Văn bản chính bắt đầu ở đây.

Thành phố Yokohama
Phòng thị trưởng Yokohama

Phòng thị trưởng Yokohama

Cuộc họp báo thường kỳ của Thị trưởng (ngày 4 tháng 12 năm 2020)

Cập nhật lần cuối ngày 6 tháng 12 năm 2024

Ngày 4 tháng 12 năm 2024 (Thứ tư) 11:00 sáng

Tài liệu báo cáo

Nội dung của buổi họp báo

1.Báo cáo
  Chủ đề cho buổi lễ "Tết đoàn viên mừng công dân 20 tuổi" năm 2025 đã được quyết định!
  khách mời: Ban chấp hành kỷ niệm 20 năm ngày sinh của Reiwa 7

※Tiêu đề bị bỏ qua

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Được rồi, bây giờ chúng ta hãy bắt đầu buổi họp báo thường kỳ. Thưa thị trưởng, xin hãy làm ơn.

thị trưởng:
Vâng, hôm nay tôi muốn báo cáo về buổi họp mặt để chào mừng những công dân của chúng ta sẽ bước sang tuổi 20 vào năm tới. Đầu tiên, bản tổng quan được quyết định vào ngày 13 tháng 1 năm 2025. Hôm nay là ngày trưởng thành. Sự kiện này sẽ được tổ chức tại Yokohama Arena, cùng địa điểm với năm ngoái. Ngoài ra, cũng sẽ có chương trình phát sóng trực tiếp vào ngày hôm đó. Số lượng người mục tiêu dự kiến ​​là khoảng 35.000 người. Về phương thức tổ chức lễ, lễ năm 2025 sẽ được tổ chức thành 2 phiên. Trước khi có dịch COVID-19, chúng tôi vẫn luôn tổ chức sự kiện này hai lần một năm, nhưng gần đây chúng tôi đã tổ chức hai, ba, bốn hoặc năm lần một năm, nhưng lần này sẽ là lần đầu tiên sau năm năm. Để tham gia, bạn phải đăng ký trước. Chúng tôi đã bắt đầu gửi thư mời đến những người đủ điều kiện và bạn có thể đăng ký trước bằng cách truy cập mã QR được in trên thư mời. Thời gian buổi lễ và các phường áp dụng cho mỗi phiên như sau. Tiếp theo, tôi muốn giới thiệu ban điều hành tham gia lên kế hoạch cho buổi lễ. Ủy ban điều hành bao gồm 10 công dân trong độ tuổi 20 được lựa chọn thông qua hình thức tuyển dụng công khai. Ủy ban điều hành này đã hoạt động tích cực với tư cách là một trong những đơn vị tổ chức kể từ tháng 5 năm nay, họp khoảng hai tuần một lần để đưa ra ý tưởng cho các dự án nhằm tăng cường sự gắn bó của mọi người với Yokohama, xem xét nội dung của MC vào ngày diễn ra buổi lễ và lời thề 20 năm, và đưa ra chủ đề của buổi lễ, sẽ sớm được công bố. Về chủ đề của buổi lễ, người ta đã quyết định rằng chủ đề của năm 2025 sẽ là "Khởi đầu". Hôm nay, chúng tôi có hai thành viên của Ủy ban điều hành: Chủ tịch điều hành Nomoto Yuna và thành viên Ủy ban điều hành Sato Kaito. Tôi muốn nghe về những suy nghĩ đằng sau chủ đề của buổi lễ này và những kế hoạch mà ủy ban điều hành đang lập ra. Bây giờ, cảm ơn ông Nomoto và ông Sato rất nhiều.

Ông Nomoto, Ủy viên Ban chấp hành của Buổi lễ kỷ niệm sinh nhật lần thứ 20:
Tôi là Nomoto Yuna, chủ tịch ủy ban điều hành của buổi họp mặt chào mừng những công dân tròn 20 tuổi vào năm 2025.

Ông Sato, Ủy viên Ban chấp hành của Buổi lễ kỷ niệm sinh nhật lần thứ 20:
Tôi tên là Sato Kaito, và tôi là thành viên của ban chấp hành buổi lễ chào mừng công dân tròn 20 tuổi. Cảm ơn sự hợp tác của bạn ngày hôm nay.

