Trang này được dịch bằng máy dịch thuật tự động. Xin chú ý nội dung có thể không chính xác 100%.

thực đơn

đóng

Cập nhật lần cuối ngày 29 tháng 10 năm 2020

Văn bản chính bắt đầu ở đây.

Cuộc họp báo thường kỳ của Thị trưởng (ngày 16 tháng 10 năm 2020)

Thứ sáu, ngày 16 tháng 10 năm 2020, 14:00- Phòng họp tầng 9 Tòa thị chính

※Để giúp bạn đọc dễ dàng hơn khi đọc các câu hỏi và câu trả lời, Văn phòng Báo chí của Cục Chính sách đã biên soạn bản tóm tắt các câu hỏi và câu trả lời và đăng tải tại đây.

Tài liệu chủ đề

Tóm tắt câu hỏi và câu trả lời

1. Chủ đề
"Yorunoyo -YOKOHAMA CROSS NIGHT ILLUMINATION-" sẽ được tổ chức, nơi những ánh đèn tuyệt đẹp sẽ chiếu sáng khắp các con phố của Yokohama vào ban đêm!

Phóng viên:

Thị trưởng kỳ vọng gì vào dự án này?

thị trưởng:

Chúng tôi hy vọng rằng nhiều du khách từ Nhật Bản và nước ngoài sẽ đến và thưởng thức Yokohama vào ban đêm. Tôi nghĩ Yokohama có ít khách du lịch hơn vào ban đêm. Chúng tôi đang thực hiện các dự án chiếu sáng sáng tạo để tìm ra cách tốt nhất để thể hiện sức hấp dẫn mới của Yokohama. Hiện nay, trong bối cảnh đại dịch COVID-19, thành phố đang triển khai "Chiến dịch Tìm Yokohama của bạn", bao gồm các chương trình khuyến mãi nhằm khuyến khích lưu trú, như một biện pháp hỗ trợ du lịch trong thành phố. Chúng tôi hy vọng sự kiện này sẽ thu hút nhiều người đến Yokohama để tận hưởng thành phố về đêm. Để đảm bảo tất cả du khách có thể tận hưởng sự kiện một cách an toàn, chúng tôi sẽ thực hiện các biện pháp toàn diện để ngăn ngừa sự lây lan của dịch bệnh, chẳng hạn như kiểm tra nhiệt độ, khử trùng và yêu cầu du khách đeo khẩu trang. Ngoài ra, sẽ có những hạn chế về việc ra vào bãi cỏ nơi có Cross Dome để tránh tình trạng quá đông người và tiếp xúc gần. Chúng tôi dự định sẽ tiếp tục mở rộng khu vực trưng bày ánh sáng vào năm sau và xa hơn nữa với sự hợp tác của Hội đồng xúc tiến gồm những người dân địa phương. Nhiều sự kiện đã bị hủy, nhưng sự kiện này đã được lên kế hoạch thậm chí trước khi đại dịch vi-rút corona xảy ra. Triển lãm Yokohama Triennale là một sự kiện có phần khác biệt, nhưng nhờ sự ủng hộ của bạn, đã có hơn 140.000 người tham dự. Chúng tôi có thể tổ chức sự kiện mà không gặp vấn đề gì, chỉ định thời gian vào cửa và tránh đông đúc, tuy nhiên, vì sự kiện này được tổ chức ngoài trời nên chúng tôi dự đoán sự kiện sẽ đông đúc theo một nghĩa khác. Cảm xúc hiện tại rất thấp và bầu không khí chỉ có thể nặng nề và ngột ngạt, vì vậy chúng tôi đang dành thời gian để chuẩn bị cẩn thận và kỹ lưỡng từng bước, đồng thời tạo ra một dự án thú vị sẽ mở rộng trái tim của người dân địa phương và những người đến thăm thành phố. Tôi nghĩ rằng nghệ thuật minh họa là điều tuyệt vời có thể nâng cao tinh thần của con người và giải phóng họ. Tôi tin rằng điều này sẽ giúp khôi phục sức sống cho thị trấn và góp phần phục hồi nền kinh tế của thành phố. Sự kiện này là một phần trong nỗ lực của Yokohama nhằm khôi phục và thúc đẩy hoạt động kinh tế đồng thời nỗ lực ngăn chặn sự lây lan của COVID-19.


2. Khác

Phóng viên:

Liên quan đến tình trạng mùi hôi hiện nay ở tỉnh, thành phố Yokohama sẽ có những nỗ lực và biện pháp gì trong tương lai?

thị trưởng:

Kể từ tháng 10, liên tục có báo cáo về mùi tương tự như mùi cao su cháy ở thành phố Yokohama. Nguồn gốc của mùi hôi vẫn chưa được xác định và chúng tôi tin chắc rằng chúng tôi phải làm việc với Tỉnh Kanagawa và các cơ quan liên quan khác càng sớm càng tốt để xác định nguồn gốc. Vào thứ Hai, ngày 12 tháng 10, các mẫu mùi đã được thu thập tại trụ sở Sở Cứu hỏa Phường Hodogaya. Chúng tôi tin rằng việc có thể phân tích được điều này là một bước tiến tới việc xác định nguyên nhân, nhưng vẫn chưa đưa ra được giải pháp. Mùi này chứa nồng độ hóa chất cao hơn so với nồng độ trong môi trường nói chung. Điều duy nhất đáng an tâm là chúng ta đã được thông báo rằng không có tác động tức thời nào đến sức khỏe của mọi người. Tôi cũng cảm thấy nhẹ nhõm hơn một chút. Tuy nhiên, tôi tin rằng người dân đang cảm thấy rất lo lắng. Hiện tại, Thành phố Yokohama đã triển khai thiết bị lấy mẫu mùi tại bốn địa điểm: Tòa thị chính, Trụ sở Sở Cứu hỏa và Đội ứng phó thảm họa đặc biệt của Quận Kanagawa và Kanazawa. Trong tương lai, chúng tôi sẽ triển khai những xe này đến các trạm cứu hỏa ở tất cả các phường và các đơn vị vận hành đường sắt phục vụ Ga Yokohama và yêu cầu sự hợp tác của họ. Chúng tôi sẽ tiếp tục làm việc với các cơ quan có liên quan để xác định nguyên nhân. Chúng tôi hiểu rằng điều này có thể gây ra một số lo lắng, nhưng chúng tôi sẽ phản ứng phù hợp, vì vậy chúng tôi yêu cầu mọi công dân không nên lo lắng hoặc quan tâm nhiều hơn mức cần thiết.

Phóng viên:

Một chiến dịch thu thập chữ ký đang được tiến hành để trực tiếp yêu cầu ban hành sắc lệnh trưng cầu dân ý liên quan đến IR, và một nhóm đã thông báo rằng số lượng chữ ký đã vượt quá mức tối thiểu theo luật định. Trong tương lai, chúng tôi hy vọng thị trưởng sẽ đưa ra ý kiến ​​của mình và trình vấn đề này lên hội đồng, nhưng ông định đưa ra ý kiến ​​như thế nào?

thị trưởng:

Chúng tôi đã thu thập được chữ ký của những người kêu gọi trưng cầu dân ý và hiện đã vượt quá số lượng chữ ký cần thiết là 62.541 để đề xuất trưng cầu dân ý. Tất nhiên, Ủy ban Quản lý Bầu cử sẽ tiến hành các thủ tục phù hợp theo luật định, bao gồm cả việc xem xét, do đó, sau khi tôi nộp chữ ký, tôi sẽ thực hiện các thủ tục cần thiết.

Phóng viên:

(Liên quan đến cuộc trưng cầu dân ý), bạn có thể đưa ra ý kiến ​​ủng hộ không?

thị trưởng:

Vấn đề không phải là ủng hộ hay phản đối, mà chỉ là vấn đề nộp bài theo đúng quy định. Tôi muốn đưa ra đề xuất này bằng cách nói thêm rằng đây là những cuộc trưng cầu dân ý đã được thu thập.

Phóng viên:

Điều này có nghĩa là bạn vẫn chưa quyết định được sao?

thị trưởng:

Tất nhiên, vấn đề này sẽ được Ủy ban quản lý bầu cử xem xét trước khi trình lên Quốc hội, và chúng tôi sẽ tuân theo thủ tục đó.

Phóng viên:

Có phải là rất có thể trong quá trình này, ý kiến ​​của thị trưởng sẽ được đưa vào và vấn đề sẽ được trình lên hội đồng không?

thị trưởng:

Điều này có nghĩa là các cuộc thảo luận và quyết định sẽ được đưa ra theo đúng luật pháp. Tôi sẽ không nói cho bạn biết tôi muốn bạn làm điều đó như thế nào.

Phóng viên:

Điều này có nghĩa là bạn sẽ không đưa ra bất kỳ ý kiến ​​nào, dù ủng hộ hay phản đối?

thị trưởng:

Mọi việc đều theo đúng thủ tục. Tất nhiên, số lượng (đề xuất) cần thiết đã vượt quá, vì vậy tôi sẽ trình lên Quốc hội dựa trên số lượng đó.

Phóng viên:

Trong quá trình này, ý kiến ​​của thị trưởng là bắt buộc, nhưng điều này có nghĩa là ông sẽ không đưa ra ý kiến, dù là ủng hộ hay phản đối?

thị trưởng:

Tôi nghĩ vấn đề này nên được thảo luận tại quốc hội.

Phóng viên:

Điều này có nghĩa là vấn đề này sẽ phải chờ quốc hội bỏ phiếu phải không?

thị trưởng:

đúng vậy.

Phóng viên:

Nếu cuộc trưng cầu dân ý được tổ chức, liệu kết quả có được đưa vào các chính sách tương lai của thị trưởng không?

thị trưởng:

Tôi nghĩ điều đó sẽ xảy ra nếu quốc hội cũng quyết định tổ chức trưng cầu dân ý.

Phóng viên:

Bạn sẽ làm gì nếu kết quả trưng cầu dân ý được công bố?

thị trưởng:

Tôi nghĩ tôi sẽ đi theo con đường đó. Nếu có một cuộc trưng cầu dân ý và người dân đưa ra quyết định dựa trên kết quả, tôi tin rằng kết quả sẽ như họ mong muốn.

Ban thư ký:

Thị trưởng vừa nói về các thủ tục, và tôi tin rằng các quyết định liên quan đến phản ứng trong tương lai sẽ được đưa ra ở từng giai đoạn của quá trình. Tuy nhiên, ngay cả khi sắc lệnh trưng cầu dân ý được ban hành tạm thời, tôi tin rằng kết quả của cuộc trưng cầu dân ý sẽ được tôn trọng, do đó các quyết định sẽ được đưa ra ở từng giai đoạn của quá trình.

