Văn bản chính bắt đầu ở đây.

Thành phố Yokohama
Phòng thị trưởng Yokohama

Phòng thị trưởng Yokohama

Họp báo thường kỳ của Thị trưởng (ngày 4 tháng 10 năm 2024)

Cập nhật lần cuối: 8 tháng 10 năm 2024

Ngày 4 tháng 10 năm 2020 (Thứ sáu) 11:00~

Tài liệu báo cáo

Nội dung của buổi họp báo

1.Báo cáo
  Khai trương Trung tâm hỗ trợ khởi nghiệp công nghệ

※Tiêu đề bị bỏ qua

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Được rồi, bây giờ chúng ta hãy bắt đầu buổi họp báo thường kỳ. Thưa thị trưởng, xin hãy làm ơn.

thị trưởng:
Vâng, hôm nay tôi có thông báo về việc mở một trung tâm hỗ trợ các công ty khởi nghiệp công nghệ. Tôi sẽ cho bạn một cái nhìn tổng quan ngắn gọn. Vào ngày 11 tháng tới, ngày 11 tháng 11, thành phố của chúng tôi sẽ mở một trung tâm hỗ trợ khởi nghiệp chuyên về ngành công nghệ. Trung tâm hỗ trợ khởi nghiệp công nghệ này sẽ được đặt tại Minato Mirai và như bạn có thể thấy trên slide, trung tâm này sẽ do Thành phố Yokohama triển khai và được Mitsubishi Estate và Yokohama Future Organization điều hành. Để tôi giải thích thêm về phần tổng quan. Nó nằm gần bảo tàng nghệ thuật nổi tiếng. Đúng. Đó là lý do tại sao thành phố của chúng tôi đã và đang hỗ trợ các công ty khởi nghiệp trong một thời gian. Tôi biết đã lâu rồi. Ngoài ra, chúng tôi cũng đã phân tích nhiều vấn đề khác nhau trong thời gian này. Đầu tiên là vấn đề chỉ có một số ít công ty khởi nghiệp có tiềm năng tăng trưởng cao. Lý do là vì sự hỗ trợ mà chúng tôi dành cho các công ty khởi nghiệp cho đến nay, kể cả trước khi tôi nhậm chức, chủ yếu chỉ giới hạn ở việc hình thành mạng lưới. Chính phủ thường thực hiện những việc như kết nối và tạo ra mạng lưới dưới danh nghĩa là nền tảng hợp tác giữa ngành công nghiệp-chính phủ-học viện, nhưng đó là tất cả những gì họ làm. Tuy nhiên, với tư cách là một công ty khởi nghiệp, vấn đề cấp bách nhất là tài trợ. Do đó, tôi tin rằng việc kết nối và hợp tác với các công ty đầu tư mạo hiểm là hoàn toàn cần thiết để một công ty có thể tồn tại, nhưng phân tích của tôi cho thấy rằng không có đủ, hay đúng hơn là không đủ, các kết nối cụ thể để gây quỹ trong lĩnh vực này. Hơn nữa, Yokohama chắc chắn có tiềm năng trở thành nơi đặt trụ sở của các công ty lớn, các trung tâm R&D và nơi tập trung nhân sự nghiên cứu và phát triển, nhưng tôi nghĩ rằng vì cho đến nay, sự hỗ trợ đã được cung cấp cho rất nhiều lĩnh vực khác nhau nên không nhất thiết có thể cung cấp sự hỗ trợ chuyên biệt cho các lĩnh vực tăng trưởng. Do đó, chúng tôi sẽ hỗ trợ kết nối các công ty này với các công ty lớn trong và ngoài nước cũng như hoạt động R&D. Chúng tôi cũng đang nghĩ đến việc chuyên về công nghệ, một lĩnh vực đang phát triển. Đây là những thách thức và phân tích về hỗ trợ khởi nghiệp mà thành phố của chúng ta đã cung cấp cho đến nay. Vì vậy, trong tương lai, chúng tôi đặt mục tiêu tạo ra các công ty khởi nghiệp đẳng cấp kỳ lân. Về những gì chúng tôi sẽ thực hiện tại TECH HUB, tôi đã phác thảo ba nội dung phát triển chính. Như tôi đã đề cập trước đó, để xây dựng mối quan hệ hàng ngày với các nhà đầu tư mạo hiểm và VC, và để các công ty khởi nghiệp công nghệ phát triển mạnh, họ cần một nơi như phòng thí nghiệm hoặc bạn có thể gọi là xưởng, nơi họ có thể thử nghiệm nhiều sản phẩm khác nhau và đưa chúng ra thị trường. Khi nghe đến từ "phòng thí nghiệm", có lẽ bạn sẽ nghĩ đến một phòng thí nghiệm, và tôi tin là có những phòng thí nghiệm như vậy, và trong lĩnh vực kỹ thuật, bạn cần một không gian nơi bạn có thể chế tạo đồ vật, thử nghiệm sản xuất và làm những việc tương tự. Tôi cũng nghĩ rằng hợp tác với các công ty ở cả Nhật Bản và nước ngoài là một ý tưởng hay, nhưng vì thị trường trong nước không phải là lối thoát duy nhất cho các công ty khởi nghiệp nên tôi nghĩ rằng cần phải có góc nhìn toàn cầu ngay từ đầu và giúp các công ty khởi nghiệp phát triển. Tuy nhiên, thành thật mà nói, tôi nghĩ cho đến nay vẫn chưa có bất kỳ sự cân nhắc nào về cách mở rộng ra nước ngoài. Đầu tiên, chúng tôi sẽ cử một người quản lý cộng đồng đến TECH HUB YOKOHAMA và để người quản lý cộng đồng này đóng vai trò là cầu nối giữa các bên, tôi nên diễn đạt thế nào nhỉ? Trung tâm đổi mới Cambridge, tọa lạc tại Boston, là một trong những cơ sở ươm tạo lớn nhất thế giới. Trung tâm Đổi mới Cambridge là một trong những trung tâm ươm tạo lớn nhất thế giới, với các công ty khởi nghiệp được trung tâm hỗ trợ huy động tổng cộng hơn 1 nghìn tỷ yên. CIC cũng điều hành một quán cà phê tên là Venture Cafe Tokyo và chúng tôi có kế hoạch hợp tác với họ để điều phối các hoạt động. Tất nhiên, việc chỉ đưa người điều phối này vào thôi thì chưa đủ, nên từ giờ trở đi tôi nghĩ thành phố sẽ cần phải nỗ lực nhiều hơn nữa. Trước hết, với tư cách là một sự kiện, tôi muốn cố gắng kết nối các công ty đầu tư mạo hiểm với các công ty khởi nghiệp hoặc các tập đoàn lớn với các công ty khởi nghiệp. Công việc trong các công ty lớn hiện nay đang trở nên đa dạng hơn, nhu cầu trong các công ty lớn cũng đang trở nên đa dạng hơn. Tôi nghĩ các công ty khởi nghiệp cũng đang được yêu cầu lấp đầy khoảng trống đó. Đây là nơi các công ty khởi nghiệp và công ty có thể tiếp xúc với nhau. Vì vậy, với tư cách là những công ty khởi nghiệp, chúng tôi nghĩ rằng mọi người tạo ra nhiều sản phẩm và dịch vụ khác nhau và một cách để chúng có thể đột nhiên thâm nhập thị trường, được sử dụng và phát triển là thông qua điều này, nhưng mặt khác, tôi nghĩ cũng có thể có một kế hoạch mà trong đó các công ty khởi nghiệp như vậy hợp tác với các công ty lớn và để các công ty lớn sử dụng sản phẩm của họ, cho phép các công ty khởi nghiệp phát triển. Tôi nghĩ rằng có nhiều hướng đi khác nhau và mục đích của TECH HUB YOKOHAMA là tạo ra những kết nối đó. Ngoài ra, với chức năng hỗ trợ khởi nghiệp, tôi nghĩ cần phải cung cấp dịch vụ cố vấn cho các công ty khởi nghiệp. Ngoài ra, nếu họ nói rằng họ muốn tiến hành một loại thí nghiệm trình diễn nào đó, tôi muốn cung cấp lời khuyên toàn diện về những vấn đề như cơ quan nào ở Yokohama sẽ chịu trách nhiệm cho thí nghiệm đó và cách thức tiến hành thí nghiệm. Chúng tôi có con người, vật chất và tiền bạc, nhưng tại TECH HUB YOKOHAMA, chúng tôi muốn phối hợp cách kết nối những nguồn lực này và phát triển chúng thành các cơ hội kinh doanh. Cụ thể hơn, tôi nghĩ cần phải có một nơi mà các nhà đầu tư mạo hiểm và những người liên quan đến nhà đầu tư mạo