩ quan thường trú tại Kanagawa gửi đến thẩm phán của cùng địa điểm.
Thư của Bộ trưởng Nội các yêu cầu trao đổi với phái viên đang thăm Kanagawa
[414] Ngày 9 tháng 5 năm 1863: Các viên chức ngoại giao đến thăm một tàu chiến Anh neo đậu tại Shinagawa để thẩm vấn. Số tiền bồi thường đã hứa sẽ được gửi tới Đại sứ quán Anh. Cảng đã đóng.
Thư bày tỏ ý định đàm phán được gửi đến từng đại sứ quán. Sứ giả Pháp đã truyền đạt cho Shinano-no-kami Yamaguchi và những người khác chi tiết về các cuộc đàm phán đóng cửa cảng. Đặc phái viên Hoa Kỳ đã truyền đạt chi tiết về các cuộc đàm phán đóng cảng.
Câu trả lời từ chối đàm phán đã đến. Hitotsubashi Chunagon và Mito Chunagon đề cập đến vấn đề này và các Nghị viên đi đến lâu đài. Hitotsubashi Chunagon và Mito Chunagon cùng nhiều viên chức khác, v.v.
Lệnh được ban hành tới địa điểm họp ở Kyoto. Sau khi nghe tin về việc bồi thường cho các yêu cầu của Anh, lệnh của Hoàng gia lại được gửi đến Osaka và Edo. Trưởng phòng Thư viện Kanagawa.
Cuộc tuần tra của Matsudaira Oki no Kami tại pháo đài - Thông điệp từ Hitotsubashi Chunagon gửi đến thủ thư trưởng - Biên bản chấp thuận của Inoue Shinano no Kami khởi hành đến Kanagawa vào lúc rạng sáng
[415] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 9 tháng 5 năm 1863
[416] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 9 tháng 5 năm 1863
[417] Một lá thư của Đô đốc Anh yêu cầu đình chỉ hoạt động của tàu hơi nước "Japan" có ngày 9 tháng 5 năm 1863.
Trả lời đầy đủ bức thư của Tổng tư lệnh Hải quân
[418] Ngày 9 tháng 5 năm 1863: Một lệnh được ban hành cho Mạc phủ nhằm khiển trách Mạc phủ Đế quốc vì đã vi phạm Quy tắc Đế quốc trong việc bồi thường cho Anh và tuân thủ Sắc lệnh Đế quốc về việc trục xuất người nước ngoài.
[419] Ngày 9 tháng 5 năm 1863: Việc thanh toán tiền bồi thường cho các yêu sách của Anh được thực hiện một cách hòa bình, và mọi người tiếp tục kinh doanh như thường lệ ở Yokohama.
Tuyên bố
[420] Ngày 10 tháng 5 năm 1863: Shinano-no-kami Inoue tới Yokohama. Lực lượng pháo binh của Matsudaira Daizen-dayu ở Shimonoseki khai hỏa vào một tàu buôn Mỹ đang đi ngang qua.○
Bản ghi nhớ của Thư của Thủ thư trưởng gửi Bộ trưởng của mỗi quốc gia về việc đóng cảng
[421] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 10 tháng 5 năm 1863
[422] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 10 tháng 5 năm 1863
[423] Ngày 11 tháng 5 năm 1863: Taiki trở về Kyoto từ Osaka. Được Kawaji Saemon-no-jo bổ nhiệm làm Thẩm phán Bộ Ngoại giao. Lời kể của Iga-no-kami Asano, Thẩm phán Kanagawa.
Được thăng chức lên thẩm phán. Thủ thư trưởng và thanh tra, Naruse Yagoro, trở về Edo từ Tỉnh Kanagawa. Biên bản ghi nhớ về việc bồi thường được gửi từ Đại sứ quán Anh.
[424] Biên lai bồi thường cho nghĩa vụ kế toán của Anh, ngày 11 tháng 5 năm 1863
[425] Ngày 12 tháng 5 năm 1863: Hitotsubashi Chunagon, Mito Chunagon, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao, Cố vấn và Thủ thư trưởng của Nội các, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao, tất cả trong một cuộc họp
Bản ghi nhớ về quyết định gửi tài liệu tới Tokyo sau cuộc thảo luận quan trọng về việc nhiều phái viên từ chối chấp nhận việc đóng cảng.
[426] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 12 tháng 5 năm 1863
[427] Ngày 13 tháng 5 năm 1863: Bản ghi nhớ về việc ban hành lệnh khẩn cấp do lệnh nghiêm ngặt của Hoàng gia liên quan đến các cuộc đàm phán đóng cửa cảng.
[428] Ngày 13 tháng 5, Bunkyu 3: Lệnh khẩn cấp được ban hành tới tất cả các hộ gia đình ở trên và dưới Omangoku.
[429] Ngày 14 tháng 5 năm 1863: Bộ trưởng Nội các Ota Bingo-no-kami từ chức - Biên bản từ chức của Hitotsubashi Chunagon
[430] Ngày 15 tháng 5 năm 1863: Văn phòng Hitotsubashi Chunagon đóng cửa ○ Thẩm phán Kanagawa Asano Iga-no-kami cũng là Thẩm phán ngoại giao ○ Đội trưởng cận vệ Shitara Danjo
Anh ta được lệnh phải đến Tokyo ngay sau khi trở thành metsuke. Bản ghi nhớ nêu rõ rằng phái viên Anh đã gửi một lá thư yêu cầu viết thư xin lỗi vì sự chậm trễ trong việc thanh toán tiền bồi thường.