Phóng viên:

Tôi có thể coi lời giải thích của Ban thư ký là ý kiến ​​của Thị trưởng không?

thị trưởng:

Đúng. Chúng ta không nên tiến hành theo đúng thủ tục sao? Ví dụ, nếu một cuộc trưng cầu dân ý thực sự diễn ra và người ta quyết định rằng nó nên bị hủy bỏ hoặc bị loại bỏ, tôi không có ý định ép buộc bản thân phải nói rằng nó nên diễn ra. Có vẻ không phù hợp lắm khi nói điều này vào thời điểm này vì có nhiều người ủng hộ điều đó. Tôi muốn thực hiện theo đúng thủ tục theo quy định của pháp luật.

Phóng viên:

Điều này có nghĩa là kết quả của cuộc trưng cầu dân ý sẽ được tôn trọng không?

Ban thư ký:

Để tôi nói rõ hơn một chút nhé. Ngay cả khi cuộc trưng cầu dân ý được tổ chức mà không có quyền ràng buộc pháp lý, theo các sắc lệnh trưng cầu dân ý thông thường, chúng tôi sẽ không bị ràng buộc bởi kết quả, nhưng tôi tin rằng chúng tôi sẽ tôn trọng kết quả và thành phố Yokohama sẽ đưa ra phán quyết dựa trên tình hình.

Phóng viên:

Tôi tin rằng chính phủ quốc gia gần đây đã công bố những sửa đổi đối với chính sách cơ bản được đề xuất, nhưng khi nào thành phố Yokohama có kế hoạch công bố chính sách thực hiện trong tương lai?

Ban thư ký:

Chúng tôi đang cân nhắc gửi thêm RFC cho các nhà điều hành doanh nghiệp và liên quan đến lịch trình của Thành phố Yokohama, chúng tôi sẽ nhận thêm RFC và cân nhắc cụ thể trong tương lai, có tính đến tình hình của các nhà điều hành doanh nghiệp, do đó lịch trình vẫn chưa được xác định.

Phóng viên:

Theo ước tính của thành phố, hiệu ứng lan tỏa kinh tế của IR có thể lên tới 970 tỷ yên. Bạn nghĩ gì về điều này?

thị trưởng:

(Ước tính này) không được đưa ra sau khi đại dịch COVID-19 bắt đầu, vì vậy tôi nghĩ chúng ta sẽ có được những số liệu mới khi tiếp tục tiến hành thêm các RFC trong tương lai.

Phóng viên:

Tôi tin rằng thành phố sẽ tiếp tục nỗ lực truyền bá thông tin trong tương lai, nhưng ông có kế hoạch cung cấp thêm lời giải thích và thông tin bằng lời của mình thông qua video hoặc phương tiện truyền thông xã hội, v.v. không?

thị trưởng:

Cá nhân tôi không phải là người sử dụng Twitter hay bất cứ thứ gì tương tự. Cảm giác đó vẫn không thay đổi. Lần trước, chúng tôi đã chia sẻ một video với tất cả các bạn và chúng tôi cũng đã sử dụng trang web của Thành phố Yokohama, cùng với những cách khác, để giải thích cho người dân về IR là gì. Cá nhân tôi sẽ không làm gì cả.

Phóng viên:

Khi vượt quá số phiếu hợp lệ cho một cuộc trưng cầu dân ý, thủ tục đệ trình dự thảo sắc lệnh lên hội đồng thành phố là thị trưởng phải đính kèm ý kiến ​​của mình khi đệ trình. Điều này có nghĩa là sắc lệnh sẽ được đệ trình lên hội đồng mà không có bất kỳ ý kiến ​​nào không?

thị trưởng:

Cho đến nay, Quốc hội đã thông qua ngân sách và các thủ tục khác liên quan đến IR. Vì đã thu thập đủ số chữ ký cần thiết để thực hiện sắc lệnh trưng cầu dân ý này, tôi xin phép không đưa ra bất kỳ bình luận nào về kết quả và không có ý định đưa ra bất kỳ ý kiến ​​nào theo nghĩa đó. Về cơ bản, cho đến nay chúng ta vẫn đang tiến triển theo hướng này, nhưng người dân đang tiến hành chiến dịch ký tên, vì vậy đây cũng là một vấn đề và tôi tin rằng có những người ủng hộ nó. Theo nghĩa đó, tôi muốn tham khảo ý kiến ​​với thái độ trung lập, vì vậy vào thời điểm này tôi không có ý định đưa ra bất kỳ ý kiến ​​đặc biệt nào.

Phóng viên:

Ông nói rằng dự luật sẽ được tôn trọng cho dù được thông qua hay bác bỏ, nhưng có đúng khi hiểu rằng nếu được thông qua, một cuộc trưng cầu dân ý sẽ được tổ chức không?

thị trưởng:

đúng vậy.

Ban thư ký:

Vì đây là yêu cầu trực tiếp ban hành luật lệ, tôi tin rằng nếu nghị quyết được thông qua, một cuộc trưng cầu dân ý sẽ được tổ chức. Nếu một cuộc trưng cầu dân ý được tổ chức, thì không giống như các cuộc trưng cầu dân ý trước đây đã từng được tổ chức, cuộc trưng cầu dân ý này không có ràng buộc pháp lý và kết quả phải được tôn trọng. Do đó, nếu tổ chức trưng cầu dân ý thì mặc dù kết quả không có tính ràng buộc về mặt pháp lý, chúng ta vẫn phải tôn trọng và đưa ra quyết định vào thời điểm đó. Đây là những gì tôi nói đến như một tình huống hoàn toàn mang tính giả thuyết.

