Văn bản chính bắt đầu ở đây.
- Trang đầu của Thành phố Yokohama
- Phòng Thị trưởng Thành phố Yokohama Phòng Thị trưởng
- Họp báo thường kỳ
- Hồ sơ phỏng vấn
- 2023
- Họp báo thường kỳ của Thị trưởng (ngày 14 tháng 3 năm 2024)
Họp báo thường kỳ của Thị trưởng (ngày 14 tháng 3 năm 2024)
Cập nhật lần cuối ngày 19 tháng 3 năm 2024
Thứ năm, ngày 14 tháng 3 năm 2024, 10:00 sáng
Tài liệu báo cáo
- [Vật liệu slide] Garden Necklace Yokohama 2024 sẽ được tổ chức từ thứ Bảy, ngày 23 tháng 3. Để chuẩn bị cho GREEN × EXPO 2027, chúng tôi sẽ mở rộng nỗ lực bảo vệ hoa, cây xanh và môi trường. (PDF: 1.706KB)
- [Thông cáo báo chí] Garden Necklace Yokohama 2024 sẽ được tổ chức từ thứ Bảy, ngày 23 tháng 3
- [Vật liệu slide] Đường đi bộ Hammerhead Walk nối Circle Walk và Bến tàu khách Shinko Pier sẽ được mở cửa! (PDF: 604KB)
- [Thông cáo báo chí] Hammerhead Walk mở cửa
Nội dung của buổi họp báo
1.Báo cáo
(1) Garden Necklace Yokohama 2024 sẽ được tổ chức từ thứ Bảy, ngày 23 tháng 3
Để chuẩn bị cho "GREEN×EXPO 2027", chúng tôi sẽ mở rộng nỗ lực bảo vệ hoa, cây xanh và môi trường.
※Tiêu đề bị bỏ qua
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Được rồi, bây giờ chúng ta hãy bắt đầu buổi họp báo thường kỳ. Thưa thị trưởng, xin hãy làm ơn.
thị trưởng:
Vâng, hôm nay tôi có hai điều muốn báo cáo. Điểm đầu tiên là về sự kiện Garden Necklace được tổ chức từ ngày 23 tháng 3. Tại khu vực Minato, sự kiện sẽ được tổ chức tại Công viên Yamashita, Công viên Minato Mirai và nhiều địa điểm khác từ ngày 23 tháng 3 đến ngày 9 tháng 6. Ngoài ra, Vườn Satoyama sẽ mở cửa từ ngày 23 tháng 3 đến ngày 6 tháng 5 bên cạnh Zoorasia. Kế hoạch là mọi người sẽ tham quan thành phố Yokohama ở khu vực Minato theo ý tưởng rước hoa anh đào, hoa tulip, hoa hồng và nhiều loài hoa khác. Đối với Vườn Satoyama, chúng tôi hiện đang chuẩn bị trưng bày 250.000 bông hoa thuộc 100 giống hoa khác nhau.
[Trước khi sửa] 250.000 cây của 100 giống
[Sau khi sửa] 250.000 cây của 110 giống
Vâng, và năm nay chúng tôi muốn tổ chức một trong những sự kiện làm vườn lớn nhất Nhật Bản và chúng tôi muốn thực hiện điều này lần đầu tiên. Lễ hội Vườn hoa này sẽ được tổ chức tại Pacifico trong thời gian diễn ra Garden Necklace. Giai đoạn này kéo dài từ ngày 3 tháng 5 đến ngày 6 tháng 5. Chúng tôi hy vọng có thể tạo ra một sự kiện nơi nhiều người, từ trẻ em đến người lớn, có thể chia sẻ niềm vui làm vườn, đồng thời giúp họ hình dung được GREEN x EXPO sẽ như thế nào sau ba năm nữa. Đây chỉ là ý tưởng sơ bộ về địa điểm, nhưng với hình ảnh này, chúng tôi tại Pacifico sẽ tiến hành các công tác chuẩn bị và hy vọng sẽ thu hút được nhiều du khách. Chúng tôi cũng cảm thấy rằng mình cần phải chuẩn bị các chương trình mà trẻ em và cha mẹ có thể cùng nhau tận hưởng, vì vậy chúng tôi đang đưa ra các dự án như trải nghiệm làm việc cho trẻ em với tư cách là người làm vườn hoặc người bán hoa, và chúng tôi cũng đang chuẩn bị một đoàn xe giáo dục về gỗ. Chúng tôi hy vọng rằng thông qua những trải nghiệm này, trẻ em có thể chia sẻ cảm xúc của mình về thiên nhiên. Chúng tôi cũng đang chuẩn bị các sự kiện sân khấu với khách mời, bao gồm Mikami, đại sứ của Garden Necklace, Murasame, người đã xuất hiện trong các bộ phim truyền hình buổi sáng và phim cổ trang, và Otoha, người sẽ xuất hiện trong chương trình Hobby Gardening của NHK từ tháng 4. Tất cả họ đều sẽ xuất hiện với tư cách khách mời tại sự kiện, vì vậy chúng tôi đang có kế hoạch mời họ làm như vậy. Vé bán trước sẽ được mở bán vào thứ Bảy tuần này, ngày 16 tháng 3 lúc 10 giờ sáng. 1.000 khách hàng đầu tiên mua hàng sẽ nhận được một túi hoa nguyên bản do Kitamura Co., Ltd. cung cấp. Vâng, đây là những nhà tài trợ của Garden Necklace Yokohama. Nhờ sự ủng hộ của những người này mà Garden Necklace Yokohama mới có thể thành hiện thực. Tôi muốn nhân cơ hội này để bày tỏ lòng biết ơn của mình một lần nữa. Như vậy là kết thúc phần giải thích về vấn đề này.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Được thôi, chúng tôi sẽ trả lời câu hỏi của bạn về vấn đề này. Như thường lệ, hãy đảm bảo micrô của bạn đã được bật trước khi bạn nói. Đầu tiên, tôi muốn nghe ý kiến từ ban tổ chức.