hiểm, chẳng hạn như luật sư, có thể kết nối hàng ngày. Tôi muốn tạo ra một môi trường nơi các công ty khởi nghiệp có thể nhận được thông tin và lời khuyên mới nhất từ ​​các nhà đầu tư mạo hiểm và nhiều chuyên gia khác nhau hàng ngày. Ngoài ra, việc đảm bảo chức năng phòng thí nghiệm và không gian xưởng cho nghiên cứu cũng là một vấn đề quan trọng. Có khá nhiều văn phòng độc đáo như vậy hoặc văn phòng cho thuê, nhưng cho đến nay vẫn chưa có chức năng thu thập thông tin tập trung và kết nối thông tin này với nhu cầu của các công ty khởi nghiệp, vì vậy chúng tôi muốn giới thiệu các văn phòng đáp ứng nhu cầu của các công ty khởi nghiệp công nghệ, cụ thể là cho phép họ sử dụng phòng thí nghiệm và không gian xưởng, và trong một số trường hợp là hiểu được nhu cầu phòng thí nghiệm của các công ty khởi nghiệp và hợp tác với các nhà phát triển tư nhân để tạo ra các văn phòng mới. Tôi nghĩ rằng các công ty khởi nghiệp sẽ gặp rất nhiều khó khăn khi phải thu thập tất cả thông tin này từ đầu và tiến hành thiết lập cơ sở cho công ty khởi nghiệp hoặc thậm chí là thuê văn phòng. Chúng tôi muốn hỗ trợ những sáng kiến ​​như thế này tại TECH HUB YOKOHAMA. Như tôi đã đề cập trước đó, cả trong nước và quốc tế, tôi muốn bạn có tầm nhìn quốc tế và hướng tới mục tiêu mở rộng toàn cầu ngay từ giai đoạn đầu của doanh nghiệp. Tôi tin rằng để các công ty khởi nghiệp phát triển, họ cần phải toàn cầu hóa. Để đạt được điều này, bạn cần ghi nhớ quan điểm này và chuẩn bị ngay từ những giai đoạn đầu của doanh nghiệp. Đó là lý do tại sao tôi muốn TECH HUB YOKOHAMA có những chức năng như vậy, nhưng chính phủ không có nhiều chức năng như vậy, và thậm chí nếu xét trên toàn nước Nhật, hầu như không có tổ chức hỗ trợ nào để mắt đến các công ty khởi nghiệp đang phát triển với góc nhìn ở nước ngoài. Đó là lý do tại sao chúng tôi sẽ hợp tác với Trung tâm đổi mới Cambridge, như tôi đã đề cập trước đó. Với trọng tâm là hỗ trợ các công ty khởi nghiệp công nghệ, chúng tôi đã hợp tác với The Drivery, một trong những cơ sở nổi tiếng nhất châu Âu trong lĩnh vực này và đã quyết định để The Drivery lần đầu tiên thâm nhập vào Nhật Bản và triển khai các hoạt động tại đó. Khi nói về tính di động, DRIVERY chủ yếu là một trung tâm hỗ trợ công nghệ chuyên về tính di động. Tính di động có nghĩa là vận chuyển, hay nói cách khác là phương tiện di chuyển. Khi chúng ta nghĩ đến phương tiện giao thông, điều đầu tiên xuất hiện trong tâm trí là ô tô, nhưng cũng có những thứ khác như ô tô tự lái, EV và FCV, và tôi nghĩ tàu thủy cũng nằm trong danh mục phương tiện di chuyển. Và những thứ như chân tay giả cũng nằm trong phạm trù di chuyển này. Tôi cũng đã đến Berlin và có cơ hội xem Drivery, điều này một lần nữa khẳng định với tôi về phạm vi di chuyển. Tôi cũng rất ấn tượng với nhiều công ty khởi nghiệp về công nghệ di động mà tôi thấy đang làm việc trong các xưởng, phòng thí nghiệm và gara, thử nghiệm và sai sót để đưa ý tưởng của họ vào thực tiễn trong xã hội. Tôi muốn biến nơi này thành nơi chúng ta có thể hỗ trợ các công ty khởi nghiệp công nghệ, đặc biệt là các công ty khởi nghiệp về công nghệ di động. Vui lòng xem video giới thiệu ngắn này về Drivery.
(bộ phim)
Đây là Berlin. Tôi nghĩ toàn bộ khu vực này cũng đang được sử dụng làm không gian thủ công. Tôi xin lỗi, phần quan trọng nhất của video hơi ngắn, nhưng khu vực này là nơi đặt trụ sở của một số công ty chuyên về máy in 3D, luật sư hỗ trợ các sáng kiến ​​mới như dự án thí điểm, công ty bảo hiểm và các chuyên gia khác hỗ trợ mở rộng ra nước ngoài. Vì Nhật Bản chưa có căn cứ vũ trụ nào như vậy nên chúng tôi muốn thành lập một căn cứ ở Yokohama và bắt đầu hỗ trợ các công ty khởi nghiệp công nghệ, chủ yếu tập trung vào lĩnh vực di động, từ Yokohama. Đúng. Nhân tiện, chúng tôi cũng sẽ hợp tác với CIC, Trung tâm đổi mới Cambridge và The Drivery. Ngoài ra, chúng tôi còn hình thành mối quan hệ hợp tác với các tổ chức hỗ trợ khởi nghiệp ở nước ngoài như Start2 Group tại Đức, MassRobotics tại Boston, Hoa Kỳ và Startup Island TAIWAN tại Đài Loan. Thông qua những kết nối chặt chẽ này, chúng tôi có kế hoạch thúc đẩy sự hình thành một hệ sinh thái toàn cầu tại Nhật Bản và có thể mở rộng ra nước ngoài. Nhân tiện, hình ảnh này cho thấy chúng ta đang hỗ trợ các dự án thí điểm khởi nghiệp công nghệ bắt đầu vào năm nay. Chúng tôi muốn tiến hành loại thí nghiệm chứng minh khái niệm này và với tư cách là một công ty khởi nghiệp công nghệ, chúng tôi có những hạt giống này. Tuy nhiên, để đưa sản phẩm ra thị trường trong tương lai, chúng tôi cần tiến hành các thử nghiệm trình diễn và cải tiến sản phẩm. Chúng tôi vừa triển khai chương trình hỗ trợ các dự án thí điểm như vậy của các công ty khởi nghiệp và đã nhận được một số đơn đăng ký từ nước ngoài, chẳng hạn như Malaysia, Singapore, Đức và thậm chí cả Nhật Bản. Chúng tôi có kế hoạch hỗ trợ việc triển khai công nghệ của các công ty khởi nghiệp về công nghệ và di động này. Sự kiện khai trương sẽ được tổ chức tại chỗ vào ngày 11 tháng 11 để mọi người có thể hình dung cụ thể về TECH HUB YOKOHAMA. Tôi cũng muốn cảm ơn tất cả các bạn trong giới truyền thông, vì tôi nghĩ mình không thể truyền tải đầy đủ trong thời gian ngắn ngủi hôm nay về hình ảnh của ngành di động, hình ảnh của ngành công nghệ hoặc bức tranh tổng thể về sự hỗ trợ mà Tech Hub Yokohama sẽ cung cấp. Do đó, nếu bạn quan tâm, tôi sẽ rất vui nếu bạn có thể đến sự kiện khai mạc và chứng kiến ​​buổi khởi động này. Đúng. Tổng giám đốc điều hành của CIC và Tổng giám đốc điều hành của Drivey cũng sẽ tham gia cùng chúng tôi từ Boston và Berlin. Ở phần thứ hai, chúng ta sẽ có một cuộc thảo luận nhóm với sự tham gia của các công ty khởi nghiệp công nghệ, các nhà đầu tư mạo hiểm và các tổ chức hỗ trợ ở nước ngoài. Được rồi, đây là slide cuối cùng. Dựa trên khái niệm "CÔNG NGHỆ và TOÀN CẦU", TECH HUB YOKOHAMA sẽ bắt đầu phát triển thành trung tâm cho các công ty khởi nghiệp vươn ra thế giới. Chúng tôi muốn kết hợp năng lực công nghệ của Nhật Bản và tạo ra các công ty khởi nghiệp có thể đóng góp cho thế giới. Chúng tôi hy vọng bạn sẽ mong đợi nó. Vậy là hết.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Được thôi, vậy tôi sẽ trả lời câu hỏi của bạn về vấn đề này. Như thường lệ, chúng tôi yêu cầu bạn vui lòng kiểm tra công tắc micrô ở phía trước trước khi đặt câu hỏi. Vậy chúng ta hãy bắt đầu với ban tổ chức.