Phóng viên:

Trong trường hợp đó, tôi nghĩ rằng ngay cả khi các ý kiến ​​được tôn trọng, chúng cũng sẽ không được lắng nghe trong cuộc trưng cầu dân ý.

thị trưởng:

Tôi tin rằng một ý tưởng là nên tạo ra một sắc lệnh trưng cầu dân ý và tổ chức một cuộc trưng cầu dân ý, và vì vấn đề này đã được triển khai và đã thu thập đủ số lượng kiến ​​nghị cần thiết để trình lên hội đồng, tôi tin rằng sau khi ủy ban quản lý bầu cử xem xét, kiến ​​nghị sẽ được trình lên hội đồng và sẽ đưa ra quyết định. Nếu tổ chức trưng cầu dân ý và kết quả là đa số phản đối việc thu hút IR, chúng tôi đương nhiên sẽ tôn trọng điều đó. Tuy nhiên, có nhiều người ủng hộ việc đăng cai Thế vận hội, vì vậy tôi cũng lưu ý rằng những gì tôi nói ở đây có thể gây ra nhiều cảm xúc khác nhau trong số họ.

Ban thư ký:

Những gì tôi giải thích là cách giải thích mang tính pháp lý, vì vậy, tất nhiên, ý chí của thành phố Yokohama sẽ được thị trưởng và phó thị trưởng quyết định tại bất kỳ thời điểm nào, dựa trên suy nghĩ chung của thành phố. Chúng tôi mong bạn hiểu rằng đây chỉ là cách giải thích mang tính pháp lý.

Phóng viên:

Tôi cảm thấy có thể có một chút khác biệt giữa lời giải thích của thị trưởng và ban thư ký. Tôi có hiểu đúng không khi cho rằng kết quả của sắc lệnh trưng cầu dân ý sẽ được tôn trọng trong cả hai trường hợp, bất kể có đa số ủng hộ hay đa số phản đối?

thị trưởng:

đúng vậy.

Phóng viên:

(Từ nông thôn) Một dự thảo chính sách cơ bản đã được trình bày, nhưng thời gian áp dụng đã bị lùi lại. Thành phố Yokohama đang đặt mục tiêu khai trương vào cuối những năm 2020, nhưng liệu đây có phải là ngày họ dự định giữ nguyên hay có khả năng ngày khai trương sẽ bị lùi lại trong tương lai?

thị trưởng:

Vì các doanh nghiệp cũng phải giao dịch với nhau nên thành phố Yokohama sẽ khó có thể chỉ suy nghĩ đơn phương về vấn đề này, và tôi nghĩ đây là điều cần phải làm. Tôi không thể nói gì về thời gian vào lúc này. Tuy nhiên, mặc dù được gọi là nửa sau, nhưng cảm giác như nó đã gần đến hồi kết rồi.

Phóng viên:

Chiến dịch thu thập chữ ký hiện đang được người dân tiến hành nhằm mục đích tự mình đưa ra yêu cầu trực tiếp, vì hiện tại người dân không có cơ hội bày tỏ ý kiến ​​của mình. Bản thân cuộc trưng cầu dân ý có thể do thị trưởng hoặc các thành viên hội đồng thành phố đề xuất, và nếu họ muốn tổ chức một cuộc trưng cầu dân ý trong quá khứ, thì họ có thể tổ chức, nhưng thực tế là ông chọn chờ chiến dịch thu thập chữ ký và bản kiến ​​nghị trực tiếp, rồi sau đó tôn trọng kết quả của cuộc trưng cầu dân ý tiếp theo, có nghĩa là với tư cách là thị trưởng, lập trường cơ bản của ông về sức hấp dẫn của IR là gì? Bạn sẽ tiếp tục hay từ bỏ? Ý ông là ông muốn nghe ý kiến ​​của người dân hay vì người dân đã nộp đơn kiến ​​nghị trực tiếp nên chúng ta hãy lắng nghe?

thị trưởng:

Chúng tôi đã công bố vào ngày 22 tháng 8 năm ngoái rằng chúng tôi sẽ nghiên cứu về IR, nhưng chúng tôi đã thảo luận về vấn đề này từ rất lâu trước đó. Tại cuộc họp báo thường kỳ, tôi tuyên bố rằng chúng tôi vẫn chưa đạt đến giai đoạn có thể đưa ra bất kỳ ý kiến ​​nào về phương án mà chúng tôi sẽ quyết định và chúng tôi sẽ tiếp tục tiến hành xác minh và nghiên cứu thêm. Tôi tin rằng nghị quyết (tại quốc hội) là nghiên cứu và xác minh IR và tiến hành. Nếu quyết định không nên thực hiện việc này nữa thì đương nhiên đề xuất ngân sách sẽ bị bác bỏ. Chúng tôi đã thảo luận thường xuyên về vấn đề này và vẫn chưa có quyết định nào được đưa ra, vì vậy tôi không có ý định thông báo này là một bất ngờ đột ngột. Bất chấp tất cả những điều đó, tôi có cảm giác mạnh mẽ rằng họ đã theo dõi tôi suốt thời gian qua. Hơn nữa, vì quốc hội có hệ thống đại diện kép nên tôi tin rằng các nghị quyết được đưa ra tại quốc hội sẽ được tôn trọng cao. Tất cả các bạn đều được bầu trong các cuộc bầu cử, vì vậy tôi đã nói từ khi nhậm chức rằng tôi muốn bảo vệ vững chắc hệ thống đại diện kép, và tôi tin rằng các thành viên khác của quốc hội đã thảo luận vấn đề này với suy nghĩ đó. Tôi không cảm thấy rằng chúng ta đã tiến hành mà không lắng nghe hoặc bỏ qua ý kiến ​​của người dân. Tôi cảm thấy rằng chúng ta đã tiến hành theo cách có tổ chức tốt. Trong chiến dịch tranh cử, một số người có thể mô tả tôi là người hoàn toàn vô tâm hoặc là kẻ phản bội, nhưng tôi không hề có ý định như vậy. Trên hết, tôi luôn coi trọng những cuộc họp báo thường kỳ này. Có những lúc tôi không thể tổ chức sự kiện do xung đột lịch trình, nhưng tôi đã trả lời mọi ý kiến ​​và câu hỏi gay gắt của mọi người, và đối mặt với vấn đề với tư cách là phóng viên và người kiểm tra, vì vậy tôi cảm thấy mình đã làm những gì mình đã hứa. Vì vậy, tôi không nghĩ là nó quá thiên vị. Như dự kiến, việc truyền đạt thông tin về quản lý chính quyền địa phương rất khó khăn. Ví dụ, có nhiều phương tiện truyền thông quan hệ công chúng như "Yokohama Public Relations", nhưng tôi luôn thấy khó khăn trong việc truyền đạt thông tin vì mọi người hiếm khi có cơ hội đọc hoặc truy cập trang web. Sự cố này thực sự khiến mọi việc trở nên khó khăn, và tôi đã suy nghĩ về việc rốt cuộc tôi đã không truyền tải được thông điệp của mình. Vì lý do đó, tôi cảm thấy vô cùng khiêm nhường trước những người đưa ra khiếu nại trực tiếp, và mặc dù tôi muốn tổ chức một cuộc họp báo công khai tại 18 phường, nhưng việc này rất khó thực hiện (do ảnh hưởng của đại dịch COVID-19), vì vậy cuộc họp đã được tổ chức tại 12 phường. Tuy nhiên, tôi tin rằng tôi đã giải thích mọi việc theo cách của riêng mình vì tôi không thể trực tiếp có mặt và giải thích mọi thứ, nhưng giờ đây khi nhìn lại thực tế rằng mình đã không giải thích mọi việc đủ rõ, tôi tin rằng những gì tôi đã nói có thể rất có giá trị khi tôi nghĩ về cách tiến hành IR trong tương lai.

Phóng viên:

Thời gian nộp đơn sẽ bắt đầu sau tháng 10 năm sau, trước thời điểm nhiệm kỳ của thị trưởng kết thúc và cuộc bầu cử thị trưởng sẽ được tổ chức. Tôi hiểu rằng có nhiều ý kiến ​​khác nhau về việc vấn đề thu hút IR có nên được đưa ra trong cuộc bầu cử thị trưởng hay không, nhưng tôi muốn hỏi liệu Thị trưởng hiện đã sẵn sàng tham gia tranh cử hay chưa.

thị trưởng:

Chỉ còn chưa đầy một năm nữa là hết nhiệm kỳ thứ ba của tôi, nhưng đến thời điểm này tôi vẫn chưa nghĩ gì về việc mình sẽ làm gì. Theo nghĩa đó, tôi không thể nói gì ở đây. Một điều tôi có thể nói, có lẽ là vì tôi từng là một nhà quản lý, là, ví dụ, khi chủ tịch thay đổi, tôi không nghĩ các chính sách hoặc kế hoạch kinh doanh của công ty sẽ thay đổi đáng kể. Chúng ta cần thứ gì đó bền vững, vì vậy tôi nghĩ tính liên tục là cực kỳ quan trọng trong những việc như thế này. Vì vậy, trong nhiệm kỳ của mình, tôi sẽ tiếp tục thực hiện như trước, và vì đường hướng của đất nước đã được xác định rõ ràng thông qua việc ban hành chính sách cơ bản, nên tôi sẽ tiếp tục làm như vậy. Tuy nhiên, bản thân tôi chưa nghĩ đến chuyện gì sẽ xảy ra sau khi nhiệm kỳ của tôi kết thúc. Dựa trên kinh nghiệm quản lý chính phủ của mình, điều duy nhất tôi có thể nói là tôi tin rằng điều này nên được tiếp tục. Có những trường hợp chính sách thay đổi mạnh mẽ khi thị trưởng thay đổi, nhưng chính quyền thành phố khác với chính quyền quốc gia ở chỗ chính quyền thực sự hỗ trợ cuộc sống hàng ngày của người dân và không thể chỉ quản lý bằng lời nói. Đây là việc luôn được thực hiện trong khi quan sát chặt chẽ cuộc sống và hoàn cảnh của người dân sống ở đó, vì vậy tôi cảm thấy rằng các chính sách sẽ không thay đổi mạnh mẽ. Tôi tin rằng vị thị trưởng trước đã làm việc rất chăm chỉ và thực hiện cải cách hành chính. (Khi tôi trở thành thị trưởng,) tôi rất coi trọng điều đó và tôi luôn tin rằng kỷ luật tài chính phải được duy trì. Tôi cảm thấy không hay khi gộp tất cả những điều này lại với nhau như IR (lời mời), nhưng trong khung thời gian tôi phải hoàn thành vai trò của mình, tôi nghĩ mình cần phải làm việc đều đặn và không được dao động.