Đài truyền hình Kanagawa Togashi:
Vâng, tôi là Togashi đến từ đơn vị tổ chức sự kiện hôm nay, TV Kanagawa. Cảm ơn. Có vẻ như sự kiện Garden Necklace năm nay được tổ chức tại Pacifico Yokohama như một sáng kiến mới cho sự kiện thường niên này. Trong phần giải thích của thị trưởng, có nhiều ý kiến cho rằng sự kiện này hướng đến trẻ em, nhưng tôi muốn nghe suy nghĩ của ngài về mục đích tổ chức sự kiện tại Pacifico Yokohama như một sáng kiến mới tại một cơ sở trong nhà.
thị trưởng:
Lễ hội này sẽ là một trong những lễ hội lớn nhất ở Nhật Bản. Chúng tôi sẽ tổ chức GREEN x EXPO trong ba năm và hy vọng mọi người ở mọi lứa tuổi sẽ tìm hiểu về sức hấp dẫn của hoa, cây xanh và những thứ tương tự khác, đồng thời, chúng tôi muốn chia sẻ tầm quan trọng của những nỗ lực bảo vệ môi trường. Chúng tôi muốn biến sự kiện này thành một trong những sự kiện lớn nhất tại Nhật Bản, nơi mọi người có thể vui chơi trong khi tận hưởng niềm vui ngắm hoa và cây xanh, đồng thời hiểu được những nỗ lực bảo vệ môi trường.
Đài truyền hình Kanagawa Togashi:
Cảm ơn. Đó là tất cả thông tin từ ban tổ chức.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Vậy, bạn nghĩ sao về từng công ty? Yomiuri.
Báo Yomiuri Shimbun Abe:
Tên tôi là Abe, đến từ Yomiuri Shimbun. Tôi muốn hỏi bạn về số lượng du khách dự kiến và quy mô của Lễ hội Vườn hoa này.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Tôi muốn hỏi ban thư ký.
Giám đốc Phòng Thúc đẩy Xanh hóa của Cục Sáng tạo Môi trường:
Tôi tên là Aiba, và tôi là trưởng phòng Xúc tiến Xanh thuộc Cục Sáng tạo Môi trường. Dự kiến số lượng du khách đến tham quan Lễ hội Hoa và Vườn là 50.000 người trong suốt thời gian diễn ra lễ hội.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Bạn còn có gì nữa? Sankei.
Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Tôi là Hashimoto từ Sankei Shimbun. Cảm ơn. Chỉ để xác nhận, mối quan hệ giữa Vòng cổ Vườn hoa và Lễ hội Vườn hoa là gì? Chúng chỉ được tổ chức trong cùng một thời điểm hay được tổ chức như một phần của Vòng cổ Vườn?
Giám đốc Phòng Thúc đẩy Xanh hóa của Cục Sáng tạo Môi trường:
Vâng, tôi là Aiba, Giám đốc Ban Xúc tiến Xanh thuộc Cục Sáng tạo Môi trường. Liên quan đến lựa chọn sau mà bạn vừa đề cập, chúng tôi đang định vị Lễ hội Hoa và Vườn như một phần của sáng kiến Garden Necklace Yokohama.
Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Về Lễ hội Garden Necklace Yokohama, tôi hiểu rằng lễ hội này được tổ chức hàng năm, nhưng bạn có thể cho tôi biết lễ hội này bắt đầu từ khi nào, mục đích của lễ hội là gì và bao gồm những nội dung gì không?
Giám đốc Phòng Thúc đẩy Xanh hóa của Cục Sáng tạo Môi trường:
Đúng vậy, Garden Necklace là một dự án được thực hiện từ năm 2017 trong khuôn khổ Hội chợ Xanh đô thị Yokohama, được nhiều khách hàng yêu thích vào thời điểm đó và là sự tiếp nối thành công của sự kiện đó. Chúng tôi muốn biến sự kiện này thành nơi mọi người có thể thưởng thức hoa và cây xanh, và như thị trưởng đã đề cập trước đó, hãy để mọi người suy nghĩ về môi trường và những vấn đề khác nữa.
Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Khi bạn nói từ năm 2017 trở đi, có nghĩa là từ năm 2018 trở đi phải không?
Giám đốc Phòng Thúc đẩy Xanh hóa của Cục Sáng tạo Môi trường:
Có, nó sẽ bắt đầu từ năm 2018.
Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Ngoài ra, tôi không biết lần này bạn sẽ làm gì, nhưng bạn có thể cho tôi biết trong khuôn khổ rộng hơn về những gì bạn làm hàng năm không?
Giám đốc Phòng Thúc đẩy Xanh hóa của Cục Sáng tạo Môi trường:
Có, lễ hội này được tổ chức hàng năm vào mùa xuân và mùa thu, khi hoa nở đẹp nhất. Trong thời gian đó, chúng tôi đã cùng nhau tổ chức trưng bày hoa và cây xanh tập trung tại Công viên Yamashita, Công viên Minato Mirai, Đại lộ Nihon và các địa điểm khác ở khu vực bờ sông của trung tâm thành phố, với hy vọng thu hút được nhiều người đến tham dự sự kiện. Chúng tôi cũng hợp tác với các khách sạn, nhà hàng và doanh nghiệp lân cận để cung cấp thực đơn và kế hoạch lưu trú kết hợp với Garden Necklace. Sự kiện này làm cho toàn bộ thành phố trở nên sôi động hơn và cũng gắn liền với GREEN x EXPO, đó chính là khuôn khổ hoặc nội dung của sự kiện.
Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Cảm ơn.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Bạn còn nghĩ gì nữa? Như vậy được không? Như vậy là kết thúc phần hỏi đáp về vấn đề này. Ban thư ký sẽ được thay thế, vì vậy vui lòng đợi trong giây lát.
(2) Một sàn dành cho người đi bộ kết nối Circle Walk và Bến tàu khách Shinko Pier
Đường đi bộ Hammerhead đã mở cửa!
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Vậy xin hãy tiếp tục.
thị trưởng:
Tiếp theo, tôi muốn thông báo với các bạn về việc khai trương Hammerhead Walk. Như các bạn đã biết, tôi chắc rằng tất cả các bạn đều đã thấy công trình xây dựng đang được tiến hành, nhưng hiện tại chúng tôi đang xây dựng Đường đi vòng tròn ở khu vực Shinko, nối Hammerheads và Đường đi bộ Hammerhead, hiện đã hoàn thành và sẽ mở cửa vào ngày 28 tháng 3 năm 2024. Đây là những bức ảnh về tình hình hiện tại, được chụp từ trên cao và từ mặt đường. Hiện nay, với việc mở Hammerhead Walk, bạn có thể đi cáp treo từ Ga Sakuragicho. Từ đây, có một lối đi dành cho người đi bộ nên bạn không cần phải đi xuống đường trước; bạn có thể đi từ đó đến Circle Walk rồi đi bộ tiếp từ đó, nghĩa là bạn có thể tiếp tục đi bộ từ đây. Ngoài ra, chúng tôi còn có kế hoạch cải tạo và thực hiện công việc xây dựng để biến mặt tiền của công viên bờ sông thành nơi thư giãn sôi động và chúng tôi cũng có kế hoạch cải tạo nhà nghỉ Red Brick Park. Chúng tôi còn muốn làm nhiều việc khác nữa và muốn tiếp tục cải thiện không gian này để nó trở thành nơi đi bộ, nơi dành cho người đi bộ. Vậy là hết.
2.người khác
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Bây giờ, liên quan đến vấn đề này, chúng tôi sẽ trả lời những câu hỏi chung. Nếu bạn có nhiều câu hỏi, hãy thoải mái hỏi tất cả cùng một lúc. Vậy, chúng ta hãy bắt đầu với ban tổ chức.
Đài truyền hình Kanagawa Togashi:
Được rồi, bây giờ chúng ta sẽ nghe Togashi của đài truyền hình Kanagawa nói về việc khai trương Hammerhead Walk. Tôi nghĩ rằng việc mở cửa này sẽ thúc đẩy tính di động, nhưng tôi không nghĩ rằng chỉ riêng việc phát triển cơ sở hạ tầng sẽ dẫn đến tăng tính di động. Do đó, tôi muốn biết liệu ngài có kỳ vọng gì thêm về những nỗ lực trong tương lai nhằm cải thiện tính di động hay không.
thị trưởng:
Đúng vậy, như tôi đã nói nhiều lần trước đây, tôi nghĩ vấn đề nằm ở chiến lược về cách tăng sức hấp dẫn của bờ sông từ Công viên Rinko đến Công viên Yamashita, và cách đạt được điều này từ cả khía cạnh cứng và mềm. Tất nhiên, việc phát triển cơ sở hạ tầng là cần thiết, chẳng hạn như phần mũi Công viên Bờ sông mà tôi đã đề cập trước đó. Chúng tôi muốn tiếp tục nỗ lực tạo ra những không gian đi bộ tại Công viên Red Brick và những nơi khác. Ngoài ra, chúng tôi có kế hoạch sử dụng không gian công cộng và tổ chức các sự kiện quy mô lớn, như chúng tôi đã làm vào năm ngoái, và tiếp tục làm như vậy trong tương lai, nhằm liên kết và hợp tác với các không gian đi bộ và nâng cao hơn nữa sức hấp dẫn của khu vực ven sông ở trung tâm thành phố.