Ông Nomoto, Ủy viên Ban chấp hành của Buổi lễ kỷ niệm sinh nhật lần thứ 20:
Bây giờ, tôi muốn nói về những suy nghĩ ẩn sau chủ đề của buổi lễ năm 2025, "Sự khởi đầu". Những người sinh năm 2004 và 2005 đã trải qua những năm tháng trung học, thời kỳ đỉnh cao của tuổi trẻ, trong đại dịch COVID-19. Mặc dù tôi phải đối mặt với nhiều khó khăn và trở ngại trong cuộc sống với nhiều hạn chế, nhưng tôi đã có thể tiến lên từng bước với sự hỗ trợ của những người xung quanh. Hiện tại, vào năm 2024, tác động của vi-rút corona đang dần lắng xuống và có vẻ như toàn thể xã hội đã có một khởi đầu mới. Chúng tôi chọn chủ đề này vì năm nay chúng tôi sẽ bước sang tuổi 20 và muốn từng bước tiến tới một tương lai mới và ăn mừng một khởi đầu mới. Bây giờ, xin hãy chuyển sang trang chiếu tiếp theo.

Ông Sato, Ủy viên Ban chấp hành của Buổi lễ kỷ niệm sinh nhật lần thứ 20:
Bây giờ tôi muốn giải thích với các bạn về những kế hoạch mà ban chấp hành đang thực hiện để chuẩn bị cho buổi lễ. Chúng tôi, ủy ban điều hành, hiện đang biên soạn một vài trang cho một tập sách kỷ niệm để phân phát cho tất cả các bạn 20 tuổi. Trong đó, chúng tôi đã biên soạn dòng thời gian về những sự kiện đáng nhớ ở Yokohama và Nhật Bản trong suốt 20 năm kể từ khi chúng tôi sinh ra. Chúng tôi cũng đã tạo một trang riêng để giới thiệu các nhà hàng và cửa hàng có nguồn gốc từ Yokohama, nơi chúng tôi lớn lên. Tôi hy vọng rằng bạn sẽ tận dụng cơ hội này để nhìn lại cuộc sống của mình và yêu quê hương Yokohama của bạn hơn nữa. Chúng tôi cũng đang tạo một video để phát tại đấu trường vào ngày diễn ra buổi lễ. Nội dung của video là những điều đặc trưng của Yokohama, những người trong chúng ta đã từng sống ở Yokohama chắc chắn sẽ có thể liên tưởng đến, và chúng tôi cũng đã tạo ra một video theo phong cách video ca nhạc khác có thông điệp, kể về hoạt động của một người trưởng thành đã bước vào xã hội. Thông điệp ở đây là ngay cả khi chúng ta gặp phải thời điểm khó khăn khi bước vào xã hội, chúng ta vẫn nên tiếp tục hỗ trợ lẫn nhau và làm tốt nhất có thể với những người không thể thay thế đối với chúng ta. Cuối cùng, chúng tôi đã tạo ra một trang nơi ban chấp hành của buổi họp mặt để chào mừng những người 20 tuổi đã cẩn thận lựa chọn những cuốn sách được đề xuất mà họ muốn những người cùng độ tuổi đọc, cũng như nơi những người nổi tiếng ngoài ban chấp hành cũng giới thiệu những cuốn sách được đề xuất. Đó là tất cả những gì tôi muốn nói.

thị trưởng:
Vâng, cảm ơn hai bạn rất nhiều, Nomoto-san và Sato-san. Chúng tôi hy vọng rằng với tư duy sáng tạo của ban tổ chức, đây sẽ là một sự kiện xứng đáng cho một khởi đầu mới. Như vậy là kết thúc phần giải thích về vấn đề này.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Được rồi, bây giờ chúng tôi sẽ trả lời câu hỏi của bạn về vấn đề này. Như thường lệ, nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, vui lòng đảm bảo micrô của bạn đã được bật. Vậy, chúng ta hãy bắt đầu với ban tổ chức.

Báo Nikkei Matsubara:
Đây là Matsubara của tờ Nihon Keizai Shimbun. Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã nói chuyện với tôi. Trước tiên, tôi muốn yêu cầu ngài Thị trưởng đưa ra lời bình luận thẳng thắn, hoặc có thể là lời chúc mừng tới những người trẻ 20 tuổi, tới tất cả các bạn.

thị trưởng:
Vâng, khoảng 35.000 người sẽ tham dự buổi họp mặt để kỷ niệm sinh nhật lần thứ 20 của chúng tôi và chúng tôi hy vọng rằng đây sẽ là một sự kiện tuyệt vời đánh dấu một "khởi đầu" mới cho tất cả 35.000 người. Khi bạn bước sang tuổi 20, tôi hy vọng rằng bạn sẽ chịu trách nhiệm cho hành động của mình và đương đầu với những thử thách mới bằng tư duy tự do. Vậy thôi.