Phóng viên:

Một lần nữa, vui lòng cho chúng tôi biết cảm nhận của bạn về chính sách cơ bản mới đang được công bố ở giai đoạn này.

thị trưởng:

Đúng như dự đoán, nó hơi muộn một chút. Vì vậy tôi nghĩ thời gian thực sự eo hẹp. Đối với các doanh nghiệp, tôi nghĩ thời gian để bước vào bước tiếp theo rất ngắn, nhưng tôi nghĩ họ cần phải sử dụng sự sáng tạo của mình để tận dụng tối đa thời gian đó. Về cơ bản, đây là một dự án quốc gia, do đó, đơn đăng ký vẫn cần phải được nộp và quá trình lựa chọn sẽ được thực hiện, điều này sẽ rất khó khăn; Tuy nhiên, có tin đồn rằng Tokyo cũng có thể sẽ tham gia, vì vậy chúng ta vẫn chưa biết liệu Yokohama có được chọn hay không và điều gì đó có thể xảy ra sau đó. Mặc dù lịch trình rất gấp trong hoàn cảnh này, vẫn có những doanh nghiệp đã chờ đợi trong một thời gian dài, vì vậy tôi hy vọng chúng ta có thể tiếp tục thảo luận trong khi vẫn hiểu nhau. Đồng thời, tôi hiểu rằng người dân đang lên tiếng.

Phóng viên:

Do chính quyền quốc gia chậm đưa ra chính sách cơ bản nên thành phố đã phải hoãn công bố chính sách thực hiện hai lần và có cảm giác như đang phụ thuộc vào hành động của chính quyền quốc gia. Bạn cảm thấy thế nào về thời điểm này?

thị trưởng:

Tôi không nghĩ là tôi bị ép buộc. Khi tôi điều hành doanh nghiệp, tôi cảm thấy như mình liên tục bị xô đẩy. Ban quản lý liên tục tiến lên phía trước và chúng tôi phải điều chỉnh theo những thay đổi, do đó vấn đề không phải là phải phàn nàn với ai. Họ được đào tạo để làm tốt nhất có thể trong mọi tình huống. Tôi nghĩ rằng có nhiều hoàn cảnh khác nhau trong nước và Thủ tướng lần này đã thay đổi, vì vậy những điều như vậy có thể đã xảy ra theo thời gian. Bây giờ, câu hỏi đặt ra là làm thế nào để tiến triển theo hướng tích cực trong môi trường này. Chúng tôi muốn đảm bảo rằng mọi công dân đều biết IR là gì để họ có thể hiểu ít nhất một chút về nó.

Phóng viên:

Nói về sự hiểu biết của công chúng, có sáu phường vẫn chưa tổ chức các buổi thông tin công cộng. Bạn có cân nhắc lưu giữ chúng theo một hình thức thay thế nào không?

thị trưởng:

Vấn đề này đang được người đứng đầu Văn phòng Xúc tiến Quan hệ quốc tế của Cục Phát triển Đô thị xử lý và các thành viên của văn phòng đang cân nhắc tổ chức một cuộc họp giải thích và thảo luận trực tiếp. Cá nhân tôi đã tổ chức sự kiện này ở 12 quận và thật không may là sự kiện đã bị hủy ở sáu quận còn lại. Tuy nhiên, thay vào đó, tôi đã quay một đĩa DVD và đã có hơn 5.200 người xem. Sau đó, chúng tôi gửi chúng tới những người nộp đơn ở sáu quận còn lại.

Ban thư ký:

Khoảng 2.400 người đã nộp đơn từ Phường 6 (nơi không thể tổ chức sự kiện) và chúng tôi cũng đã gửi thông báo cho họ. Mặc dù tôi không thể xác nhận liệu mọi người có xem hay không, nhưng xét đến điều đó, chúng tôi đã có hơn 5.200 lượt xem, vì vậy tất nhiên những người được thông báo đã xem, và cả những công dân khác, chẳng hạn như những người không thể tham gia ở Phường 12 hoặc những người không thể nộp đơn kịp thời cho Phường 6, và cả các nhà báo đã đưa tin về sự kiện này trong các thông cáo báo chí và trên báo, vì vậy tôi tin rằng họ đã có thể xem.

Phóng viên:

Tôi hiểu rằng phòng ban có liên quan sẽ đến thăm và tổ chức buổi thông tin, nhưng đã có quyết định cụ thể về thời điểm và hình thức tổ chức chưa?

Ban thư ký:

Chúng tôi sẽ cân nhắc trong tương lai thời điểm chính xác và hình thức thực hiện việc này. Lịch trình của đất nước đã rõ ràng nên chúng tôi muốn đưa ra quyết định khi quyết định lịch trình cụ thể của mình. Khi chúng tôi công bố chính sách thực hiện, chúng tôi sẽ đảm bảo thông báo chi tiết đến mọi công dân.