[431] Một lá thư từ phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các có ngày 15 tháng 5 năm 1863, thông báo rằng ông sẽ cử một đại diện đến thảo luận vấn đề này và cảm ơn ông vì đã chậm thanh toán tiền bồi thường.
[432] Ngày 16 tháng 5 năm 1863: Khởi hành đến Kanagawa cùng với Nghị sĩ Sakai Hida no Kami và Thanh tra Tsuchiya Tamibu. Một lá thư liên quan đến việc xây dựng một pháo đài Nagasaki mới được gửi tới phái viên Anh.
Bản ghi nhớ được gửi bởi Rishito
[433] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 16 tháng 5 năm 1863
[434] Ngày 17 tháng 5 năm 1863 Ủy viên Hội đồng Hida no Kami Sakai trở về Edo từ Kanagawa vào tối nay.
[435] Ngày 18 tháng 5 năm 1863: Thư cảm ơn vì đã chậm thanh toán tiền bồi thường. Được phái viên Anh trả lại mà không chút do dự.
Bản ghi nhớ
[436] Một lá thư của một viên chức cấp cao gửi cho phái viên Anh vào ngày 18 tháng 5 năm 1863, bày tỏ lòng biết ơn đối với Đền Tozenji và Sự kiện Namamugi.
[437] Ngày 19 tháng 5 năm 1863: Biên bản ghi nhớ chấp thuận hoãn chuyến đi của Thủ thư trưởng đến Kyoto của Nghị viên Inoue Shinano no Kami, Thanh tra Tsuchiya Tamibu và những người khác.
[438] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 19 tháng 5 năm 1863
[439] Ngày 20 tháng 5 năm 1863: Trưởng thư viện, Shinano no Kami, cùng với Bộ Nội vụ, lên đường đến Yokohama. Một bản ghi nhớ cảm ơn đã được sửa đổi vì việc thanh toán tiền bồi thường chậm trễ đã được gửi lại.
[440] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 20 tháng 5 năm 1863
[441] Vào ngày 21 tháng 5 năm 1863, thủ thư trưởng Shinano-no-kami cùng với bộ phận dân sự đã đến Cục Hải quan Kanagawa trên lưng ngựa để thông báo về một vấn đề khẩn cấp.
Biên bản ghi nhớ về chuyến thăm Kanagawa của Teitaro Shibata, Lãnh chúa Totomi, Arima để đàm phán với người đứng đầu thư viện.
[442] Ngày 22 tháng 5 năm 1863: Arima Totomi no Kami Shibata Teitaro từ Kanagawa trở về lâu đài. Tối nay, tôi đã đến dinh thự Hitotsubashi của Shibata Teitaro.
Tuyên bố về tình hình kinh tế tại Tỉnh Kanagawa - Biên bản ghi nhớ về việc gửi thư cảm ơn về việc hoãn thanh toán bồi thường và sửa đổi văn bản
[443] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 22 tháng 5 năm 1863
[444] Một lá thư sửa đổi từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh vào ngày 22 tháng 5 năm 1863, bày tỏ lòng biết ơn vì sự chậm trễ trong việc thanh toán tiền bồi thường.
[445] Ngày 23 tháng 5 năm 1863: Awaji no Kami Muragaki, Teitaro Shibata lên tàu Choyo và đi đến Yokohama. Ngày mai, tàu Chunagon Hitotsubashi sẽ khởi hành đến Tokyo bằng đường biển.
Người đứng đầu thư viện đã được thông báo về việc này. Sadataro Shibata đã đến dinh thự Hitotsubashi và báo cáo tình hình hiện tại cho đại diện Kanagawa. Người đứng đầu nhóm Kanagawa rời thủ đô bằng thuyền đưa tin.
Bản ghi nhớ về sự việc vào ngày 10 tháng trước, tại Shimonoseki, Choshu, một tàu buôn của Mỹ đã bị bắn phá, và theo đó, các sĩ quan đã đến lâu đài để tổ chức một cuộc họp.
[446] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 23 tháng 5 năm 1863
[447] Ngày 24 tháng 5 năm 1863: Người thủ thư trưởng lên tàu Choyo và đi đến Kyoto. Eigoro Mukoyama, Danjo Shitara, Chiun Mizuno và những người khác đi cùng anh ấy.
Trì hoãn chuyến đi đến Tokyo do công việc - Biên bản ghi nhớ về việc bộ binh và kỵ binh rời khỏi Kamisaka vào ngày mai
[448] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 24 tháng 5 năm 1863
[449] Ngày 25 tháng 5 năm 1863: Một vụ nổ pháo ở Shimonoseki, được Matsudaira Daizen-no-taifu và Ogasawara Sakyo-no-taifu báo cáo cho phái viên Hoa Kỳ thông qua Kyotoshi.
Kikuchi Iyo no Kami rời đi Kanagawa để dự tiệc chiêu đãi. Tối nay, trưởng thư viện, Kanagawa Kaiho, trưởng thư viện, Inoue Shinano no Kami, Tsuchiya Tamibu, Mukaiyama Eigoro
Một biên bản ghi rõ rằng Shitara Danjo được miễn đi cùng Asano Iga no Kami Mizuno Chiun
[450] Biên bản ghi nhớ sự trở về của Danjo Shitara từ Yokohama vào ngày 26 tháng 5 năm 1863
[451] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 26 tháng 5 năm 1863
[452] Ngày 26 tháng 5 năm 1986: Thông báo phân phát lương thực, thực phẩm, v.v. cho lực lượng bảo vệ khẩn cấp và người giúp việc nhỏ.