Báo Mainichi Shimbun Oka:
Ban tổ chức, mỗi ngày. Xin vui lòng. Một lần nữa, ông có thể cho chúng tôi biết về mục tiêu và kỳ vọng khi thành lập tổ chức này cũng như những phát triển trong tương lai không? Hiện còn 89 công ty, vậy bạn có thể cho chúng tôi biết bạn muốn mở rộng con số đó đến mức nào không?

thị trưởng:
Vâng, cảm ơn câu hỏi của bạn. Yokohama là nơi có nhiều công ty lớn, các viện nghiên cứu và phát triển, cũng như nơi tập trung nhiều nhân tài nghiên cứu và phát triển. Tuy nhiên, số lượng các công ty khởi nghiệp vẫn chưa đủ và quan trọng hơn là giá trị định giá của các công ty khởi nghiệp còn thấp hơn so với các thành phố khác. Nói cách khác, tôi tin rằng tiềm năng của Yokohama chưa được khai thác hết. Chúng tôi tin rằng lý do cho điều này là cho đến nay vẫn chưa có sự cân nhắc đầy đủ về việc gây quỹ, hình thành hệ sinh thái và mở rộng toàn cầu. Đó là lý do tại sao TECH HUB có đầy đủ kiến ​​thức chuyên môn cần thiết để giúp các công ty khởi nghiệp công nghệ phát triển trên toàn cầu. Tôi hy vọng rằng bạn sẽ ghi nhớ viễn cảnh mở rộng ra toàn cầu và mở rộng ra nước ngoài ngay từ những giai đoạn đầu của doanh nghiệp, và rằng TECH HUB YOKOHAMA sẽ đào tạo ra những công ty khởi nghiệp có thể sải cánh và bay khắp thế giới.

Báo Mainichi Shimbun Oka:
Giống như một giá trị mục tiêu.

thị trưởng:
Tôi không nghĩ giá trị mục tiêu là số lượng công ty và rất khó để xác định mức định giá nên là bao nhiêu, nhưng tôi vẫn nghĩ rằng cần phải tạo ra các công ty khởi nghiệp có mức định giá cao. Cụ thể là về số tiền định giá.

Amakasu, Giám đốc Ban Đổi mới Kinh doanh thuộc Cục Kinh tế:
Tôi tên là Amakasu, Giám đốc Sở Đổi mới Kinh doanh thuộc Cục Kinh tế. Cảm ơn câu hỏi của bạn. Con số hiện tại là 89, đại diện cho các công ty có giá trị từ 1 triệu yên trở lên. Chúng tôi đang nghĩ đến mục tiêu đầu tiên là trở thành thứ gì đó nằm trong tầm với của cái gọi là kỳ lân tiếp theo, vì vậy về mặt định giá, trước tiên chúng tôi muốn tạo ra một công ty khởi nghiệp có định giá khoảng 250 triệu yên.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Được rồi, vậy còn từng công ty thì sao? Báo Kanagawa Shimbun.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Tôi là Takeda từ báo Kanagawa Shimbun. Tôi có hai câu hỏi. Một điểm cần lưu ý là làm sao để phân biệt được YOXO BOX hiện tại. Tôi nghĩ có một YOXO BOX cung cấp nhiều loại hỗ trợ và một YOXO BOX khác chuyên về các công ty công nghệ và chúng nằm khá gần nhau, vì vậy tôi muốn biết bạn hình dung thế nào về việc phân chia hỗ trợ.