Báo Nikkei Matsubara:
Cảm ơn. Một điều nữa, thành phố Yokohama cũng không ngoại lệ trước vấn đề tỷ lệ sinh giảm và dân số già hóa, vậy theo ông, thành phố Yokohama nên tăng cường những sáng kiến ​​nào trong tương lai để tiếp tục được giới trẻ lựa chọn?

thị trưởng:
Vâng, cảm ơn bạn. Tôi nghĩ điều quan trọng là biến nơi đây thành nơi những người trẻ có thể cảm nhận được tiềm năng của chính mình. Tôi nghĩ mỗi người trẻ đều có những mục tiêu khác nhau mà họ muốn đạt được. Những người đang theo đuổi con đường học vấn có thể muốn tiếp tục hoàn thiện việc học của mình, một số khác có thể quan tâm đến xã hội hoặc nền kinh tế. Tôi chắc rằng cũng có những người quan tâm đến thời trang, ẩm thực và những thứ tương tự như vậy. Có lẽ có nhiều cách khác nhau để quan tâm đến thành phố này, và tôi nghĩ thật tuyệt vời khi đây là thành phố mà bạn có thể cảm nhận được khả năng ở nhiều lĩnh vực khác nhau.

Báo Nikkei Matsubara:
Cảm ơn. Tôi cũng muốn yêu cầu cả hai vị trong ủy ban điều hành cho biết ý kiến. Trước hết, giờ bạn đã bước sang tuổi 20, có điều gì bạn muốn thử thách bản thân làm không, điều gì đó mà bạn có thể gọi là "sự khởi đầu" của riêng mình?

Ông Nomoto, Ủy viên Ban chấp hành của Buổi lễ kỷ niệm sinh nhật lần thứ 20:
Cảm ơn câu hỏi của bạn. Tôi sẽ trả lời câu hỏi của bạn. Vâng, nói về những điều tôi muốn thử thách bản thân sau khi bước sang tuổi 20, hiện tại tôi đang học đại học và sẽ bước sang tuổi 20 vào tháng 12 năm nay. Trong năm tới, tôi muốn suy nghĩ về những gì tôi có thể đóng góp cho xã hội và làm thế nào tôi có thể đóng góp cho thành phố Yokohama thân yêu của tôi khi tôi hòa nhập vào xã hội. Tôi trở thành thành viên ủy ban cho Buổi họp mặt mừng sinh nhật lần thứ 20 vì tôi muốn đóng góp cho Yokohama và bày tỏ lòng biết ơn của mình đối với những người đã giúp đỡ tôi, vì vậy tôi muốn dành năm tới để suy nghĩ về cách tôi có thể đóng góp cho Yokohama.

Ông Sato, Ủy viên Ban chấp hành của Buổi lễ kỷ niệm sinh nhật lần thứ 20:
Còn về điều tôi muốn thử thách bản thân, thì việc trở thành thành viên của ban tổ chức buổi họp mặt chào mừng công dân tròn 20 tuổi này là một thử thách rất lớn đối với tôi. Tôi thực sự không thể nghĩ ra bất kỳ câu chuyện thành công rõ ràng nào trong cuộc đời mình, vì vậy tôi muốn nhân cơ hội này để biến buổi họp mặt chào mừng công dân 20 tuổi thành một thành công, và khắc ghi nó trong ký ức và cuộc sống của tôi như một trải nghiệm thành công. Tôi sẽ cố gắng hết sức.

Báo Nikkei Matsubara:
Tôi rất mong chờ điều đó. Cảm ơn. Đó là tất cả thông tin từ ban tổ chức.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Vậy, bạn nghĩ sao về từng công ty? Báo Sankei Shimbun.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Tôi là Hashimoto từ Sankei Shimbun. Cảm ơn. Tôi muốn hỏi cả hai bạn và xin lỗi vì đã hỏi lại, nhưng cuộc sống trung học của hai bạn đã bị hạn chế rất nhiều do đại dịch COVID-19. Phần khó khăn nhất là gì và bạn đã vượt qua nó như thế nào?