Đài truyền hình Kanagawa Togashi:
Bây giờ, tôi muốn chuyển thẳng từ vấn đề này sang những câu hỏi chung. Gần đây có thông báo rằng một ủy ban bên thứ ba đã xác định rằng vụ tự tử của một học sinh năm thứ hai tại một trường trung học cơ sở của thành phố Yokohama vào tháng 3 năm 2020 là do bắt nạt, và cũng có thông tin cho biết Hội đồng Giáo dục thành phố đã chỉ thị cho nhà trường xóa từ "bắt nạt" khỏi báo cáo mà họ đã lập. Tôi muốn yêu cầu ngài Thị trưởng trả lời về vấn đề này.
thị trưởng:
Vâng, trước hết chúng tôi rất coi trọng vấn đề này. Chúng tôi xin gửi lời chia buồn sâu sắc nhất tới các em học sinh và gia đình. Do đó, tôi vô cùng đau buồn khi một mạng sống đáng lẽ có thể cứu được đã mất đi, và tôi chỉ có thể tưởng tượng được nỗi đau buồn và đau khổ của gia đình nạn nhân.
Đài truyền hình Kanagawa Togashi:
Tiếp theo đó, trong buổi họp báo, Giám đốc Koibuchi cho biết ông muốn đưa ra các biện pháp để ngăn ngừa sự tái diễn trong năm tài chính và triển khai chúng vào đầu năm tài chính mới. Về các biện pháp trong tương lai, bao gồm các biện pháp ngăn ngừa tái diễn, Thị trưởng có cho rằng cần thiết phải thực hiện biện pháp nào không?
thị trưởng:
Đúng vậy, như đã chỉ ra trong ủy ban này, tôi tin rằng cần phải cải thiện khảo sát cơ bản. Nếu cơ cấu của trường không cho phép tiến hành điều tra từ góc nhìn của bên thứ ba, tôi tin rằng chúng ta phải đảm bảo ngay từ đầu rằng có một hệ thống điều tra của bên thứ ba, bao gồm cả luật sư.
Đài truyền hình Kanagawa Togashi:
Đó là tất cả thông tin từ ban tổ chức.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Vậy, bạn nghĩ sao về từng công ty? Như vậy được không? Đài NHK.
NHK Okabe:
Tôi là Okabe của NHK. Cảm ơn. Tiếp theo câu hỏi trước của tôi, Thị trưởng đã nói trước đó về suy nghĩ của ông về các cuộc điều tra cơ bản, nhưng tôi tin rằng các cuộc điều tra cơ bản phải được tiến hành sau khi sự cố đã xảy ra. Tuy nhiên, Thị trưởng muốn thấy những biện pháp nào được thực hiện trước khi có chuyện lớn xảy ra, chẳng hạn như nếu một học sinh có vẻ hơi lo lắng hoặc nếu có người đến gặp bạn để nói về nạn bắt nạt, để ngăn chặn sự tái diễn?
thị trưởng:
Vâng, cảm ơn câu hỏi của bạn. Báo cáo cũng chỉ ra rằng, trong trường hợp bắt nạt này, học sinh có biểu hiện nhưng nhà trường không có hành động kịp thời để giải quyết. Tôi tin rằng trong tương lai, chúng ta cần phải tiến hành đánh giá tổ chức, đề xuất nhiều biện pháp khác nhau và sau đó phản ứng kịp thời với tư cách là một tổ chức trường học.
NHK Okabe:
Trong bức thư tuyệt mệnh của sinh viên được công bố, có một đoạn viết rằng ngay cả những điều mà công chúng không coi là bắt nạt cũng khiến anh đau đớn. Người ta chỉ ra rằng khi đưa ra khiếu nại, cần phải coi đó là hành vi bắt nạt. Ngài Thị trưởng nghĩ gì về vấn đề này?
thị trưởng:
Đúng vậy, tôi nghĩ rằng chúng ta chưa có một hệ thống nào có thể nhanh chóng giải quyết cảm xúc của học sinh và nhận ra những dấu hiệu cho thấy các em cần được giúp đỡ, chẳng hạn như kết nối các em với cố vấn học đường.
NHK Okabe:
Tôi cũng nghĩ rằng các bậc phụ huynh ở Yokohama và chính những đứa trẻ đang cảm thấy lo lắng về cách giải quyết hậu quả của những sự cố như thế này. Khi những trường hợp như thế này xảy ra, tôi hình dung rằng chính cha mẹ và con cái sẽ lo lắng, tự hỏi điều gì đang xảy ra ở nơi khác và tình hình đang được xử lý như thế nào. Bạn muốn hội đồng giáo dục thành phố áp dụng biện pháp nào để ngăn ngừa tình trạng tái diễn trong tương lai?
thị trưởng:
Vâng, có nhiều vấn đề đã được ủy ban điều tra chỉ ra. Trước hết, tôi tin rằng cần phải xác minh thực tế về nạn bắt nạt và sau đó thực hiện các biện pháp thích hợp để biến điều này thành hiện thực. Hơn nữa, mặc dù tôi hy vọng rằng điều này sẽ không bao giờ xảy ra nữa, nhưng nếu một sự cố như thế này xảy ra, tôi không khỏi cảm thấy rằng phản ứng ban đầu đối với cuộc điều tra cơ bản là thiếu minh bạch và nhanh chóng, vì vậy tôi đã chỉ thị phải tăng cường toàn diện hệ thống này.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Bạn còn nghĩ gì nữa? Báo Kanagawa Shimbun.