thị trưởng:
Cảm ơn. Tôi nghĩ đó là một câu hỏi rất hợp lý. Chúng tôi đã xem xét kỹ lưỡng những gì YOXO BOX đã làm cho đến nay và từ nay trở đi, YOXO BOX sẽ chủ yếu hỗ trợ các doanh nhân có mục tiêu giải quyết các vấn đề trong cuộc sống hàng ngày của cộng đồng và người dân địa phương. Có một số vấn đề trong cuộc sống của người dân trong cộng đồng, và chúng tôi nghĩ về những gì có thể làm để giải quyết chúng, sau đó chúng tôi khởi động và phát triển những doanh nghiệp này dưới dạng công ty khởi nghiệp. Đây là hỗ trợ ở giai đoạn đầu. Tôi tin rằng chúng ta đã làm điều này trong quá khứ và sẽ tiếp tục làm như vậy trong tương lai. Nhìn chung, chúng tôi có kế hoạch tiếp tục vận hành nó như một nền tảng cơ sở cho những người muốn tạo ra mạng lưới giữa ngành công nghiệp, chính phủ và học viện.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Cảm ơn. Một điểm nữa là về vốn đầu tư mạo hiểm, được coi là một trong những thách thức. Tôi nghĩ một trong những thách thức là có ít công ty đầu tư mạo hiểm ở Kanagawa và Yokohama hơn so với Tokyo. Vì vậy, tôi nghĩ rằng việc tạo ra mối liên hệ hàng ngày với những người này sẽ liên quan đến việc yêu cầu họ di dời căn cứ của họ, và tôi muốn nghe liệu bạn có bất kỳ ý tưởng cụ thể nào về vấn đề này không.

Amakasu, Giám đốc Ban Đổi mới Kinh doanh thuộc Cục Kinh tế:
Cảm ơn. Sẽ rất khó để yêu cầu họ di dời căn cứ ngay lập tức, nhưng đã có rất nhiều VC sống ở Yokohama hoặc có mối quan hệ với thành phố này. Hiện chúng tôi đang thảo luận với những người này và họ cũng quan tâm đến Yokohama, vì vậy chúng tôi muốn bắt đầu bằng cách mời họ đến phát biểu tại nhiều sự kiện và chương trình khác nhau.

thị trưởng:
Một lưu ý nữa là tôi nghĩ vị trí gần Tokyo và Yokohama cũng rất tiện lợi. Với tư cách là một nhà đầu tư mạo hiểm, tôi nghĩ mục tiêu của chúng tôi là cung cấp hỗ trợ tài chính để giúp các công ty phát triển như những công ty khởi nghiệp, bất kể họ ở đâu. Vì vậy, tôi nghĩ sẽ rất tốt nếu có những VC như vậy dù họ ở Tokyo hay Sapporo. Như ông Takeda đã nói, thực tế là họ đang tập trung ở Tokyo. Vì vậy, tận dụng vị trí địa lý của Yokohama, chúng tôi quan tâm đến việc hỗ trợ một trung tâm khởi nghiệp tại Yokohama tập trung vào tính di động của công nghệ. Tôi không chắc các nhà đầu tư mạo hiểm có ghé thăm thường xuyên không, nhưng tôi muốn họ ghé thăm và tạo ra những mối quan hệ mới như thế này.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Cảm ơn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không?

NHK Okabe:
Tôi là Okabe của NHK. Cảm ơn. Sau khi cơ sở đã được thiết lập, tôi nghĩ điều quan trọng đầu tiên là thu hút nhiều công ty khởi nghiệp đến đây, vì vậy tôi sẽ rất cảm kích nếu bạn có thể liên hệ với các công ty khởi nghiệp.

thị trưởng:
Đúng. Bạn có lời nhắn nào dành cho các công ty khởi nghiệp không? Đúng. Lần này, chúng tôi sẽ ra mắt TECH HUB YOKOHAMA tại Yokohama. TECH HUB YOKOHAMA có đầy đủ kiến ​​thức chuyên môn để giúp các công ty khởi nghiệp công nghệ phát triển trên toàn cầu. Đây sẽ là trung tâm hỗ trợ khởi nghiệp công nghệ đầu tiên của Nhật Bản, vì vậy chúng tôi muốn hỗ trợ các công ty để họ có thể áp dụng quan điểm mở rộng toàn cầu ngay từ giai đoạn đầu hoạt động kinh doanh.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Bạn còn nghĩ gì nữa?

Báo Yomiuri Shimbun Tagawa:
Đây là Tagawa từ báo Yomiuri Shimbun. Tôi muốn yêu cầu bạn giải thích một chút về trang 13 của slide. Nó ghi là "các công ty đã đăng ký tham gia chương trình thí điểm". Tôi muốn biết lý do tại sao các công ty nước ngoài có thể tham gia, hoặc điều gì đã thu hút các công ty nước ngoài, các bạn đã thu hút họ bằng những khía cạnh nào và các bạn đã nỗ lực như thế nào để thu hút đơn đăng ký từ những nơi như Singapore và Malaysia.

thị trưởng:
Tôi nghĩ điều này chủ yếu là do hiệu quả của việc hợp tác với các trung tâm hỗ trợ như CIC và The Drivery đã đề cập trước đó. Vì các trung tâm hỗ trợ được phân bổ trên toàn cầu nên tôi nghĩ việc kết nối với nhiều công ty khởi nghiệp khác nhau trên khắp thế giới sẽ có tác động.

Báo Yomiuri Shimbun Tagawa:
Cảm ơn. Câu hỏi này hơi chi tiết nên có thể dành cho bộ phận liên quan, nhưng trong trường hợp đó, khi bạn nói về sự hỗ trợ cụ thể do chương trình hỗ trợ này cung cấp, liệu nó sẽ ở dạng trợ cấp, v.v. phải không? Tôi hiểu là khi TECH HUB YOKOHAMA mở cửa, về cơ bản bất kỳ công ty nào quan tâm đến Yokohama đều có thể sử dụng, nhưng vui lòng cho tôi biết liệu TECH HUB có cung cấp bất kỳ hỗ trợ cụ thể nào cho các công ty được chọn cho chương trình trình diễn này không?

Amakasu, Giám đốc Ban Đổi mới Kinh doanh thuộc Cục Kinh tế:
Vâng, cảm ơn bạn. Thí nghiệm trình diễn này là chương trình cung cấp trợ cấp cho các công ty trong nước, nhưng đối với các công ty nước ngoài, trước tiên chúng tôi sẽ hỗ trợ và đồng hành cùng họ tìm kiếm các công ty hợp tác. Chúng tôi sẽ cùng nhau thiết lập địa điểm để tiến hành các thí nghiệm trình diễn.
Trong tương lai, khi các tổ chức hỗ trợ ở nước ngoài liên hệ trực tiếp với chúng tôi và nói rằng họ có một công ty khởi nghiệp như thế này và muốn mở rộng sang Yokohama, chúng tôi muốn hợp tác với cơ quan này như tôi đã đề cập trước đó để tạo ra một hệ thống cho phép chúng tôi đảm bảo một cánh đồng để tiến hành các thí nghiệm trình diễn.