[453] Ngày 30 tháng 5 năm 1863, Toshokan Osaka: Biên bản ghi nhớ về con tàu tạm thời ở Yodo
[454] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 30 tháng 5 năm 1863
Vụ án giết người Namamugi 1 13
[455] Ngày 3 tháng 6 năm 1863: Bản ghi nhớ về Lệnh của Thiên hoàng xuống Kanto
[456] Tháng 6 năm 1863: Lệnh về việc bổ nhiệm và sa thải thủ thư trưởng
[457] Lệnh trừng phạt thủ thư trưởng, ngày 7 tháng 6 năm 1863
[458] Ngày 8 tháng 6 năm 1863: Hình phạt đối với Thủ thư trưởng - Bản ghi nhớ về một lá thư do phái viên Hà Lan gửi về việc đóng cửa cảng
[459] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 8 tháng 6 năm 1863
[460] Ngày 9 tháng 6 năm 1863: Một lá thư giới thiệu từ Daiki liên quan đến việc bố trí người đứng đầu thư viện
[461] Ngày 9 tháng 6 năm 1863: Biên bản ghi nhớ về chuyến đi Kanto từ Taiki đến Kyoto ngày nay
[462] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 9 tháng 6 năm 1863
[463] Biên bản ghi nhớ về việc trừng phạt thủ thư trưởng và những người phục vụ ông ta, ngày 10 tháng 6 năm 1863
[464] Ngày 13 tháng 6 năm 1863: Chuyến đi dọc theo con đường Tokaido đột nhiên chuyển sang tuyến đường biển. Hôm nay, chúng tôi lên tàu Jundo Maru và khởi hành từ Osaka. Chúng tôi nghỉ qua đêm tại Kataura, Kishu.
Bản ghi nhớ của Seshitono
[465] Ngày 14 tháng 6 năm 1863: Ngày đầu tiên của thời đại Bunkyu, lễ mở cảng Taiki Kataura. Biên bản ghi nhớ về sự trở về của Asano Iga-no-kami từ Osaka đến Yokohama trên một tàu chiến.
[466] Ngày 16 tháng 6 năm 1863: Trở về lâu đài Taiki ○ Ogasawara bị cách chức thủ thư trưởng ○ Inoue Shinano no Kami Mukaiyama Eigorou Mizuno Chiun bị đình chỉ ○ Asano
Bản ghi nhớ về việc Thống đốc Iga Shibata Teitaro trở lại Edo
[467] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 16 tháng 6 năm 1863
[468] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 16 tháng 6 năm 1863
[469] Ngày 16 tháng 6 năm 1863: Thông báo cho Oometsuke về sự trở lại của Lâu đài Taiki
[470] Ngày 16 tháng 6 năm 1863: Thông báo sa thải Ogasawara, thủ thư trưởng
[471] Vào ngày 18 tháng 6 năm 1863, người đứng đầu gia tộc Ogasawara, Matsudaira Tsushima no Kami, Inoue Shinano no Kami và Mizuno Chiun, những người được giao nhiệm vụ quản lý Lâu đài Osaka, đã đến Osaka.
Một bản ghi nhớ về cuộc sống bị giam cầm
[472] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 18 tháng 6 năm 1863
[473] Ngày 19 tháng 6 năm 1863: Tàu chiến Anh tiến về Satsuma trong ba ngày, có sự tham gia của Yamaguchi Shinano no Kami và Asano Iga no Kami.
Một bản ghi nhớ nêu rõ rằng mọi việc đã được giải thích tại dinh thự Hitotsubashi và các quan chức cùng những người khác có mặt tại lâu đài đã quyết định gửi một lá thư liên quan đến việc giam giữ tàu chiến.
[474] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 19 tháng 6 năm 1863
[475] Vào ngày 20 tháng 6 năm 1863, phái viên Anh đã gửi một lá thư tới Satsuma nêu rõ rằng một tàu chiến sẽ được phái đi trong vòng ba ngày, và thư trả lời sau đây đã được gửi tới các quan chức ngay trong ngày hôm đó.
Phòng Thương mại quyết định gửi một lá thư liên quan đến việc bắt giữ tàu chiến, và Awaji-no-kami Muragaki, cùng với Shinano-no-kami Yamaguchi, đã đến dinh thự Hitotsubashi để thảo luận về vụ việc.
Gia tộc Ranoka đã rời khỏi thủ đô và một vụ nổ súng vào một tàu Anh từ Trạm gác Matsudaira Sagami ở Tempozan, Tỉnh Settsu, đã được báo cáo tại dinh thự của Nghị viên Arima Totomi-no-kami.
Biên bản ghi nhớ về quyết định được đưa ra tại cuộc họp của các quan chức Totomi-no-kami trong chuyến thăm Kanagawa của ông
[476] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 20 tháng 6 năm 1863
[477] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 20 tháng 6 năm 1863
[478] Ngày 20 tháng 6 năm 1863: Để yêu cầu Satsuma bồi thường cho Sự kiện Namamugi, Bộ trưởng Nội các đã ra khơi trong ba ngày và một quan chức đã lên tàu.
Thư của Sứ thần Anh tại Nhật Bản
[479] Trả lời từ Bộ trưởng Nội các ngày 20 tháng 6 năm 1863
[480] Tin đồn ngày 20 tháng 6 năm 1863
[481] Ngày 21 tháng 6 năm 1863: Arima Totomi no Kami Yamaguchi Shinano no Kami Tsuchiya Tamibu đến thăm Kanagawa để đàm phán với phái viên Anh về việc bắt giữ tàu chiến.
Sứ thần Pháp và đô đốc Anh đã đàm phán với nhau, nhưng Totomi no Kami đã trở về thủ đô bằng đường biển, còn Shinano no Kami thì ở tại văn phòng chính quyền Tobe.