Ông Nomoto, Ủy viên Ban chấp hành của Buổi lễ kỷ niệm sinh nhật lần thứ 20:
Cảm ơn câu hỏi của bạn. Trong những năm học trung học, tôi chủ yếu làm việc chăm chỉ trong các hoạt động của hội học sinh. Lý do tôi tham gia hội học sinh là vì khi tôi còn là học sinh năm nhất trung học, có một khoảng thời gian tôi không thể đến trường vì dịch vi-rút corona, và tôi phải học trực tuyến, điều đó có nghĩa là tôi đã phải xa cách bạn bè. Tôi muốn trải nghiệm cảm giác không thể gặp gỡ mọi người trực tiếp và làm điều gì đó giúp tôi kết nối với mọi người theo cách nào đó, vì vậy tôi đã tham gia hội đồng học sinh. Tôi được bổ nhiệm làm chủ tịch hội học sinh, nhưng ngay cả khi đang học năm thứ hai trung học, tôi vẫn không thể ra khỏi trường và tham gia bất kỳ hoạt động nào có thể đóng góp cho cộng đồng địa phương, vì vậy tôi đã nghĩ về điều này và quyết định rằng tôi muốn đóng góp cho cộng đồng. Tôi muốn ra ngoài và làm công tác tình nguyện, vì vậy tôi cảm thấy thất vọng vì những việc tôi không thể làm, và những việc tôi muốn làm nhưng không thể. Tuy nhiên, vào thời điểm đó, tôi nhận được lời khuyên từ giáo viên và bạn bè ở trường rằng thay vì hối tiếc về những gì mình không thể làm, tôi nên tập trung vào những gì mình có thể làm ngay bây giờ và nỗ lực thực hiện. Dựa trên lời khuyên này, tôi đã thay đổi hướng dẫn của hội học sinh để tập trung vào việc giải quyết các vấn đề trong trường và tôi có thể thực hiện các hoạt động của mình với tư cách là chủ tịch hội học sinh một cách tự hào.

Ông Sato, Ủy viên Ban chấp hành của Buổi lễ kỷ niệm sinh nhật lần thứ 20:
Điều khó khăn với tôi khi còn học trung học là các lễ hội văn hóa, lễ hội thể thao và chuyến đi dã ngoại của trường đều đột nhiên bị hủy, nhưng đến năm cuối, các sự kiện bắt đầu diễn ra và chúng tôi có thể tổ chức lại. Tôi đã vượt qua nó như thế nào? Vâng, tôi đã làm điều đó với một người bạn, mặc dù có thể hơi khiếm nhã khi nói như vậy. Chúng tôi đã tận dụng cơ hội này để có thêm nhiều ngày nghỉ không tham gia các hoạt động câu lạc bộ, vì vậy tôi nghĩ điều quan trọng nhất đối với chúng tôi là đi chơi ở nhiều nơi khác nhau và hỗ trợ lẫn nhau cùng bạn bè.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không? Như vậy được không? Vâng, vậy là kết thúc phần hỏi đáp về vấn đề này. Bây giờ chúng ta sẽ chuyển sang phần chụp ảnh, vì vậy hãy lên phía trước nhé.

2.người khác

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Được rồi, bây giờ chúng ta sẽ chuyển sang những câu hỏi chung. Nếu bạn có nhiều câu hỏi, hãy hỏi tất cả cùng một lúc. Vậy chúng ta hãy bắt đầu với ban tổ chức.

Báo Nikkei Matsubara:
Cuối tuần trước, Baystars đã tổ chức cuộc diễu hành số 1 tại Nhật Bản, tất nhiên là có tác động về mặt kinh tế, nhưng cũng giúp tăng lòng trung thành của người dân địa phương. Tôi cũng tin rằng nó đã đóng góp đáng kể vào việc nâng cao sức mạnh thương hiệu của thành phố. Thành phố có kế hoạch tiến hành các sự kiện thể thao kiểu này như thế nào, hoặc thậm chí là hợp tác với các công ty trong tương lai, không chỉ liên quan đến thể thao? Hãy cho chúng tôi biết nếu bạn có bất kỳ suy nghĩ nào.

thị trưởng:
Điều đó có nghĩa là công ty này là công ty thể thao hay công ty thể thao chuyên nghiệp phải không?

Báo Nikkei Matsubara:
Đúng.

thị trưởng:
Cảm ơn câu hỏi của bạn. Trước hết, chúng tôi đã tổ chức một cuộc diễu hành vào thứ Bảy, và 300.000 người đã đến đoạn đường ngắn 1,5 km, vì vậy tôi nghĩ toàn bộ Yokohama đã có thể ăn mừng chiến thắng của BayStars tại Nhật Bản. Tôi cảm thấy đây là cơ hội để chia sẻ niềm vui với tất cả người hâm mộ và người dân địa phương. Ngoài ra, thành phố Yokohama còn phối hợp với các cơ quan liên quan để thắp sáng thành phố bằng ánh sáng xanh. Tôi nghe nói vấn đề này đã được đề cập khá nhiều trên mạng xã hội và các phương tiện truyền thông tương tự. Tôi nghe nói số lượng người ra ngoài vào buổi tối đã tăng đáng kể và người dân ở các khu mua sắm cũng báo cáo rằng có nhiều người trên đường phố hơn bình thường. Nó cũng có tác động rất tích cực đến doanh số bán hàng. Chúng tôi đã nhận được phản hồi như vậy. Trong tương lai, thể thao chuyên nghiệp sẽ tiếp tục phát triển mạnh mẽ và Yokohama là thành phố có số lượng lớn các đội thể thao chuyên nghiệp. Với rất nhiều đội khác nhau đang nỗ lực làm việc, tôi nghĩ thật tuyệt vời khi chúng ta có thể tạo ra cơ hội để ăn mừng những cột mốc như chiến thắng này cùng với người dân địa phương. Từ "lòng trung thành" đã xuất hiện trước đó, nhưng tôi nghĩ thể thao thực sự giúp tạo nên cảm giác đoàn kết. Đội bóng ở thị trấn của tôi đã trở thành đội bóng giỏi nhất Nhật Bản. Tôi nghĩ rằng những việc làm như thế này sẽ giúp tạo nên lòng tự hào của công dân. Vâng, tôi nghĩ bằng chứng cho điều đó chính là có 300.000 người tụ tập dọc theo tuyến đường dài 1,5 km.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Được rồi, vậy còn từng công ty thì sao? Sankei.