Báo Kanagawa Shimbun:
Tôi là Kaji từ báo Kanagawa Shimbun. Tôi có một câu hỏi liên quan. Trước đó, ông đã đề cập đến các vấn đề liên quan đến cuộc điều tra cơ bản và ông cũng sẽ cân nhắc đến việc điều tra của bên thứ ba, bao gồm cả luật sư. Ví dụ, về mặt lịch trình, ông có muốn cân nhắc điều này vào năm sau và áp dụng một hệ thống như vậy từ năm sau không? Bạn có ý tưởng gì về lịch trình không?
thị trưởng:
Chúng tôi sẽ hoàn thành báo cáo trong tháng này, vì vậy chúng tôi hy vọng có thể bắt đầu triển khai sớm nhất có thể. Tôi tin rằng mục đích của cuộc điều tra cơ bản bao gồm việc thu thập càng nhiều thông tin càng tốt, sắp xếp thông tin và báo cáo cho gia đình người đã khuất. Tôi xin nhắc lại, lần này hệ thống điều tra cơ bản chưa đủ, nên tôi tin rằng chúng ta nên lập tức tạo ra một hệ thống cho phép tiến hành điều tra với sự trung thực của bên thứ ba.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Bạn còn nghĩ gì nữa? Sankei.
Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Tôi là Hashimoto từ Sankei Shimbun. Tôi vừa nghe về hướng dẫn cải thiện khảo sát cơ bản, nhưng khảo sát cơ bản sẽ diễn ra sau khi bạn qua đời. Tuy nhiên, trước khi qua đời, ông có nhận được chỉ thị nào từ Hội đồng Giáo dục về việc xây dựng một hệ thống cho phép trường học nhanh chóng nhận ra tình trạng bắt nạt không?
thị trưởng:
Vâng, như tôi đã nói trước đó, tôi tin rằng lần này, một số giáo viên cũng đã nhận thức được những vấn đề này. Tuy nhiên, tôi nghĩ tất cả đều xuất phát từ thực tế là không có hệ thống nào có thể giải quyết những vấn đề này trong một tổ chức và phản ứng nhanh chóng. Do đó, chúng tôi muốn các cố vấn trường học và nhiều người khác, bao gồm nhiều nhân viên nhà trường, có thể nhận ra những dấu hiệu này và phản hồi cũng như xem xét vấn đề theo cách có tổ chức.
Báo Sankei Shimbun Hashimoto:
Cảm ơn.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Bạn còn nghĩ gì nữa? Báo Kanagawa Shimbun.
Báo Kanagawa Shimbun:
Xin lỗi, tôi là Kaji từ báo Kanagawa Shimbun. Trong trường hợp này, gia đình của học sinh đã tử vong bắt đầu nghỉ học và ngày càng bị cô lập, và họ cho biết tình trạng bắt nạt vẫn tiếp diễn cho đến khi nỗi đau nguôi ngoai. Tôi nghĩ cũng có rất nhiều trẻ em ở Yokohama đã nghỉ học. Có biện pháp nào đang được thực hiện để ngăn ngừa tình trạng trẻ em không được kết nối với bất kỳ nơi nào ở nhà trở nên cô lập hơn không? Nếu không, tôi rất mong bạn có thể cho tôi biết đôi chút về những gì bạn muốn làm trong tương lai.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Từ phòng ban có liên quan.
Kondo, Giám đốc Sở Giáo dục Nhân quyền và Sức khỏe thuộc Ban Thư ký Hội đồng Giáo dục:
Cảm ơn. Bạn hỏi về tình trạng nghỉ học, và như bạn đã nói, có rất nhiều trẻ em ở Yokohama nghỉ học. Bối cảnh của những trường hợp này rất đa dạng. Do đó, giải pháp của thành phố Yokohama đối với tình trạng nghỉ học là sử dụng nhiều công cụ khác nhau. Ví dụ, đối với những trẻ em có thể đến trường nhưng không thể đến lớp, chúng tôi sẽ tạo ra một không gian riêng biệt trong trường, chẳng hạn như School Heartful. Đối với trẻ em bỏ học nhưng không thể đến trường, chúng tôi có Heartful Rooms và Heartful Spaces, là những cơ sở bên ngoài trường học, nơi các em có thể tạo ra một nơi để ở và học tập. Đối với những người không thể rời khỏi nhà hoặc không thể rời khỏi nhà, chúng tôi cung cấp nhiều công cụ hỗ trợ khác nhau như Học tại nhà, sử dụng CNTT và máy tính để học tập. Chúng tôi cung cấp các biện pháp hỗ trợ phù hợp với trẻ em có nhiều hoàn cảnh khác nhau và sẽ kết nối các em với một nơi phù hợp.