Một cuộc trò chuyện đêm khuya với một người viết thư người Pháp và bản ghi nhớ về những nhận xét của ông
[482] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 21 tháng 6 năm 1863
[483] Đêm qua, ngày 22/6/1863, Arima Totomi no Kami từ Kanagawa trở về thủ đô. Tàu chiến Anh chuẩn bị khởi hành tới Satsuma. Nhiều quan chức đã tập trung tại dinh thự Hitotsubashi.
Sau nhiều cuộc tranh luận và cuối cùng đưa ra quyết định, người ta quyết định rằng Thẩm phán ngoại giao và các viên chức khác, bao gồm cả tổng thanh tra, sẽ đến Satsuma. Quyết định này sau đó được truyền đạt tới các chư hầu cấp cao của gia tộc Satsuma ở kinh đô.
Bản ghi nhớ về bức thư thứ 91 được gửi để chúc mừng Taiki trở về lâu đài.
[484] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 22 tháng 6 năm 1863
[485] Ngày 22 tháng 6 năm 1863: Một lá thư gửi cho lãnh chúa Matsudaira Shuri-no-taifu và tùy tùng của ông nêu rằng một tàu chiến Anh đang hướng đến Satsuma Kai nhưng không thể đi vòng được.
[486] Đăng ký tên, sĩ quan, thủy thủ đoàn và số lượng súng của tàu chiến Anh khởi hành đến Biển Satsuma vào ngày 22 tháng 6 năm 1863
[487] Ngày 23 tháng 6 năm 1863: Shinano-no-kami Yamaguchi rời Edo để gặp các cố vấn cấp cao và đến dinh thự Ichihashi vào buổi tối. Ngày mai, các quan chức nước ngoài
Biên bản ghi nhớ đàm phán với Đặc phái viên Anh và Quyết định về Tình trạng và Lệnh của Tàu cho Nagasaki
[488] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 23 tháng 6 năm 1863
[489] Trích từ nhật ký của Shinano-no-kami Yamaguchi, ngày 23 tháng 6 năm 1863
[490] Ngày 23 tháng 6 năm 1863: Một lá thư gửi cho người tùy tùng của Matsudaira Shuri-no-taifu nêu rằng một tàu chiến Anh sẽ đến vùng biển lãnh thổ Nhật Bản, nhưng sẽ có biện pháp giải quyết hòa bình.
[491] Một lá thư của một viên chức cấp thấp trong chuyến công tác tới Kanagawa vào ngày 23 tháng 6 năm 1863, báo cáo về chuyến tàu của Anh nhổ neo.
[492] Ngày 24 tháng 6 năm 1863: Các viên chức nước ngoài, thanh tra và các tùy tùng lớn tuổi của Tỉnh Satsuma đều lên tàu hơi nước đi Nagasaki. Sứ giả Anh là một tàu chiến.
Bản ghi nhớ về việc cử các viên chức và thanh tra nước ngoài đến Biển Satsuma bằng tàu chiến của chúng tôi
[493] Vào ngày 24 tháng 6 năm 1863, phái viên Anh đã cử một thanh tra nước ngoài đi cùng tàu chiến của nước này trong chuyến đi đến Satsuma.
Thư của Bộ trưởng Nội các công bố lệnh
[494] Ngày 27 tháng 6 năm 1863: Một lá thư phản đối từ phái viên Pháp đối với việc đóng cửa cảng, hiệp ước hộ tống người nước ngoài, việc mở cửa thành phố và cảng, và Điều 4 của hiệp ước.
Bản ghi nhớ về lá thư do phái viên Hoa Kỳ gửi để thảo luận về việc sa thải thủ thư trưởng
[495] Bản ghi nhớ về tàu chiến Anh neo đậu tại cửa biển Satsuma ngày 27 tháng 6 năm 1863
[496] Bản ghi nhớ về một lá thư được gửi từ một tàu chiến Anh tới Matsudaira Shuri-no-taifu vào ngày 28 tháng 6 năm 1863, thảo luận về Sự kiện Namamugi và yêu cầu bồi thường.
[497] Ngày 29 tháng 6 năm 1863: Biên bản về việc Mizuno Kiun trở về từ Osaka
[498] Vào ngày 29 tháng 6 năm 1863, một samurai từ Satsuma, ông Machida, đã gửi một lá thư cho phái viên Anh thông báo rằng có một lỗi trong bản sao lá thư ông đã gửi cho con tàu Anh.
Ghi chú về sự trở lại của anh ấy
[499] Vào ngày 29 tháng 6 năm 1863, vào giữa đêm, Machida đã gửi thư trả lời cho con tàu Anh.
Vụ án giết người Namamugi 1 14
[500] Vào ngày đầu tiên của tháng 7 năm thứ ba của triều đại Bunkyu, một phái viên từ phiên Satsuma đã được cử đến tàu của Anh để yêu cầu trả lời.
[501] Trích đoạn từ biên bản ghi chép về Chiến tranh Satsuma, ngày 2 tháng 7 năm 1863
[502] Ngày 2 tháng 7, năm thứ 3 của thời Bunkyu, Gamonsho Meichoroku cũng viết về sự việc tương tự.