Nhật báo Sankei Shimbun Yamazawa:
Xin lỗi. Tên tôi là Yamazawa từ Sankei Shimbun. Tôi muốn hỏi về việc tăng lương tại Cục Giao thông vận tải. Ông đã tuyên bố sẽ thực hiện mức tăng lương cơ bản lớn nhất có thể để giải quyết tình trạng thiếu tài xế xe buýt, nhưng với tư cách là Thị trưởng, ông nhìn nhận thế nào về tình hình thiếu tài xế hiện nay? Ngoài ra, ngay cả khi tiền lương tăng, khi dân số tiếp tục giảm, sự cạnh tranh với khu vực tư nhân và các ngành công nghiệp khác vẫn tiếp tục, vậy thì liệu có cần phải có một biện pháp quyết liệt nào đó không? Làm thế nào để nơi làm việc hấp dẫn hơn? Liệu những công nghệ mới như lái xe tự động có cần thiết không? Tôi nghĩ rằng cũng sẽ có những cuộc thảo luận về việc đưa lao động nước ngoài vào thành phố trong tương lai, vậy ngài nghĩ gì về vấn đề này, Thị trưởng?

thị trưởng:
Vâng, cảm ơn câu hỏi của bạn. Trước hết, đang có những lời kêu gọi trên toàn quốc về việc tăng lương và tăng lương cơ bản, và tôi tin rằng chúng ta cũng nên tiếp tục cải thiện mức tăng lương cơ bản cho tài xế xe buýt. Tôi nghĩ lần cuối cùng là trong thời gian tuyển dụng vào tháng 5, tôi nghĩ là vào tháng 5. Đây là kết quả của việc tăng lương cơ bản và cải thiện điều kiện làm việc, dẫn đến việc tuyển dụng nhiều người. Vì vậy, lần này mức lương cơ bản cũng tăng đáng kể. Bằng cách này, chúng tôi hy vọng sẽ thu hút được những tài năng mới và giúp người dân luôn cảnh giác. Ngoài ra, chúng tôi muốn tăng số lượng đơn đăng ký từ những người trẻ tuổi và vì mục đích đó, chúng tôi có kế hoạch tích cực thúc đẩy lực lượng lao động của mình theo cách thực tế để chính nhân viên của Cục Giao thông có thể hiểu được cảm giác khi trở thành một phần của công việc.

Nhật báo Sankei Shimbun Yamazawa:
Đã hiểu. Cảm ơn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không? Ông Asahi.

Báo Asahi Shimbun Yoshinaga:
Tên tôi là Yoshinaga từ Asahi Shimbun. Tôi muốn hỏi bạn về cuộc bầu cử thị trưởng sắp tới. Tuần trước, có một bữa tiệc thành lập nhóm hỗ trợ và theo ban tổ chức, có tới một nghìn người tham dự. Tôi muốn biết mọi người nhìn nhận vấn đề này như thế nào và trong phạm vi có thể chia sẻ hiện tại, liệu có bất kỳ kế hoạch nào trong tương lai không.

thị trưởng:
Cảm ơn câu hỏi của bạn. Tôi rất biết ơn những người ủng hộ chính quyền thành phố của tôi đã thành lập một nhóm hỗ trợ và tổ chức một cuộc họp như vậy. Tôi nghĩ đây là thông điệp nhắc nhở tôi phải làm việc chăm chỉ trong thời gian còn lại của nhiệm kỳ, vì vậy tôi muốn làm việc chăm chỉ mỗi ngày trong suốt nhiệm kỳ còn lại của mình.

Báo Asahi Shimbun Yoshinaga:
Cảm ơn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không? Thành phố Tokyo.