Báo Kanagawa Shimbun:
Ngay cả sau khi trẻ ngừng đi học, tôi nghĩ rằng nếu nguyên nhân sâu xa của vấn đề, chẳng hạn như vấn đề ở trường hoặc với giáo viên, không được giải quyết, trẻ sẽ tiếp tục ngày càng bị cô lập, như trong trường hợp này. Có biện pháp chăm sóc nào có thể thực hiện trong tình huống này không, ngoài việc đảm bảo thành công trong học tập, chẳng hạn như nhờ cố vấn nhà trường đến thăm?
Kondo, Giám đốc Sở Giáo dục Nhân quyền và Sức khỏe thuộc Ban Thư ký Hội đồng Giáo dục:
Như bạn vừa đề cập, mỗi trường đều có cố vấn học đường và để giúp giải quyết những vấn đề này, còn có những nhân viên phúc lợi gọi là nhân viên xã hội trường học tại các phòng giáo dục của trường. Như tôi đã đề cập trước đó, để tìm ra cách giải quyết những vấn đề khác nhau mà trẻ em đang phải đối mặt và giúp các em có một cuộc sống học đường thoải mái, tôi nghĩ rằng tốt nhất không chỉ giáo viên nhà trường mà còn cả các chuyên gia trong lĩnh vực này, hoặc y tá trường học và những người khác, nên tổ chức các hội nghị để giải quyết vấn đề. Tôi tin rằng đây chính là điều mà thị trưởng vừa nói về việc nhà trường phản ứng như một tổ chức.
Báo Kanagawa Shimbun:
Đây sẽ là lần cuối cùng. Tôi hiểu rằng có một hệ thống thay thế cho nhân viên xã hội và cố vấn trường học, nhưng tôi muốn biết số lượng đó có đủ không và ví dụ, ngay cả khi ai đó muốn nói chuyện hoặc kết nối với người khác, liệu khả năng họ làm như vậy có bị chậm trễ không? Hệ thống này được bảo mật như thế nào?
Kondo, Giám đốc Sở Giáo dục Nhân quyền và Sức khỏe thuộc Ban Thư ký Hội đồng Giáo dục:
Vâng, đó chính là hệ thống. Ví dụ, nhân viên xã hội trường học được phân công đến các khối trường trung học cơ sở, và các cố vấn cũng được phân công đến cả trường tiểu học và trung học cơ sở, đây là hệ thống tích hợp tiểu học và trung học cơ sở. Tuy nhiên, họ chỉ họp một hoặc hai lần một tuần, vì vậy nếu bạn hỏi tôi liệu điều này có đủ không, tôi cảm thấy vẫn còn nhiều vấn đề cần giải quyết. Chúng tôi cũng đang nỗ lực để xây dựng một hệ thống đầy đủ. Tuy nhiên, tùy thuộc vào từng trường, một số trường yêu cầu số buổi học nhất định và một số trường thì không, vì vậy chúng tôi sẽ linh hoạt trong vấn đề này và tạo ra một hệ thống tập trung nhất có thể vào việc giải quyết các vấn đề mà những trẻ em như vậy gặp phải.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Bạn còn nghĩ gì nữa? Báo Asahi Shimbun.
Báo Asahi Shimbun Katashima:
Đây là Katashima của Asahi Shimbun. Liên quan đến vụ bắt nạt này, tôi tin rằng với việc công bố báo cáo, những sự kiện chính của vụ việc đã trở nên sáng tỏ, nhưng có báo cáo cho rằng phản ứng của tổ chức là không đủ. Tôi muốn biết liệu nhà trường hay giáo viên và nhân viên có đang xem xét biện pháp kỷ luật hay không và nếu có thì tình trạng hiện tại của những biện pháp đó như thế nào.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Từ phòng ban có liên quan.
Kondo, Giám đốc Sở Giáo dục Nhân quyền và Sức khỏe thuộc Ban Thư ký Hội đồng Giáo dục:
Cảm ơn câu hỏi của bạn. Về hành động kỷ luật, như tôi đã đề cập trong buổi họp báo, một báo cáo đã được ban hành, vì vậy nếu chúng tôi thực hiện hành động kỷ luật, chúng tôi sẽ cần xác định chính xác những cá nhân nào có liên quan và liên quan như thế nào, vì vậy chúng tôi sẽ xem xét cẩn thận các sự việc và cân nhắc những việc cần làm từ bây giờ.
Báo Asahi Shimbun Katashima:
Nếu bạn có bất kỳ ý tưởng nào về lịch trình xử lý này, vui lòng cho tôi biết.