[503] Trích đoạn từ biên bản ghi chép về sự việc tương tự ngày 3 tháng 7 năm 1863
[504] Ngày 3 tháng 7 năm 1863 (như trên)
[505] Về việc tiếp đón phái viên đến thăm Yokohama, Kawaji Saemon-no-jo, để trả lời bức thư nêu bốn điểm khó khăn do phái viên Pháp đưa ra vào ngày 4 tháng 7 năm 1863
Bản ghi nhớ trả lời
[506] Trích đoạn từ Biên bản Chiến tranh Satsuma, ngày 4 tháng 7 năm 1863
[507] Ngày 4 tháng 7 năm 1863: Yêu cầu từ Sĩ quan sửa chữa Matsudaira cho Trận chiến của Hải quân Anh
[508] Ngày 5 tháng 7 năm 1863 (ibid.)
Danh sách thương vong của samurai Satsuma
Phiên bản tương tự
[509] Một lá thư từ chùa Fudankoin ở Satsuma, tháng 7 năm 1863
[510] Trích đoạn báo ngày 6 tháng 7 năm 1863
[511] [Bunkyu 3] Bức thư của samurai Satsuma gửi cho một con tàu Anh
[512] [Bunkyu 3] Trả lời từ gia tộc Satsuma
[513] Biên bản ghi nhớ về việc tàu Anh trở về Yokohama từ Chiến tranh Satsuma-Kai vào ngày 9 tháng 7 năm 1863
[514] [Bunkyu 3] Lá thư từ một cư dân Yokohama
[515] [Bunkyu 3] Giống như trên
[516] Bức thư từ Lãnh địa Satsuma ngày 10 tháng 7 năm 1863
[517] Một lá thư khen ngợi được trao cho Matsudaira Shuri-no-taifu ở Kyoto vào ngày 12 tháng 7 năm 1863.
[518] Ngày 14 tháng 7 năm 1863: Biên bản ghi nhớ về việc sa thải và đình chỉ các viên chức đi cùng gia đình Ogasawara trở về từ Osaka
[519] Ngày 17 tháng 7 năm 1863: Ghi chú của Matsusaku từ phi công của Hải quân Anh
[520] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 10 tháng 8 năm 1863
[521] Bản ghi nhớ về bản dịch bức thư của phái viên Anh ngày 13 tháng 8 năm 1863, gửi cho Chánh văn phòng Nội các Inoue Kawachi no Kami
[522] Một lá thư có ngày 13 tháng 8 năm 1863, từ phái viên Anh gửi Satsuma, kèm theo một tài liệu.
[523] Bản ghi nhớ về bản thảo trả lời cho người dịch, Inoue Kawachi no Kami, đính kèm trong bức thư của phái viên Anh ngày 16 tháng 8 năm 1863
[524] Bản ghi nhớ về bản dịch bức thư số 39 của phái viên Anh ngày 21 tháng 8 năm 1863, thảo luận về tình hình quốc gia của chúng ta và bản thảo thư trả lời
[525] Vào ngày 21 tháng 8 năm 1863, Bộ trưởng Nội các đã trích dẫn một số sự cố, bao gồm sự cố đóng cửa cảng, lệnh cấm hàng hải ở vùng biển nội địa và việc lưu trữ vũ khí, và nói rằng chính phủ có ý định thù địch với các quốc gia khác.
Một lá thư khó khăn từ sứ thần Anh
Vụ án giết người Namamugi 1 15
[526] Bản ghi nhớ gửi đến Kanagawa để trả lời bức thư do phái viên Anh gửi vào ngày 8 tháng 9 năm 1863
[527] Vào ngày 8 tháng 9 năm 1863, phái viên Anh tại Lãnh địa Satsuma đã trục xuất một sĩ quan khỏi tàu hơi nước và đưa anh ta lên tàu, hành động này được coi là hành động cướp bóc.
Trả lời của một thành viên Nội các về một vấn đề khó khăn
[Tháng 9 năm 1863] Bản thảo của bức thư trên
[528] Bản ghi nhớ của phái viên Anh tại Hoa Kỳ vào ngày 12 tháng 9 năm 1863, được gửi cho Kawachi no Kami Inoue cùng với bản dịch của lá thư số 41.
[529] Vào ngày 12 tháng 9 năm 1863, Bộ trưởng Nội các đã yêu cầu các quan chức chính phủ đi cùng tàu chiến trong chuyến đi đến Satsuma.
Một lá thư tương tự và khó hiểu từ phái viên Anh
Cùng một phép cộng
[530] Ngày 13 tháng 9 năm 1863: Thư trả lời của phái viên Anh đã được gửi đến Tỉnh Kanagawa.
Bản ghi nhớ của bức thư đã gửi
[531] Ngày 13 tháng 9 năm 1863: Liên lạc trực tiếp từ gia tộc Satsuma. Điều 1: Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các yêu cầu hoãn tạm thời vì các samurai của gia tộc hiện đang trong quá trình điều tra về việc họ rời khỏi thủ đô.
[532] Trích từ nhật ký của Awajinokami Muragaki, ngày 14 tháng 9 năm 1863
[533] Gửi các phái viên Anh, Pháp, Mỹ và Hà Lan với mục đích biên dịch và trả lời Thư số 42 do phái viên Anh gửi ngày 15 tháng 9 năm 1863.
Biên bản ghi nhớ về việc chuyển thư của Bộ trưởng Nội các Menmyo tới Kanagawa
[534] Ngày 15 tháng 9 năm 1863: Yêu cầu hoãn việc nói chuyện trực tiếp với Bộ trưởng Nội các, nhưng câu trả lời từ phái viên Anh bị hiểu nhầm.
[535] Bản ghi nhớ ngày 19 tháng 9 năm 1863, từ một samurai của phiên Satsuma, Atsunosuke Shigeno, yêu cầu tiếp đón người Anh thông qua một lá thư mật.