Báo Tokyo Shimbun:
Tôi là Kamiya từ tờ Tokyo Shimbun. Liên quan đến Bể bơi quốc tế Yokohama, tôi tin rằng Liên đoàn bơi lội Nhật Bản đã yêu cầu gặp chủ tịch, nhưng tôi nghe từ liên đoàn rằng cuối cùng thị trưởng đã trả lời rằng ông không thể chấp nhận. Tuy nhiên, câu trả lời và lý do cho việc này vẫn chưa được rõ ràng. Có phải vì với tư cách là thị trưởng, ông có chính sách không chấp nhận bất kỳ đơn đăng ký nào từ một số nhóm người dùng nhất định không? Tôi muốn biết lý do tại sao lại như vậy.

thị trưởng:
Các cuộc thảo luận đang diễn ra ở cấp độ thực tế giữa các sở, ban, ngành và tổ chức liên quan. Tôi nghĩ sẽ ổn nếu những người đứng đầu thảo luận về vấn đề này, nhưng những trao đổi ý kiến ​​cẩn thận đang được thực hiện ở cấp hành chính và cấp thẩm quyền, vì vậy chúng ta chỉ cần theo dõi diễn biến của mọi việc.

Báo Tokyo Shimbun:
Với tư cách là thị trưởng, tôi cảm thấy đây là vấn đề cần được thảo luận ở cấp có thẩm quyền.

thị trưởng:
Tôi hiểu rằng đang có sự trao đổi ý kiến ​​thận trọng.

Báo Tokyo Shimbun:
Tôi nghĩ rằng phía bên kia muốn có một cuộc thảo luận giữa các giám đốc điều hành cấp cao, nhưng tại sao lại không chấp nhận điều này?

thị trưởng:
Thì đúng như tôi vừa nói.

Báo Tokyo Shimbun:
Ông cho rằng sẽ tốt hơn nếu các chi tiết được thảo luận giữa các bộ phận liên quan, thay vì ở cấp cao nhất.

thị trưởng:
Việc này cần được thực hiện cẩn thận ở cấp phòng ban, hành chính và nhân viên. Tôi hiểu rằng đã có những cuộc thảo luận cẩn thận.

Báo Tokyo Shimbun:
Có vẻ như đối phương không hoàn toàn bị thuyết phục bởi điều này.

thị trưởng:
Có phải vậy không? Tuy nhiên, tôi tin rằng các cơ quan có thẩm quyền hiện đang lắng nghe cẩn thận các ý kiến ​​và tiến hành giải quyết vấn đề này.

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Vâng, cảm ơn câu hỏi của bạn. Tôi tên là Takanashi, Trưởng phòng Phát triển thể thao. Sau khi xây dựng dự thảo kế hoạch, chúng tôi đã trưng cầu ý kiến ​​của người dân và có nhiều ý kiến ​​ủng hộ việc biến nơi đây thành sân thể thao quanh năm. Khi xem xét tất cả những điều này, tôi tin rằng chúng ta phải tôn trọng kết quả của quyết định này. Ban thư ký tin rằng ngay cả khi chúng tôi gặp người dân và nhận được yêu cầu giữ hồ bơi mở cửa, chúng tôi sẽ phải trả lời rằng sẽ rất khó để giữ hồ bơi mở cửa thực sự. Do lo ngại rằng các yêu cầu và phản hồi có thể không diễn ra suôn sẻ, chúng tôi đã yêu cầu liên đoàn bơi lội tỉnh sắp xếp với các cơ quan có liên quan và Liên đoàn bơi lội Nhật Bản, mặc dù sẽ rất khó để gặp được các tổ chức đã đưa ra yêu cầu và đây là cách chúng tôi sắp xếp.

Báo Tokyo Shimbun:
Vậy, bạn đã trao đổi lý do hiện tại với bên kia chưa?

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Vâng, tôi nói cho bạn biết.

Báo Tokyo Shimbun:
Ý chúng tôi là ngay cả khi có yêu cầu, thành phố cũng khẳng định rõ ràng rằng họ sẽ khó có thể phản hồi.

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Vâng, tôi đang giải thích rõ ràng.