Phóng viên:

Liên quan đến cuộc trưng cầu dân ý về Kế hoạch của Chính quyền đô thị Osaka, thị trưởng đã tuyên bố rằng cũng có những bất lợi đối với chính quyền kép ở Yokohama và Tỉnh Kanagawa. Bạn nghĩ vấn đề nằm ở đâu?

thị trưởng:

Đúng là Tỉnh Kanagawa và Thành phố Yokohama đang thực hiện sáng kiến ​​tương tự và cá nhân tôi nghĩ rằng điều này khá lãng phí. Tuy nhiên, Hiệp hội thị trưởng thành phố được chỉ định đã yêu cầu Yokohama trở thành một thành phố đặc biệt, tách biệt với kế hoạch xây dựng đô thị Osaka, nhằm mục đích giành độc lập khỏi tỉnh. Vấn đề lớn nhất đối với chúng tôi là điều này vẫn chưa được hợp pháp hóa. Tuy nhiên, kế hoạch của Osaka Metropolis hiện đang có kế hoạch tổ chức trưng cầu dân ý. Vấn đề là điều này vẫn chưa được đưa vào luật, nhưng để xóa bỏ chế độ quản lý kép, tôi tin rằng trong trường hợp của thành phố Yokohama, thành phố sẽ có thể hoàn thành toàn bộ các dự án hiện đang được tỉnh triển khai. Về nhiệm vụ của cảnh sát, mặc dù được thực hiện trên một khu vực rộng lớn, nhưng họ có thể chia sẻ, hợp tác và cộng tác với nhau, và tôi tin rằng thành phố Yokohama có thể xử lý tốt công tác quản lý giao thông, v.v., vì vậy tôi nghĩ có thể bãi bỏ chế độ quản lý kép. Trong các cuộc thảo luận với thống đốc tỉnh, hệ thống lương cho giáo viên tiểu học và trung học cơ sở đã được tập trung hóa và thành phố Yokohama hiện chịu trách nhiệm về cả vấn đề nhân sự (quản lý lưu trú) và lương. Việc cấp hộ chiếu cũng đang được chuyển giao từng cái một. Trong mọi trường hợp, tôi tin rằng việc loại bỏ tình trạng quản lý trùng lặp về bản chất là một cách để cải thiện hơn nữa các dịch vụ của chính phủ. Kế hoạch của Chính quyền đô thị Osaka là đề xuất chia thành phố Osaka thành bốn quận đặc biệt, nhưng một số người hỏi liệu nó có thể áp dụng cho thành phố Yokohama hay không, ví dụ, bằng cách chia 18 quận của thành phố này và để tỉnh này quản lý tất cả các vấn đề của khu vực. Tokyo có 23 quận đặc biệt, nhiều công ty niêm yết và doanh thu thuế doanh nghiệp rất cao, tự hào với doanh thu thuế vượt trội. So với Tokyo, Osaka không có nhiều công ty niêm yết lớn, nhưng ít nhất thì nơi này có cộng đồng doanh nghiệp Kansai và một số lượng lớn các công ty niêm yết. (Mặt khác,) trong trường hợp của Yokohama, do nguồn gốc lịch sử, vị trí gần Tokyo, tỷ lệ doanh nghiệp vừa và nhỏ trong thành phố là 99,5% và Phòng Thương mại và Công nghiệp Yokohama đóng vai trò rất lớn trong việc thúc đẩy nền kinh tế của thành phố, tôi nghĩ rằng theo nghĩa đó, cộng đồng doanh nghiệp của Osaka và Yokohama là khác nhau. Vì vậy, ví dụ, nếu chúng ta biến Phường 18 thành một phường đặc biệt, thành phố sẽ không thể thực hiện các biện pháp kinh tế một cách cân bằng trừ khi tất cả cùng hợp lại thành một; nếu có một cộng đồng doanh nghiệp hùng mạnh ở đó, họ có thể dẫn đầu, nhưng thật không may, điều này không xảy ra ở Yokohama. Thay vào đó, thành phố cần phải đoàn kết chặt chẽ và khiến tất cả các quận hành chính đều đồng ý về cùng một ý tưởng. Về cơ bản, chính quyền địa phương xử lý các chi tiết trong cuộc sống hàng ngày. Theo nghĩa đó, tôi nghĩ tình trạng hiện tại của Yokohama tốt hơn. Dù thế nào đi nữa, tôi nghĩ mong muốn xóa bỏ chế độ quản lý kép đều tương tự nhau trong cả kế hoạch của Chính quyền đô thị Osaka và kế hoạch thành phố tự trị đặc biệt của chúng tôi.

Phóng viên:

Thành phố Osaka dự kiến ​​sẽ tổ chức cuộc trưng cầu dân ý lần thứ hai vào tháng 11 và mặc dù thành phố này dường như đang vận động chính phủ quốc gia về ý tưởng thành lập một thành phố tự trị đặc biệt, nhưng có vẻ như không có tiến triển rõ ràng nào đang diễn ra. Cho đến nay, bạn có gặp phải thách thức nào trong quá trình đàm phán với chính phủ không?

thị trưởng:

Ngoài ra còn có một tổ chức gọi là Hiệp hội Thống đốc, và tất nhiên tôi nghĩ rằng thống đốc tỉnh có nhiều thẩm quyền hơn chính quyền địa phương chúng tôi. Tôi nghĩ Kế hoạch của Chính quyền đô thị Osaka dễ triển khai vì chính quyền tỉnh này có sáng kiến. Ngoài ra còn có sự lãnh đạo chính trị của Đảng Ishin rất hùng mạnh. Tôi không thuộc đảng phái chính trị nào và tôi điều hành doanh nghiệp của mình theo quan điểm của chủ doanh nghiệp chứ không phải quan điểm chính trị. Tôi vốn là người độc lập về mặt đảng phái chính trị và luôn lắng nghe ý kiến ​​của nhiều người, nên tôi nghĩ đó là điểm khác biệt của tôi.