[Ngày 19 tháng 9, năm thứ 3 của Bunkyu] Tuyên bố từ Cố vấn Cơ mật của gia tộc Satsuma [shi] Shigeno Atsunojo
[536] Bản ghi nhớ ngày 23 tháng 9 năm 1863, từ người hầu của Matsudaira Shuri-no-taifu, yêu cầu vay tiền do đất nước gặp khó khăn về tài chính.
[Tháng 9 năm 1863] Bản kiến nghị của gia tộc Samurai Satsuma
[537] Ngày 24 tháng 9 năm 1863: Biên bản ghi nhớ về việc cho phép tùy tùng của Matsudaira Shuri-no-taifu tiếp sứ thần Anh
[538] Vào ngày 25 tháng 9 năm 1863, Matsudaira Shuri-no-taifu nộp đơn xin khen thưởng ở Kyoto.
[539] Ngày 28 tháng 9 năm 1863: Matsudaira Shuri-no-taifu và những người tùy tùng của ông đã tổ chức các cuộc đàm phán đầu tiên với phái viên Anh ngày hôm nay
[Ngày 28 tháng 9 năm 1863] Cuộc trò chuyện giữa samurai của gia tộc Satsuma và sứ thần Anh
Vụ án giết người Namamugi 1 16
[540] Cuộc trò chuyện giữa samurai của gia tộc Satsuma và phái viên Anh vào ngày 4 tháng 10 năm 1863
[541] Ngày 5 tháng 10 năm 1863 (ibid.)
[542] Đối thoại giữa quan tòa nước ngoài và một viên chức Anh, ngày 11 tháng 10 năm 1863
[543] Ngày 12 tháng 10 năm 1863 (như trên)
[544] Ngày 14 tháng 10 năm 1863: Thông báo từ thuộc hạ của Matsudaira Shuri-no-taifu về chuyến thăm Kyoto của Shimazu Saburo
Vụ án giết người Namamugi 1 17
[545] Vào ngày 19 tháng 10 năm 1863, một lá thư được gửi từ phái viên Anh thúc giục đưa ra quyết định về Điều 1 của Hiệp ước Satsuma, được dịch và gửi đến Nội các vào cùng ngày. Các samurai của gia tộc Sadowara sau đó đã yêu cầu bồi thường.
Biên bản ghi nhớ lý do gửi thư trả lời
[546] Ngày 19 tháng 10 năm 1863: Một lá thư từ phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các chỉ trích việc không thực hiện một trong những lời hứa đã đưa ra tại hội nghị với các samurai Satsuma.
[547] Ngày 20 tháng 10, năm thứ 3 của triều đại Bunkyu, bộ trưởng Anh nhận được thư trả lời từ bộ trưởng nội các về một số vấn đề khó khăn như lệnh cấm các cảng đóng cửa và tuyến đường biển nội địa.
[548] Bản ghi nhớ gửi cho phái viên Anh vào ngày 21 tháng 10 năm 1863, được Arima Totomi no Kami gửi ngày hôm qua và chuyển đến Kanagawa ngày hôm nay.
[549] Vào ngày 23 tháng 10 năm 1863, các Nghị viên thông báo với phái viên Anh rằng Tham mưu trưởng Genba Tanuma, Izumo no Kami Tachibana và những người khác sẽ được phái đến Kanagawa.
Thư
[550] Ngày 23 tháng 10 năm 1863: Một lá thư bày tỏ ý định gặp phái viên Anh trong chuyến công tác để gặp thống đốc được gửi đi. Một người hầu của Matsudaira Shuri-no-taifu đã nhận được đơn xin vay tiền.
Biên bản ghi nhớ ý định phát hành
[551] [Ngày 23 tháng 10 năm 1863] Đơn xin gia nhập lại của các Samurai thuộc Gia tộc Satsuma
[552] Vào ngày 25 tháng 10 năm 1863, phái viên Anh đã ra lệnh cho cố vấn đến thăm Kanagawa, nhưng rất khó để gặp được thống đốc trước khi Sự kiện Satsuma được giải quyết.
Bản ghi nhớ trả lời đã được gửi
[553] Một lá thư của phái viên Anh gửi cho Bộ trưởng Nội các có ngày 25 tháng 10 năm 1863, kiên quyết từ chối gặp cố vấn cho đến khi sự cố Satsuma vẫn chưa được giải quyết.
[554] Ngày 28 tháng 10 năm 1863: Biên bản ghi nhớ chấp thuận việc tái cấp vốn vay cho những người hầu cận của Matsudaira Shuri-no-taifu
[555] [Ngày 28 tháng 10 năm 1863] Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho Toda Awaji no Kami, thay mặt cho Matsudaira Shuri-no-taifu
[556] Đối thoại giữa Lãnh địa Kagoshima và Sadowara với Sứ thần Anh ngày 29 tháng 10 năm 1863
[557] Ngày 1 tháng 11 năm 1863: Các lãnh chúa phong kiến Kagoshima và Sadowara đàm phán với phái viên Anh. Tiền bồi thường được chi trả cho một trường hợp ở Namamugi. Gia tộc Satsuma truy tìm tội phạm.
Một lá thư bảo lãnh thực hiện đã được ban hành, và phái viên Anh đã gửi một văn bản có nội dung rằng ông sẽ làm trung gian để gia tộc Satsuma mua một tàu chiến làm bằng chứng cho một thỏa thuận hòa bình, và sự việc đã được giải quyết.
Một bản ghi nhớ nêu rằng tại đêm chung kết, các samurai của Satsuma đã tặng sứ thần, đô đốc và những người khác hàng dệt may sản xuất trong nước và quýt.