Kondo, Giám đốc Sở Giáo dục Nhân quyền và Sức khỏe thuộc Ban Thư ký Hội đồng Giáo dục:
Chúng tôi vừa nhận được báo cáo nên hiện chúng tôi đang xem xét sự việc và tiến hành phiên điều trần. Tôi không thể cho bạn biết khi nào chúng tôi sẽ phản hồi, nhưng chúng tôi cam kết sẽ phản hồi nhanh nhất có thể.
Báo Asahi Shimbun Katashima:
Cảm ơn.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Bạn còn nghĩ gì nữa? Báo Tokyo Shimbun.
Báo Tokyo Shimbun:
Tôi là Kamiya từ tờ Tokyo Shimbun. Trong trường hợp này, bạn nói rằng từ "bắt nạt" đã bị loại khỏi cuộc điều tra cơ bản ban đầu, dẫn đến sự mất lòng tin của gia đình và sự việc có thể bị che đậy, nhưng cuối cùng, Hội đồng Giáo dục và trên thực tế là các nhân viên thành phố trong ban thư ký cũng có vẻ nghĩ rằng tốt nhất là trình bày như thể nhà trường đã cố gắng hết sức để phản hồi ở giai đoạn điều tra cơ bản. Bạn nghĩ tại sao họ lại có tư duy này?
thị trưởng:
Tôi không thể không nghĩ rằng họ đã đi chệch khỏi mục đích của cuộc khảo sát cơ bản và không nhận ra mục đích của cuộc khảo sát cơ bản. Liên quan đến ngôi trường đang nói đến.
Báo Tokyo Shimbun:
Đó là vấn đề của trường học, một điều cụ thể nào đó hoặc điều gì đó khiến bạn có suy nghĩ như vậy.
thị trưởng:
Tôi nghĩ họ là những người tham gia vào nghiên cứu cơ bản.
Báo Tokyo Shimbun:
Có phải chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên khi những người liên quan có tư duy như vậy, hay có lý do tổ chức nào đó, hoặc có vấn đề gì ở cấp thành phố không?
thị trưởng:
Tôi không nghĩ là có ý định che đậy hay gì cả, nhưng tôi nghĩ rằng đã có sự thiếu nhận thức cơ bản.
Báo Tokyo Shimbun:
Có thể có một số lý do đặc biệt cho việc này, chẳng hạn như nhà trường không quen với kiểu phản ứng này hoặc đây là lần đầu tiên. Hay bạn nghĩ rằng hệ thống này cũng có thể áp dụng ở các trường khác?
thị trưởng:
Tôi không biết về điều đó. Tôi không biết về các vấn đề nội bộ khác trong hệ thống trường học, nhưng chúng tôi muốn thực hiện một cách có tổ chức hơn và tiến hành kỹ lưỡng các bước đầu tiên của cuộc điều tra cơ bản để ngăn ngừa sự việc tái diễn trong tương lai.
Báo Tokyo Shimbun:
Điều đó có nghĩa là bây giờ bạn sẽ điều tra cụ thể lý do tại sao điều này lại xảy ra trong trường hợp này phải không? Trong trường hợp này, liệu có cuộc điều tra cụ thể nào về lý do nhà trường thực hiện hành động này không?
thị trưởng:
Liên quan đến vấn đề này, Ủy ban điều tra cơ bản vừa nhận được báo cáo điều tra về nguyên nhân xảy ra sự cố thương tâm như vậy và tôi tin rằng các biện pháp sẽ được thực hiện để ngăn ngừa sự việc tái diễn trong tương lai.
Báo Tokyo Shimbun:
Báo cáo giải thích lý do tại sao Ban thư ký Hội đồng Giáo dục và các trường học quyết định áp dụng hệ thống đó thông qua cuộc điều tra cơ bản của họ, nhưng cuối cùng, ngay cả báo cáo cũng không đưa ra lý do cơ bản tại sao mọi chuyện lại đi theo hướng sai lầm đó.
thị trưởng:
Như tôi đã nói lúc đầu, mọi người không nhận thức được mục đích của cuộc khảo sát cơ bản và tôi nghĩ điều đó tóm tắt lại vấn đề, vì vậy tôi nghĩ chúng ta cần đảm bảo rằng mọi người nhận thức đúng về mục đích của cuộc khảo sát và tạo ra một hệ thống có thể đảm bảo điều này.
Báo Tokyo Shimbun:
Đã hiểu. Cảm ơn.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Bạn còn có gì nữa? Nhà xuất bản Jiji.
Máy ép Jiji Maki:
Xin lỗi, đây là Jiji Press và tôi xin lỗi vì đã đổi chủ đề. Tôi muốn hỏi một số câu hỏi liên quan đến câu trả lời được đưa ra tại cuộc họp hội đồng thành phố vào ngày 12.
thị trưởng:
Ngày 12.