Báo Yomiuri Shimbun Tagawa:
Cảm ơn.

thị trưởng:
Khi tôi nói chuyện với các công ty khởi nghiệp công nghệ, có vẻ như việc thử nghiệm chứng minh khái niệm thực sự quan trọng. Vì vậy, ví dụ, khi nói đến địa điểm tiến hành các thí nghiệm trình diễn tại Nhật Bản, trong một số trường hợp, chúng được tiến hành ở những nơi khá xa Tokyo, chẳng hạn như xa tận vùng Tohoku, và việc tiến hành các thí nghiệm trình diễn như vậy ở các vùng nông thôn dễ dàng hơn là ở các vùng thành thị. Tôi nghĩ đây là vấn đề liên quan đến không gian, nhưng nó thực sự tồn tại. Tuy nhiên, nếu các dự án thí điểm như vậy có thể được thực hiện ở các khu vực thành thị, các công ty, đặc biệt là các công ty khởi nghiệp, sẽ dễ dàng di chuyển hơn nếu họ có trụ sở tại khu vực này; họ sẽ có thể tiến hành các dự án thí điểm tại hoặc gần căn cứ của họ mà không cần phải đi đến vùng nông thôn, vì vậy tôi chắc chắn muốn tạo ra môi trường như vậy.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Bạn còn nghĩ gì nữa? Ông Kyodo.

Tin tức Kyodo Katsurada:
Tôi tên là Katsurada từ Kyodo News. Thị trưởng vừa giải thích rằng đây là trung tâm hỗ trợ khởi nghiệp công nghệ đầu tiên tại Nhật Bản và các tài liệu cho biết đây là trung tâm đầu tiên tại một thành phố được chỉ định. Có đúng là đây là lần đầu tiên ở Nhật Bản không?

thị trưởng:
Vâng. Tôi nghĩ đây là lần đầu tiên ở Nhật Bản. Đây có lẽ là lần đầu tiên ở Nhật Bản và có thể là ở tất cả các khu vực khác. Tôi nghĩ có lẽ họ gọi chúng là thành phố được chỉ định vì họ chưa xem xét tất cả gần 2.000 thành phố và thị trấn. Đúng vậy.

Amakasu, Giám đốc Ban Đổi mới Kinh doanh thuộc Cục Kinh tế:
Đúng. Tôi rất tiếc vì chưa thể nghiên cứu hết mọi thứ, nhưng tôi nghĩ đây là lần đầu tiên họ thu hẹp trọng tâm vào công nghệ, nhấn mạnh rằng họ có tầm ảnh hưởng toàn cầu ngay từ đầu và cho biết họ sẽ hợp tác chặt chẽ với các tập đoàn lớn. Có nhiều nơi mọi người có thể làm đồ thủ công, nhưng mục tiêu ở đây là hoạt động như một trung tâm, kết nối mọi người để họ có thể tạo ra một mạng lưới có thể lan tỏa và phát triển. Theo nghĩa đó, tôi nghĩ đây là lần đầu tiên có một thành phố được chỉ định.

Tin tức Kyodo Katsurada:
Cảm ơn. Liên quan đến những gì chúng tôi vừa nói, bản thân TECH HUB YOKOHAMA không hoạt động cụ thể như một không gian làm việc chung, mà chỉ đóng vai trò là một trung tâm.

thị trưởng:
Tuy nhiên, điều đó không có nghĩa là ở đó có phòng thí nghiệm hay không gian xưởng. Đúng.

Tin tức Kyodo Katsurada:
Cảm ơn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không? Báo Kanagawa Shimbun.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Liên quan đến câu hỏi trước, cần phải có thử nghiệm trình diễn, nhưng nếu chúng ta có thể chuẩn bị những thứ ở Yokohama mà nếu không sẽ phải thực hiện ở những vùng khá nông thôn, tôi nghĩ sẽ có nhu cầu nhất định. Ví dụ, tôi muốn biết liệu đất do thành phố sở hữu có thể được cho thuê làm không gian để tiến hành các thí nghiệm trình diễn hay có bất kỳ kế hoạch nào cho thuê một không gian cụ thể hay không.

thị trưởng:
Chi tiết cụ thể vẫn chưa được quyết định, nhưng đó là những gì chúng tôi đang lên kế hoạch. Đúng. Tôi không biết liệu đó có phải là đất của thành phố hay không, nhưng tôi nghĩ sẽ dễ dàng hơn nếu thực hiện trên đất của thành phố. Thành phố sẽ tích cực hỗ trợ các thí nghiệm trình diễn nhằm mang lại sự tiện lợi cho các công ty như vậy.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Cảm ơn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Bạn còn nghĩ gì nữa? Như vậy được không? Như vậy là kết thúc phần hỏi đáp về vấn đề này. Vui lòng đợi một lát vì văn phòng sẽ được thay thế.

người khác

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Bây giờ chúng ta sẽ chuyển sang những câu hỏi chung. Nếu bạn có nhiều câu hỏi, vui lòng hỏi tất cả cùng một lúc. Trước tiên, xin hãy giới thiệu công ty tổ chức.

Báo Mainichi Shimbun Oka:
Ban tổ chức, mỗi ngày. Xin vui lòng. Có hai điểm: một là về lễ nhậm chức của chính phủ mới và điểm còn lại là về nhóm quốc tế.

thị trưởng:
Đúng.

Báo Mainichi Shimbun Oka:
Trước hết, bây giờ chính quyền mới đã được thành lập, xin ông hãy cho chúng tôi biết về các chính sách mà ông mong đợi từ họ. Ngoài ra, hiện nay ngày bầu cử chung đã được quyết định, vui lòng cho chúng tôi biết nếu có bất kỳ vấn đề hoặc chính sách nào mà bạn muốn tập trung vào cuộc bầu cử. Liên quan đến bể bơi quốc tế khác, một cuộc khảo sát cho thấy khoảng 50% người dân nói chung và khoảng 60% cư dân Yokohama ủng hộ việc biến nơi này thành đấu trường quanh năm. Với tư cách là Thị trưởng, ông phản ứng thế nào về vấn đề này?

thị trưởng:
Cảm ơn câu hỏi của bạn. Trước hết, một chính phủ mới đã được thành lập. Có rất nhiều vấn đề mà chính quyền trung ương và địa phương cần cùng nhau giải quyết. Tôi tin rằng Thủ tướng Ishiba có thể đi đầu trong việc giải quyết nhiều vấn đề thông qua sự hợp tác chặt chẽ hơn giữa chính quyền trung ương và địa phương, và tôi muốn thấy ông dẫn đầu. Ngoài ra, liên quan đến những vấn đề mà tôi muốn thấy trở thành điểm tranh cãi chính trong cuộc bầu cử Hạ viện, tôi tin rằng có nhiều vấn đề quan trọng sẽ trở thành điểm tranh cãi, vì vậy tôi muốn theo dõi chặt chẽ từng vấn đề quan trọng này. Chúng tôi đã nhận được rất nhiều phản hồi về Bể bơi quốc tế, hơn 3.200 phản hồi, điều này khiến chúng tôi một lần nữa nhận ra rằng đây là một dự án được người dân chúng tôi rất quan tâm. Vào thời điểm này, tôi tin rằng đã có một mức độ hiểu biết nhất định về bản dự thảo, nhưng vì đây chỉ là con số sơ bộ nên chúng tôi muốn phân tích kỹ lưỡng nội dung và tiến hành phân tích các ý kiến ​​mà chúng tôi đã nhận được.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Vậy, bạn nghĩ sao về từng công ty? Sankei.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Tôi là Hashimoto từ Sankei Shimbun. Cảm ơn rất nhiều. Điểm đầu tiên liên quan đến khoản quyên góp 30 triệu yên của Yokohama B-Corsairs, nhưng ai sẽ là người nhận khoản quyên góp này?