[558] Cuộc trò chuyện giữa các lãnh chúa phong kiến Kagoshima và Sadowara với phái viên Anh vào ngày 1 tháng 11 năm 1863
[Tháng 11 năm 1863] Iwashita Sajiemon Shigeno Atsunosuke, một samurai của gia tộc Satsuma, gửi thư bảo đảm xử tử một tội phạm cho sứ thần Anh.
[Ngày 1 tháng 11 năm 1863] Hợp đồng mua tàu chiến do phái viên Anh gửi đến
[Ngày 2 tháng 11 năm 1863] Nhận được tiền bồi thường
[559] Trích từ báo Yokohama Shimbun ngày 1 tháng 11 năm 1863
[560] Tháng 11 năm 1863 (sau khi các cuộc đàm phán giữa Lãnh địa Satsuma và phái viên Anh kết thúc) Yêu cầu từ Thẩm phán ngoại giao và Tổng thanh tra
[561] Ngày 2 tháng 11 năm 1863 (Báo cáo về những món quà mà samurai của gia tộc Satsuma tặng cho phái viên Anh và những người khác)
Danh mục quà tặng từ Lãnh địa Satsuma (Samurai), Bộ trưởng Anh, Đô đốc và Đô đốc Thủy sản, v.v.
[562] Vào ngày 2 tháng 11 năm 1863, các samurai của gia tộc Satsuma và phái viên Anh đã được các quan chức tham dự chào đón. Hôm qua, gia tộc Sadowara đã bồi thường cho các samurai của gia tộc Satsuma.
Biên bản ghi nhớ về việc phái viên Anh trình bày với thẩm phán nước ngoài rằng vấn đề trao đổi bảo lãnh và thỏa thuận đã đạt được kết luận thỏa đáng
[563] Vào ngày 3 tháng 11 năm 1863, sau khi Sự kiện Namamugi kết thúc, một lá thư đã được gửi cho phái viên Anh bởi Bộ trưởng Nội các và ngay lập tức được gửi đến Tỉnh Kanagawa.
Bản ghi nhớ về đơn kiến nghị do Thẩm phán Bộ Ngoại giao và Tổng thanh tra Bộ Ngoại giao đệ trình liên quan đến việc trình bày đồ dùng chính thức trong buổi tiếp đón với phái viên Anh.
[564] Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Anh vào ngày 3 tháng 11 năm 1863, liên quan đến các chi tiết của Sự kiện Namamugi đã được các quan chức tham dự buổi tiếp tân dành cho các samurai của gia tộc Satsuma giải quyết.
[565] Đại cương về Hiệp ước hòa bình Satsuma
[566] Tháng đầu tiên của năm đầu tiên của thời đại Genji: Tuyên bố miệng về việc bổ nhiệm Saburo Shimazu
[Tháng 1 năm 1868] Thư khen ngợi Shuri-no-taifu Matsudaira vì đã tặng một con ngựa
[Ngày 1 tháng 1 năm 1864] Giống như trên
[567] Bản ghi nhớ ngày 2 tháng 3 năm 1868, từ phái đoàn của Chikugonokami Ikeda, nêu rằng ông đã gửi một đoạn trích từ Báo Ryudo tới Thẩm phán Bộ Ngoại giao.
[2 tháng 3 năm 1868] Bức thư của Ikeda Chikugo no Kami, Kawazu Izu no Kami và Kawada Sagami no Kami
[Ngày 3 tháng 1 năm 1868] Bản dịch thô từ Báo Ryudo
[568] Một lá thư do Ikeda Chikugo-no-kami và những người khác gửi vào ngày 12 tháng 5 năm 1868 đã đến ngày hôm qua và được gửi hôm nay tới thành viên Nội các Makino Bizen-no-kami.
[569] Ngày 12 tháng 5 năm 1868 (1868) Yêu cầu của Thẩm phán Bộ Ngoại giao trình bày một lá thư nhận được từ Ủy ban Châu Âu
Phụ lục: Vụ giết Namamugi
Phụ lục 1 của vụ án giết người Namamugi
[570] Một báo cáo chiến tranh được viết trên tàu Satsuma Sea của Anh vào ngày 3 tháng 7 năm 1863.
[571] [Danh sách thương vong của tàu chiến và sĩ quan Anh trong Chiến tranh Kagoshima ngày 2 tháng 7 năm 1863]
[572] Báo Chiến tranh Kagoshima, được viết trên tàu Buzenkai của Anh vào ngày 6 tháng 7 năm 1863
[573] Báo riêng Kanagawa Kaiban, ngày 13 tháng 7 năm 1863
Kỷ lục của Đại úy Parker Số lượng súng mà gia tộc Satsuma sở hữu
Phụ lục 3 của Vụ án giết người Namamugi
[574] [Tác giả: American House] Lịch sử Nhật Bản, Phần 1: Sự kiện bồi thường Kagoshima
Sĩ quan Pháp "Camille" bị tấn công một lần ở làng Idogaya.
Sĩ quan người Pháp "Camille" trở thành nạn nhân của một tội ác ở làng Idogaya.
[575] Ngày 5 tháng 9 năm 1863 (Pháp) Một lá thư từ một viên chức cấp cao gửi cho một phái viên Pháp, bày tỏ sự đau buồn về một tai nạn thương tâm mà một sĩ quan gặp phải trong chuyến đi chiến tranh.
[576] Ngày 5 tháng 9 năm 1863: Sứ thần [Pháp] thông báo [Nội các] về kế hoạch tìm kiếm và hành quyết các nạn nhân nhằm thông báo cho chính quyền trong nước về thiệt hại.