Máy ép Jiji Maki:
Ngày 12, tức là hôm kia, xin lỗi. Một thành viên của Đảng Dân chủ Lập hiến Nhật Bản, dựa trên kinh nghiệm của bản thân về bệnh tật và điều trị, cho biết rằng cơ quan y tế và phúc lợi của thành phố Yokohama được phân chia theo chiều dọc và ông không hiểu về lĩnh vực y tế hoặc lĩnh vực chăm sóc điều dưỡng, vì vậy ông thấy rất khó để đặt câu hỏi và cảm thấy có sự trì trệ, và có vẻ như ông đang đặt câu hỏi để cầu xin giải quyết. Thành thật mà nói, tôi nghĩ đây là một cảnh tượng hiếm thấy, và sau khi câu hỏi được đặt ra, sau khi phiên họp kết thúc, nhiều thành viên từ nhiều đảng phái khác nhau đã đến gặp ông và gọi to, điều mà tôi thấy rất cảm động. Tôi muốn hỏi thẳng bạn xem bạn có suy nghĩ gì về vấn đề này không.
thị trưởng:
Vâng, Tiến sĩ Ogihara đã chỉ ra những lỗ hổng này trong chăm sóc y tế và phúc lợi dựa trên kinh nghiệm của chính ông, và vì vậy ông đã chia sẻ suy nghĩ của mình về những kinh nghiệm đó tại cuộc họp này. Chúng tôi sẽ ghi nhớ suy nghĩ của ông và nỗ lực hết sức trong tương lai để đảm bảo rằng không ai phải trải qua những trải nghiệm tương tự.
Máy ép Jiji Maki:
Mới diễn ra chưa lâu, nhưng bạn đã tiến hành bất kỳ cuộc điều tra cụ thể nào về tình hình này, đặt bất kỳ câu hỏi nào hay đưa ra bất kỳ hướng dẫn nào để cải thiện chưa?
thị trưởng:
Tôi tin rằng những gì Tiến sĩ Ogihara nói đến có liên quan đến lỗ thông khí, nhưng những túi khí như vậy trong chăm sóc y tế và phúc lợi có thể tồn tại ở nhiều khía cạnh khác nhau, vì vậy tôi nghĩ rằng thành phố cũng nên nỗ lực lấp đầy những túi khí như vậy để đáp ứng mong muốn mà Tiến sĩ Ogihara đã bày tỏ ở đó, và vì vậy chúng tôi muốn nỗ lực hết sức về vấn đề này.
Máy ép Jiji Maki:
Họ cho biết họ sẽ giải quyết vấn đề này trong tương lai.
thị trưởng:
Đúng.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Bạn còn nghĩ gì nữa? Như vậy được không? Vâng, thế thôi.
Đài truyền hình Kanagawa Togashi:
Tôi là Togashi của đài truyền hình Kanagawa. Về dịch vụ chia sẻ chuyến đi, Bộ Đất đai, Cơ sở hạ tầng, Giao thông vận tải và Du lịch đã thông báo rằng họ sẽ cho phép hoạt động ở khu vực Keihin, bao gồm cả Yokohama, bắt đầu từ tháng tới. Thị trưởng Yamanaka cũng đã chia sẻ nhiều suy nghĩ khác nhau về dịch vụ chia sẻ chuyến đi trong các cuộc họp báo trước đây, nhưng giờ đây khi Bộ Đất đai, Cơ sở hạ tầng, Giao thông vận tải và Du lịch đã công bố, tôi muốn lắng nghe suy nghĩ của ông về kỳ vọng của ông cho tương lai và bất kỳ vấn đề nào cần được giải quyết.
thị trưởng:
Vâng, cảm ơn câu hỏi của bạn. Tôi tin rằng du khách có những nhu cầu đặc biệt khi đến Yokohama, chẳng hạn như khi có tàu du lịch ghé thăm thành phố của chúng tôi hoặc khi có sự kiện quy mô lớn được tổ chức. Ngoài ra còn có khá nhiều khu vực có điều kiện giao thông kém. Vì vậy, tôi tin rằng chúng ta phải phát triển các dịch vụ vận tải trong tương lai có thể đáp ứng được nhu cầu vận chuyển đa dạng của du khách cũng như người dân địa phương. Để khởi đầu, chính phủ hiện đã công bố chính sách triển khai dịch vụ chia sẻ xe. Các thông tin chi tiết cụ thể, chẳng hạn như có bao nhiêu công ty taxi sẽ tham gia, vẫn chưa được nêu rõ, vì vậy chúng tôi sẽ theo dõi chặt chẽ diễn biến và với tư cách là thành phố, chúng tôi muốn tiếp tục cung cấp các dịch vụ vận tải phù hợp với từng khu vực.
Đài truyền hình Kanagawa Togashi:
Cảm ơn.
Trưởng phòng báo chí của Cục Chính sách Yano:
Còn gì nữa không? Vâng, buổi họp báo đến đây là kết thúc. Cảm ơn rất nhiều.
Bạn có thể cần một trình đọc PDF riêng để mở tệp PDF.
Nếu bạn không có, bạn có thể tải xuống miễn phí từ Adobe.
Tải xuống Adobe Acrobat Reader DC
Thắc mắc về trang này
Cục Chính sách và Quản lý, Văn phòng Xúc tiến Thành phố, Ban Báo chí
điện thoại: 045-671-3498
điện thoại: 045-671-3498
Fax: 045-662-7362
Địa chỉ email: [email protected]
ID trang: 602-228-118