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Từ cơ quan có thẩm quyền.

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Tôi có thể hỏi lại câu hỏi cuối cùng của bạn không?

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Bạn nhận được nó ở đâu?

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Vâng, cảm ơn câu hỏi của bạn. Tôi tên là Takanashi, và tôi là Trưởng phòng Phát triển thể thao thuộc Cục Văn hóa và Thể thao Lively. Giải thưởng được trao cho Cục Văn hóa và Thể thao Nigiwai.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Tôi nghĩ 30 triệu yên là một số tiền khá lớn, nhưng Yokohama Sports Partners là đơn vị quản lý được chỉ định lần này, vậy liệu đơn vị quản lý được chỉ định có thể quyên góp số tiền trong khoảng 10 triệu yên không?

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Hiện tại tôi không có bất kỳ trường hợp nào trong tay nên tôi sẽ thông báo cho bạn sau.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Đã hiểu. Cảm giác thế nào?

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Đó chỉ là cảm giác thôi, bạn không thể biết chính xác cho đến khi bạn thực hiện một chút nghiên cứu. Tôi xin nói thêm rằng điều này đã không xảy ra trong những năm gần đây.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Tôi cũng muốn hỏi thị trưởng về suy nghĩ của ông đối với số tiền quyên góp lớn đang được thực hiện vào thời điểm này.

thị trưởng:
Nguyên nhân là gì? Về vấn đề gì?

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Cảm ơn vì khoản quyên góp 30 triệu yên.

thị trưởng:
Tôi chắc chắn cũng có những mục tiêu quyên góp liên quan đến mục đích kinh doanh, vì vậy tôi sẽ yêu cầu bộ phận có liên quan cung cấp thêm thông tin về vấn đề đó. Tôi tin rằng quyết định sẽ dựa trên việc liệu nó có phù hợp với mục đích hay không, vì vậy tôi không có điều gì cụ thể để nói về vấn đề này.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Đã hiểu. Và một điểm nữa, tuyên bố đính chính do Ban Xúc tiến Thể thao ban hành ngày 18 tháng 9, tuyên bố đính chính từ cuộc họp báo thường kỳ ngày 21 tháng 8, đã được gửi đến chúng tôi vào ngày 18 tháng 9, nhưng các cuộc họp báo thường kỳ này không chỉ dành cho những người trong câu lạc bộ báo chí mà còn mở cửa cho công chúng nói chung, và tôi tin rằng có rất nhiều thành viên công chúng đang xem ngay lúc này, vì vậy tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu giải thích rõ ràng ở đây, vì đây là một sự đính chính khá lớn. Bạn nghĩ sao?

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Vâng, cảm ơn câu hỏi của bạn. Tôi đã sửa lại câu trả lời mà tôi đưa ra tại cuộc họp báo thường kỳ của thị trưởng vào ngày 21 tháng 8. Có một số cách diễn đạt gây hiểu lầm nên chúng tôi đã chỉnh sửa lại. Vậy thôi.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu giải thích để người xem có thể hiểu.

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Trước khi đính chính, tôi đã thấy báo cáo rằng một số ý kiến ​​đã được tiếp nhận, nhưng vì chúng tôi không có hiểu biết trực tiếp về vấn đề này nên tôi đã trả lời trước đó rằng chúng tôi chưa nhận được bất kỳ yêu cầu cụ thể nào. Đây là phản hồi trước khi sửa lỗi. Sau khi đính chính, tôi đã sửa lại tuyên bố của mình thành mặc dù chúng tôi đã thấy báo cáo về việc có yêu cầu, chúng tôi đã biết về ý định đó, nhưng vì chúng tôi không biết trực tiếp về lịch trình cụ thể hoặc nội dung của yêu cầu nên trước đó chúng tôi đã trả lời rằng không nhận được yêu cầu cụ thể nào.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Tôi không chắc câu hỏi vừa rồi là về điều gì, nhưng về cơ bản, để trả lời câu hỏi về việc liệu Suzuki Daichi của Liên đoàn bơi lội Nhật Bản hay Kawai Junichi, Chủ tịch Ủy ban Paralympic Nhật Bản, có tiếp cận thị trưởng về một cuộc họp hay không, ông ấy trả lời rằng không có yêu cầu cụ thể nào, nhưng tôi hiểu rằng sau đó ông ấy đã sửa câu trả lời của mình thành ông ấy đã nghe những người liên quan đến Liên đoàn bơi lội nói rằng ông ấy biết về ý định của họ. Vì vậy, nếu đúng như vậy, thì Suzuki Daichi và Kawai Junichi đã bày tỏ ý định gặp thị trưởng cách đây hơn hai tháng rưỡi. Nhưng liệu có phản hồi nào cho ý định gặp mặt sau hai tháng rưỡi của họ không?

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Vâng, chúng tôi đã nhận được ý định gặp mặt của họ, nhưng họ chỉ cho biết ngày giờ và thông tin chi tiết cụ thể nên chúng tôi đang chờ thông tin đó. Thư này đến vào cuối tháng 8.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Câu hỏi của tôi bây giờ là liệu bạn có trả lời câu hỏi đó không.

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Chúng tôi không trả lời.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Ông không định trả lời câu hỏi này sao, Thị trưởng?

thị trưởng:
Tôi được thông báo rằng cơ quan có thẩm quyền hiện đang trong quá trình trao đổi ý kiến ​​cẩn thận với các tổ chức liên quan và nhiều bên liên quan khác, vì vậy tôi muốn tiếp tục theo dõi tiến độ của vấn đề.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Tôi hiểu rồi, cảm ơn bạn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không? TBS.

TBS Nishida:
Tên tôi là Nishida từ TBS.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Tôi sẽ mang theo micro. Vui lòng đợi một lát.