Báo Tokyo Shimbun:
Đã hiểu. Cảm ơn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không? Báo Kanagawa Shimbun.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Tôi là Takeda từ báo Kanagawa Shimbun. Tôi có hai câu hỏi. Liên quan đến nhóm hỗ trợ mà Asahi vừa đề cập, câu hỏi đầu tiên của tôi là, với việc nhóm hỗ trợ được thành lập trở lại, tôi tin rằng các cán bộ của nhóm hỗ trợ đã bày tỏ rõ ràng kỳ vọng của họ đối với cuộc bầu cử thị trưởng vào năm tới. Khi nào bạn sẽ công bố lập trường của mình về cuộc bầu cử thị trưởng vào năm tới? Ví dụ, liệu điều đó có thể diễn ra trong năm nay không, hay bạn đang nghĩ đến năm sau hoặc muộn hơn? Nếu bạn có ý tưởng gì về thời gian, tôi muốn biết.

thị trưởng:
Trước hết, như tôi đã nói nhiều lần, tôi chỉ nghĩ đến việc làm hết sức mình để hoàn thành phần còn lại của nhiệm kỳ. Vì vậy, hiện tại tôi đang nỗ lực hết mình hướng tới mục tiêu đó, nên tôi chưa ở vị thế có thể cân nhắc đến việc ra tranh cử vào thời điểm này, và tôi cũng không có điều gì cụ thể để nói về việc này.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Tôi hiểu rồi, cảm ơn bạn. Một điểm nữa về hồ bơi quốc tế. Tôi tin rằng một trong những đề xuất hiện đang được xem xét là tạo ra một hồ bơi phụ bên cạnh hồ bơi phụ. Tuy nhiên, các kế hoạch tái phát triển được trình bày cho đến nay là chuyển đổi mặt sàn hoặc hợp nhất cơ sở thành phòng tập thể dục và xóa bỏ hồ bơi, điều này sẽ tốn thêm 2 tỷ yên so với việc chuyển đổi mặt sàn. Tuy nhiên, tôi tin rằng chi phí hoạt động của thành phố sẽ giảm 210 triệu yên mỗi năm, giúp thu hồi được chi phí. Vì vậy, tôi muốn yêu cầu bạn cho tôi biết, trong phạm vi có thể, về chi phí liên quan nếu hồ bơi tạm thời được xây dựng trong tương lai.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Từ cơ quan có thẩm quyền.

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Vâng, cảm ơn câu hỏi của bạn. Hiện chúng tôi đang trong quá trình xem xét nhiều phương án khác nhau để xây dựng bản dự thảo đề xuất. Hiện tại chúng tôi đang xem xét nhiều đề xuất khác nhau và sẽ báo cáo lại cho bạn khi đến thời điểm thích hợp, nhưng hiện tại chúng tôi vẫn đang trong quá trình ước tính, bao gồm cả chi phí.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Cảm ơn. Tôi tin rằng tổng chi phí cho quá trình tái phát triển vẫn chưa được làm rõ, vì vậy tôi muốn biết liệu điều này có được đưa vào đề xuất ban đầu hay không, hay đề xuất ban đầu sẽ được đệ trình sau một số cuộc thảo luận sau khi đề xuất được trình bày.

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Vâng, cảm ơn bạn. Quyết định về việc có cung cấp tổng chi phí phát triển hay không sẽ được đưa ra trong tương lai và mặc dù dự thảo nêu rõ sẽ được thuê ngoài hoặc đúng hơn là dưới hình thức PFI, số tiền sẽ được xác định trước khi tạo đặc tả yêu cầu, vì vậy chúng tôi muốn cân nhắc trong tương lai cách thức trình bày khi dự thảo được trình bày.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Cảm ơn. Cuối cùng, một điểm nữa - khi thu thập ý kiến ​​của công chúng, thành phố đã chỉ đạo phá bỏ hồ bơi, xây dựng lại hồ bơi phụ hiện tại và khôi phục lại hồ bơi phụ, nhưng hiện tại, tôi tin rằng đã có đề xuất xây dựng một hồ bơi khác dài 25m để tiếp tục tổ chức giải đấu tại hồ bơi phụ. Liệu ý kiến ​​của công chúng có được tiếp tục thu thập khi xem xét vấn đề này hay không, hay ý kiến ​​của công chúng sẽ được thu thập ở giai đoạn này và được sử dụng làm dự thảo đề xuất? Tôi muốn nghe suy nghĩ của ông về quá trình thảo luận trong tương lai và thời điểm dự thảo đề xuất sẽ được đệ trình, có thể sớm nhất là vào tháng 12, tại cuộc họp thứ tư của tháng này, và liệu những cuộc thảo luận đó có được đưa vào hay dự thảo đề xuất đã được công bố hay chưa.

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Vâng, hiện tại chúng tôi đang trong quá trình xem xét nhiều phương án khác nhau dựa trên việc thu thập ý kiến ​​của công chúng và ý kiến ​​nhận được từ các tổ chức. Chúng tôi muốn trình bày một dự thảo đề xuất phản ánh những ý kiến ​​này, vì vậy chúng tôi không thực sự cân nhắc đến việc thu thập ý kiến ​​công chúng một lần nữa. Về kế hoạch ban đầu, chúng tôi đã công bố lịch trình nhưng hiện tại đang cân nhắc thời điểm thực hiện sau tháng 12. Vậy thôi.