Algecitono thăm
[577] Hồ sơ riêng tư của một Tsuzuki nào đó vào ngày 8 tháng 9 năm 1863
[578] Thủ tục tìm kiếm
[579] Thủ tục tìm kiếm
[580] [9 tháng 9 năm 1863] Thủ tục tìm kiếm
[581] [Ngày 10 tháng 9 năm 1863] Thủ tục tìm kiếm
[582] Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho phái viên Pháp vào ngày 11 tháng 9 năm 1863, nêu rõ rằng các biện pháp bắt giữ không thể thương lượng và gửi một tài liệu về các thủ tục tìm kiếm.
[583] Lệnh của thẩm phán Kanagawa ngày 13 tháng 9 năm 1863
[584] Hồ sơ cá nhân của Shusaku, người đứng đầu Honmachi, Yokohama, ngày 18 tháng 9 năm 1863
[585] Ngày 2 tháng 10 năm 1863: Một lá thư từ phái viên Pháp gửi cho Bộ trưởng Nội các thúc giục bắt giữ và hành quyết.
[586] Tháng 10 năm 1863 (1866) - Yêu cầu của Thẩm phán Công vụ tìm ra kẻ giết người Pháp
[587] Một bản kiến nghị từ Thẩm phán Kanagawa (trình bày báo cáo về cuộc điều tra những người chịu trách nhiệm về vụ giết người Pháp vào tháng 10 năm 1863)
[588] [Tháng 10 năm 1863] Sách thám hiểm
[589] Ngày 9 tháng 10 năm 1863: Một lá thư từ nhà sư Phật giáo "Buretsukiman" khuyến khích Takemoto Kainokami thực hành Phật giáo để ngăn chặn chính quyền Nhật Bản bị lật đổ.
[590] Ngày 27 tháng 10 năm 1863: Yêu cầu gửi thông báo từ phái viên [Pháp] tới Bộ trưởng Nội các về người hầu cận của Tanikeiei Honda Iyo no Kami.
Thư từ
[591] Tháng 10 năm 1863 (thư của phái viên Pháp) Yêu cầu từ Thẩm phán nước ngoài
[Đơn thỉnh cầu của Thẩm phán Kanagawa vào tháng 11 năm 1863]
[Ngày 8 tháng 9 năm 1863] Thông báo từ những người hầu cận của Honda Iyo no Kami
Sĩ quan Pháp "Camille" trở thành nạn nhân của tội ác ở làng Idogaya 2
[592] Yêu cầu và trả lời từ Thẩm phán nước ngoài tới Thẩm phán Kanagawa vào tháng 12 năm 1863
[593] Tháng 12 năm 1863: Yêu cầu từ phái viên Chikugonokami Ikeda và những người khác về việc thêm và xóa văn bản khỏi bản thảo bức thư của quốc vương gửi cho Pháp
[594] Một lá thư đặc biệt có ngày 27 tháng 12 năm 1863, yêu cầu cử một phái viên đến để đọc bài phát biểu chia buồn về sự cố "Kamius".
[595] Một lá thư từ Bộ trưởng Nội các gửi cho Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Pháp vào ngày 27 tháng 12 năm 1863, thông báo về tình cảnh khốn khổ của Taiki.
[596] [Bài phát biểu của sứ thần bày tỏ sự đau buồn với Hoàng đế Pháp]
[597] Tháng 12 năm 1863 (Trả lời sứ thần Pháp) Yêu cầu của Thẩm phán Bộ Ngoại giao
[598] Vào ngày 30 tháng 12 năm 1863, một bản sao báo cáo từ Ủy viên Tài chính và các quan chức khác đã được gửi đến Nội các để chứng minh rằng vụ bắt giữ không bị bỏ qua.
Trả lời từ phái viên Pháp
[Tháng 10 năm 1863] Báo cáo từ Thẩm phán Tài chính
[Tháng 10 năm 1863] Báo cáo từ Thẩm phán Kanagawa
[599] Ghi chú về cuộc đối thoại giữa các phái viên và Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Pháp tại Thủ đô nước Pháp vào ngày đầu tiên của tháng 4 năm 1868
[600] Một lá thư có ngày 1 tháng 4 năm 1864, từ cha của "Kamyus", từ chối chấp nhận thẩm vấn của các sứ thần.
[601] Ngày 21 tháng 4 năm 1864: Một thành viên Nội các xin lỗi vì đã không bắt giữ ông kịp thời và đề nghị cấp 20.000 đô la cho những người thừa kế của ông. (Từ đó gửi đến cựu sứ thần Pháp)
Thư
[602] Bản thảo của bức thư để mở rộng thêm nội dung trên
[603] Ngày 27 tháng 4 năm 1861, ông nhận được một khoản trợ cấp ở Paris và có được giấy chứng nhận tư cách hành chính cho Bộ Ngoại giao Pháp.
[604] Một lá thư cảm ơn gửi tới cha của "Camyus" về sự hỗ trợ tài chính mà ông nhận được tại Paris vào ngày 2 tháng 5 năm 1861.
[605] Tháng 7 năm 1864 (Genji 1) [Báo cáo ý định trở về kinh đô] Yêu cầu từ phái viên Chikugonokami Ikeda, v.v.
Trang danh sách | Hình đính kèm | |
---|---|---|
382~383 | Hình 1 | Bản đồ cảng Satsuma |
Thắc mắc về trang này
Ban Thư ký Hội đồng Giáo dục Thư viện Trung ương Phòng Vật liệu Nghiên cứu
điện thoại: 045-262-7336
điện thoại: 045-262-7336
Fax: 045-262-0054
ID trang: 165-387-893