TBS Nishida:
Xin lỗi. Tháng trước, đã xảy ra một vụ tai nạn chết người thương tâm khi một người đàn ông ngoài 20 tuổi bị tàu hỏa đâm tại đường ngang đường sắt Ikumio ở Ikumio, phường Tsurumi. Đường ray xe lửa này dài hơn 40 mét, có nhiều đường ray chạy ngang qua, có rào chắn dọc đường ray và một số khu vực chờ dành cho những người không thể băng qua, khiến nơi này trở thành một công trình có cấu trúc khá phức tạp. Tôi tin rằng ngài biết rằng Thị trưởng có thể đã được hỏi về vấn đề này trên báo, nhưng quan điểm của cảnh sát về vụ tai nạn gần đây tại đường ngang đường sắt là có khả năng một người đàn ông không thể băng qua đường ngang đã nhầm mình với khu vực chờ và đi xuống đường ray. Có vẻ như một người đàn ông ngoài 50 tuổi cũng đã chết vào tháng 4 tại địa điểm tương tự. Trước vụ tai nạn gần đây, trước hết tôi muốn nghe ý kiến ​​và suy nghĩ của ông Yamanaka, đồng thời muốn hỏi xem thành phố Yokohama hiện có biện pháp nào đang được thực hiện hoặc cân nhắc hay không.

thị trưởng:
Vâng, cảm ơn câu hỏi của bạn. Trước hết, tôi xin gửi lời chia buồn sâu sắc nhất tới những người đã mất mạng trong vụ tai nạn này. Tại giao lộ đường sắt Ikumio mà bạn đã đề cập, đã có hai sinh mạng thiệt mạng trong sáu tháng qua. Tôi nghĩ điều này thực sự đáng buồn. Để ứng phó với tai nạn này, thành phố đã chỉ đạo phải nhanh chóng lắp đặt thêm các vạch kẻ đường tại các giao lộ đường sắt và lắp đặt ngay các biển báo khuyến khích mọi người sử dụng cầu dành cho người đi bộ hiện có. Chúng tôi biết rằng có nhiều ý kiến ​​khác nhau từ người dân địa phương về việc có nên duy trì hay xóa bỏ đường ngang này. Thành phố muốn tiếp tục cung cấp những giải thích chi tiết cho người dân địa phương để chuẩn bị cho việc xóa bỏ đường ngang.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Vậy, bạn còn có gì nữa? Báo Kanagawa Shimbun.

Báo Kanagawa Shimbun:
Xin lỗi. Tôi muốn hỏi một câu hỏi liên quan đến đường sắt giao cắt Ikumio hiện tại. Như bạn đã đề cập, đã có nhiều trường hợp người dân tử vong sau khi đứng trên đường ray ở cùng một vị trí trong suốt sáu tháng. Với tư cách là một thành phố, theo ông, đâu là bối cảnh cấu trúc cho phép những sự cố như thế này xảy ra và đâu là nguy cơ tiềm ẩn tại các giao lộ đường sắt? Tôi cũng xin lỗi. Ngoài ra, tôi muốn hỏi liệu đích thân thị trưởng đã kiểm tra địa điểm này chưa và nếu chưa, liệu ông có kế hoạch kiểm tra trong tương lai không.

Tarukawa, Giám đốc Xây dựng, Cục Đường bộ:
Đúng. Tôi tên là Tarukawa, Giám đốc Sở Xây dựng thuộc Cục Đường bộ. Đầu tiên, liên quan đến cửa khẩu Ikumio, cửa khẩu này dài tổng cộng 45 mét, nhưng có một không gian chờ ở giữa, do đó trông giống như có hai cửa khẩu được xếp thành một hàng, mà chúng tôi tin là một cấu trúc độc đáo, và chúng tôi tin rằng vì các cửa khẩu được xếp cạnh nhau nên có thể hơi khó để biết bạn đang ở bên trong cửa khẩu hay trong không gian sơ tán.

thị trưởng:
Đúng. Tôi đã từng ở đó. Tôi chưa bao giờ tham gia chuyến đi kiểm tra với nhiều nhân viên, nhưng tất nhiên tôi đã từng đến đó trước đây. Chúng tôi cũng nhận được các bức ảnh chụp trên không từ nhiều góc độ khác nhau từ các phòng ban có liên quan và tất nhiên là phân tích các bức ảnh chụp trên không về cấu trúc cũng như các bức ảnh chụp cận cảnh. Những vấn đề liên quan đến đường sắt giao nhau tại Ikumio không phải mới xảy ra gần đây. Có nhiều ý kiến ​​khác nhau trong cộng đồng địa phương và tôi nghĩ việc cân nhắc làm thế nào để thống nhất những ý kiến ​​đó là vô cùng quan trọng. Nếu không xây dựng được sự đồng thuận trong cộng đồng địa phương, chính quyền không thể quyết định có nên dỡ bỏ điều gì đó hay không, vì vậy chúng tôi muốn tiếp tục nỗ lực xây dựng sự đồng thuận trong cộng đồng địa phương.

Báo Kanagawa Shimbun:
Xin lỗi. Một câu hỏi nữa. Về giải pháp căn cơ, đề xuất nêu trên về việc xóa bỏ đường ngang và xây cầu đi bộ đã bị đình trệ hơn 10 năm và không có tiến triển. Tôi tin rằng nếu kế hoạch này không được triển khai thì nguy cơ những tai nạn tương tự sẽ xảy ra lần nữa. Tôi muốn hỏi ngài, với tư cách là Thị trưởng, sẽ lãnh đạo như thế nào để thúc đẩy kế hoạch này.

thị trưởng:
Tôi tin rằng tất cả đều phụ thuộc vào việc giải thích cẩn thận cho cộng đồng địa phương và xây dựng sự đồng thuận tại địa phương.

Báo Kanagawa Shimbun:
Chính thị trưởng sẽ phát biểu.

thị trưởng:
Thành phố sẽ cung cấp giải thích chi tiết cho cộng đồng địa phương.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không? Đài NHK.

NHK Okabe:
Xin lỗi, liên quan đến vấn đề vừa rồi, thành phố muốn giải thích vấn đề theo hướng bãi bỏ nó, nhưng có đúng không khi hiểu rằng thành phố đang cân nhắc bãi bỏ nó chỉ vì việc lắp đặt biển báo hoặc mã màu cho mặt đường bên dưới không giải quyết được vấn đề về cấu trúc?

thị trưởng:
Vâng, bạn nói đúng.

NHK Okabe:
Đã hiểu. Cảm ơn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không? Báo Kanagawa Shimbun.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Tôi là Takeda từ báo Kanagawa Shimbun. Tôi có ba điểm. Đầu tiên, gần đây đã có động thái thành lập nhóm hỗ trợ cho thị trưởng, vậy ông cảm thấy thế nào về việc thành lập nhóm hỗ trợ này? Và liên quan đến vấn đề đó, một số người thành lập nhóm hỗ trợ đã bình luận rằng đây là sự chuẩn bị cho nhiệm kỳ thứ hai của ông, hoặc cho cuộc bầu cử thị trưởng vào năm tới, vì vậy tôi cũng muốn nghe suy nghĩ của các bạn về vấn đề đó.