Báo Kanagawa Shimbun Takeda:
Đã hiểu. Cảm ơn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không? Sankei.

Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Tôi là Hashimoto từ Sankei Shimbun. Tôi xin lỗi vì đã hỏi thêm một câu hỏi khác liên quan đến hồ bơi, nhưng câu hỏi này gần giống với câu hỏi chúng ta vừa nói, nhưng tôi nghĩ một trong những lý do là do cuộc kiểm toán bên ngoài toàn diện năm 2021 đã chỉ ra tính hiệu quả về mặt chi phí của kế hoạch tái phát triển được đề xuất. Hiện tại, người ta đang nói đến việc xây dựng một hồ bơi phụ. Liệu các ý kiến ​​từ cuộc kiểm toán toàn diện bên ngoài có được phản ánh trong kế hoạch ban đầu hay không, hay thị trưởng đã chỉ ra nhiều lần gần đây rằng cần phải xây dựng thứ gì đó phù hợp với nguyện vọng của nhiều người dân? Tuy nhiên, kế hoạch của ông liên quan đến hiệu quả về mặt chi phí của kế hoạch là gì? Vui lòng cho chúng tôi thêm một chút thời gian, vì chúng tôi có thể hoàn thành bản thảo trước cuộc họp báo thường kỳ tiếp theo. Đúng.

Trưởng phòng Phát triển thể thao, Cục Thể thao và Văn hóa, Takanashi:
Vâng, cảm ơn câu hỏi của bạn. Tất nhiên, chúng ta không thể bỏ qua hiệu quả về mặt tài chính và xây dựng thêm các cơ sở mới, vì vậy hiện chúng tôi đang cân nhắc nhiều phương án khác nhau, bao gồm cả khía cạnh này. Chúng tôi không nghĩ đến việc bỏ qua nó hoàn toàn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không? Báo Kanagawa Shimbun.

Báo Kanagawa Shimbun:
Tôi là Kaji từ báo Kanagawa Shimbun. Tôi muốn hỏi về cách bạn ứng phó với tình trạng quá tải của hệ thống y tế khẩn cấp. Để ngăn ngừa tình trạng quá tải, thành phố Matsusaka thuộc tỉnh Mie và tỉnh Ibaraki đã bắt đầu áp dụng hệ thống theo đó bệnh nhân sẽ được tính một số chi phí y tế nhất định nếu bệnh nhân được gọi đến vì lý do trầy xước hoặc sốt nhẹ và bác sĩ xác định tình trạng của họ ở mức nhẹ. Tôi nghĩ đây là một cách để ngăn chặn áp lực tiếp theo, nhưng tôi muốn nghe suy nghĩ của Thị trưởng về vấn đề này.

thị trưởng:
Vâng, cảm ơn câu hỏi của bạn. Tôi hiểu rằng mục đích của chính quyền địa phương thực hiện biện pháp này là hạn chế việc điều động xe cứu thương quá mức bằng cách thu khoản phí này dưới hình thức phí chăm sóc y tế được lựa chọn riêng biệt với chi phí điều trị y tế được bảo hiểm, nhưng hiện tại thành phố của chúng tôi không cân nhắc làm điều gì như vậy. Chúng tôi sẽ theo dõi chặt chẽ những xu hướng như vậy ở các thành phố khác và vì thành phố của chúng tôi chắc chắn tin rằng có những yêu cầu không phù hợp để điều động khẩn cấp, nên chúng tôi đang cân nhắc nhiều lần yêu cầu không thực hiện những yêu cầu như vậy.

Báo Kanagawa Shimbun:
Cảm ơn.

Yano, Giám đốc Ban Báo chí, Cục Chính sách và Quản lý:
Còn gì nữa không? Như vậy được không? Vâng, vậy là kết thúc buổi họp báo thường kỳ của chúng tôi. Cảm ơn rất nhiều.


Bạn có thể cần một trình đọc PDF riêng để mở tệp PDF.
Nếu bạn không có, bạn có thể tải xuống miễn phí từ Adobe.
Tải Adobe Acrobat Reader DCTải xuống Adobe Acrobat Reader DC

Thắc mắc về trang này

Cục Chính sách và Quản lý, Văn phòng Xúc tiến Thành phố, Ban Báo chí

điện thoại: 045-671-3498

điện thoại: 045-671-3498

Fax: 045-662-7362

Địa chỉ email: [email protected]

Quay lại trang trước

ID trang: 477-864-026