thị trưởng:
Cảm ơn câu hỏi của bạn. Trước hết, tôi rất biết ơn vì mọi người đã liên hệ với tôi để thành lập một nhóm hỗ trợ, một tổ chức có thể hỗ trợ tôi. Tôi đã giữ chức vụ này được ba năm và chỉ còn một năm nữa là hết nhiệm kỳ. Tôi coi tổ chức này là tổ chức hỗ trợ nhằm đảm bảo các chính sách khác nhau được nêu trong kế hoạch trung hạn được thực hiện đúng trong năm tới, vì vậy tôi muốn hoàn thành trách nhiệm của mình với tư cách là thị trưởng trong nhiệm kỳ mà tôi đã được giao.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Cảm ơn. Một điều nữa là vấn đề này đã được đề cập tại cuộc họp hội đồng ngày hôm qua và nhiều lần trong buổi đánh giá chung sáng nay, nhưng vấn đề này liên quan đến một loạt các vấn đề xung quanh Hội đồng Giáo dục Thành phố. Để ứng phó với vấn đề tự tử do bị bắt nạt, tại các tỉnh khác, một bộ phận giải quyết nạn bắt nạt đã được thành lập trong văn phòng thị trưởng và các biện pháp giải quyết nạn bắt nạt được xây dựng riêng biệt với vấn đề không can thiệp vào công tác quản lý giáo dục. Tôi đã lắng nghe điều này và nghĩ, "Ồ, tôi hiểu rồi", nhưng tôi muốn nghe lại quan điểm của thị trưởng về vấn đề này.

thị trưởng:
Đúng. Cảm ơn câu hỏi của bạn. Lần này, một cuộc điều tra đã được các luật sư tiến hành và tôi tin rằng nhiều vấn đề đã được đưa ra ánh sáng. Để ứng phó với tình trạng này, Hội đồng Giáo dục sẽ thành lập một bộ phận chuyên trách để giải quyết nạn bắt nạt và tình trạng nghỉ học. Ngoài ra, chúng tôi đang cân nhắc thành lập một bộ phận để tiến hành kiểm toán. Nguyên nhân sâu xa của vấn đề này là Hội đồng Giáo dục, cơ quan chịu trách nhiệm về giáo dục, đã không quan tâm đến trẻ em. Cần phải gần gũi với trẻ em và đảm bảo rằng trẻ em có một cuộc sống học đường an toàn. Vì lý do này, tôi tin rằng vấn đề không thể được giải quyết tận gốc nếu không có sự tái lập quyền tự chủ của Hội đồng Giáo dục nơi vấn đề phát sinh. Bằng cách thiết lập chức năng kiểm toán, vốn phổ biến ở nhiều công ty, chúng tôi hy vọng có thể ngăn ngừa tình trạng tái diễn và có thể nhanh chóng tiến hành điều tra nếu có sự cố xảy ra.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Cảm ơn. Người ta có cho rằng bộ phận kiểm toán này sẽ được thành lập trong văn phòng thị trưởng không?

thị trưởng:
Dự kiến ​​sẽ thành lập trong Hội đồng Giáo dục.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Việc này sẽ được Hội đồng Giáo dục quyết định. Khi bạn nói "thành viên", ý bạn là những người được đưa vào từ bên ngoài phải không?

thị trưởng:
Tôi nghĩ rằng sự cân nhắc như thế cũng là cần thiết. Tôi nghĩ rằng có một số hình thức kiểm toán, ví dụ như một bộ phận kiểm toán trong một công ty. Ở đó. Tôi tin rằng việc có thẩm quyền điều tra mọi hành vi gian lận hoặc các vấn đề tương tự, hoặc thậm chí thành lập một bộ phận kiểm toán ngay từ đầu, sẽ có tác dụng ngăn chặn gian lận và tham nhũng. Do đó, trong một tổ chức lớn như vậy với 260.000 học sinh tiểu học và trung học cơ sở và 20.000 giáo viên, chúng tôi đang cân nhắc thành lập một bộ phận kiểm toán như vậy và chúng tôi sẽ tiếp tục xem xét thành phần của bộ phận kiểm toán này.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Tôi hiểu rồi, cảm ơn bạn. Xin lỗi, còn một điều nữa. Liên quan đến hồ bơi quốc tế, tôi tin là chúng tôi đã đề cập trong bản thông cáo ngày hôm kia rằng bản dự thảo kế hoạch tái phát triển sẽ được đệ trình sau tháng 12. Điều này có nghĩa là, về mặt lý thuyết, nó có thể được đưa ra mà không cần bỏ phiếu tại hội đồng thành phố, hay nói một cách đơn giản, nó có thể được đưa ra mà không cần bỏ phiếu tại cuộc họp thường kỳ lần thứ 4. Tuy nhiên, đã có rất nhiều ý kiến ​​từ các tổ chức bơi lội và người dân, và về mặt lịch trình, tôi nghĩ rằng vấn đề này nên được đưa ra thảo luận tại hội đồng thành phố. Ngoài ra, đã có những yêu cầu được gặp gỡ nhiều bên liên quan, bao gồm cả Suzuki Daichi, và tôi hiểu rằng không thể gặp gỡ tất cả mọi người, nhưng với tư cách là cựu Tổng cục trưởng Cơ quan Thể thao Nhật Bản, tôi tin rằng ngài muốn truyền đạt ý kiến ​​của mình, bao gồm cả về các khía cạnh hòa nhập và dành cho người khuyết tật. Tôi muốn nghe cảm nhận hiện tại của ngài về lịch trình làm việc với tư cách là Thị trưởng và liệu ngài có đi đến kết luận sau khi gặp những người như vậy hay không, hay có khả năng là ngài sẽ không đi đến kết luận.

thị trưởng:
Đúng. Cảm ơn câu hỏi của bạn. Trước hết, chúng ta cần phân tích sâu hơn những ý kiến ​​đã nhận được. Mục tiêu là tạo ra một cơ sở có thể làm hài lòng càng nhiều công dân càng tốt. Điều này cũng sẽ tính đến quan điểm bao hàm. Bằng cách thực hiện tất cả các bước này, chúng tôi hướng tới mục tiêu tạo ra một cơ sở bền vững. Đó là mục tiêu trước mắt của chúng tôi. Chúng tôi sẽ tiến hành cuộc điều tra và phân tích này, sau đó xem xét lại trong tương lai xem chúng tôi cần tuân theo lịch trình nào, nhưng như ngài đã nói, tôi tin rằng cần phải có một số cuộc thảo luận nhất định trong hội đồng, và chúng tôi muốn quyết định phương hướng cuối cùng dựa trên các ý kiến ​​khác nhau của các thành viên hội đồng cũng như đánh giá của công chúng.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Cảm ơn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Bạn còn nghĩ gì nữa? Như vậy được không? Vâng, vậy là kết thúc buổi họp báo thường kỳ của chúng tôi. Cảm ơn rất nhiều.


Bạn có thể cần một trình đọc PDF riêng để mở tệp PDF.
Nếu bạn không có, bạn có thể tải xuống miễn phí từ Adobe.
Tải Adobe Acrobat Reader DCTải xuống Adobe Acrobat Reader DC

Thắc mắc về trang này

Cục Chính sách và Quản lý, Văn phòng Xúc tiến Thành phố, Ban Báo chí

điện thoại: 045-671-3498

điện thoại: 045-671-3498

Fax: 045-662-7362

Địa chỉ email: [email protected]

Quay lại trang trước

ID trang: 999-349-186