Phóng viên:

Liên quan đến phiên họp thông tin công khai về IR, liệu thị trưởng có giải thích về 12 phường mà ông đã giải thích rồi, cùng với thông tin chi tiết về những thay đổi không?

thị trưởng:

Chúng tôi hiện không xem xét vấn đề này. Tôi nghĩ rằng lời giải thích đã hoàn tất. Chúng tôi đã giải thích tình hình cho hàng ngàn người thông qua một video mà chúng tôi gửi cho họ và họ đã xem. Sau đó, chúng tôi đã tổng hợp và trả lời những câu hỏi thường gặp nhất từ ​​12 quận, vì vậy tôi nghĩ họ đã có một mức độ hiểu biết nhất định. Hiện tại, tôi không có kế hoạch thực hiện theo cách đó. Tôi đang nghĩ đến việc tổ chức sự kiện này theo cách khác một chút trong tương lai.

Phóng viên:

Chính phủ đã thông báo sẽ nới lỏng giới hạn số lượng người được phép đến sân vận động Yokohama để xem các trận đấu. Bạn nghĩ gì về điều này? Tôi tin rằng thành phố Yokohama cũng đang hợp tác với kế hoạch này, vì vậy tôi muốn biết họ đã hợp tác cụ thể như thế nào.

thị trưởng:

Tôi nghĩ rằng thí nghiệm trình diễn kỹ thuật về các biện pháp phòng ngừa lây nhiễm tại Sân vận động Yokohama là một điều rất tốt. Tôi tin rằng thế giới thể thao cũng đang gặp khó khăn vì họ không thể cho phép khán giả đến xem các trận đấu, và vì thể thao, đặc biệt là bóng chày, rất phổ biến, tôi tin rằng có rất nhiều người muốn đến xem các trận đấu và cổ vũ cho các cầu thủ. Do đó, tôi tin rằng sẽ rất tốt nếu tiến hành các cuộc trình diễn công nghệ có thể trấn an khán giả và cũng nâng cao mức độ phòng ngừa lây nhiễm. Cụ thể, thành phố Yokohama sẽ hợp tác bằng cách đặc biệt chú ý đến dòng người từ nhà ga đến sân vận động khi di chuyển bằng tàu điện ngầm và các dịch vụ tàu hỏa khác, nhằm đảm bảo việc di chuyển từ nhà ga được thông suốt. Ngoài ra, các vấn đề kỹ thuật sẽ được xử lý chung bởi tỉnh, Sân vận động Yokohama, Yokohama DeNA BayStars, Tập đoàn LINE, Tập đoàn KDDI và các bên khác. Đội Yokohama DeNA BayStars có sân tập ở nhiều nơi, bao gồm cả Yokosuka, nên tôi nghĩ tỉnh này sẽ rất sáng kiến ​​nếu thực hiện.

Phóng viên:

Liên quan đến tang lễ chung của cựu Thủ tướng Nakasone, Bộ Tư pháp đã thông báo cho thành phố Yokohama về việc bày tỏ lời chia buồn, và tôi tin rằng thành phố cũng đang đáp lại yêu cầu này. Tuy nhiên, có nhiều ý kiến ​​khác nhau về vấn đề này, chẳng hạn như liệu nó có phải là bắt buộc hay là một hướng dẫn. Ngài Thị trưởng nghĩ gì về vấn đề này?

thị trưởng:

Thông báo nêu rõ việc này không bắt buộc. Ví dụ, nếu một trường đại học đóng cửa, không cần phải thực hiện bất kỳ biện pháp đặc biệt nào, và tôi tin rằng điều này đã từng được thực hiện trong quá khứ khi một cựu Thủ tướng qua đời. Do đó, tại thành phố Yokohama, cờ sẽ được treo rủ tùy theo tình hình tại từng cơ sở. Tôi không thấy có nhiều lý do để không đồng ý. Tôi hiểu rằng ngoài việc treo cờ rủ, chúng ta cũng sẽ dành một phút mặc niệm; tuy nhiên, vì các văn phòng của Thành phố Yokohama đóng cửa vào ngày này nên sẽ không có chương trình phát sóng về phút mặc niệm tại các cơ sở của thành phố. Tôi tin rằng Hội đồng Giáo dục cũng có những sáng kiến ​​riêng, nhưng tôi đã kiểm tra với Giám đốc Sở Giáo dục và được thông báo rằng sẽ không có phút mặc niệm đặc biệt nào cả.

Phóng viên:

Có phải cờ được treo rủ ở các cơ sở của thành phố không?

thị trưởng:

Sẽ được thực hiện tùy theo tình hình. Tôi nghĩ rằng cờ sẽ được treo rủ ở các tòa thị chính và văn phòng phường.

Phóng viên:

Tôi nghĩ rằng hầu hết các cơ sở công cộng đều được điều hành bởi những người quản lý được chỉ định, hay nói cách khác là các doanh nghiệp tư nhân, do đó có thể phát sinh nhầm lẫn nếu không rõ liệu có hướng dẫn nào được đưa ra hay không. Bạn nghĩ gì về điều đó?

Ban thư ký:

Đối với các cơ sở công cộng, cơ quan quản lý cơ sở đó cung cấp thông tin, hay đúng hơn là yêu cầu hợp tác, theo cách tương tự. Để ứng phó với vấn đề này, mỗi cơ sở được yêu cầu đưa ra quyết định dựa trên hoàn cảnh riêng của họ và tôi chưa nghe thấy bất kỳ sự nhầm lẫn cụ thể nào phát sinh do hậu quả này.

Phóng viên:

Quyết định tùy thuộc vào tình hình thực tế, nhưng nếu một cơ sở không phải là tổ chức tư nhân được thông báo điều này, tôi nghĩ mọi người sẽ cảm thấy đó là chỉ thị từ thành phố. Không làm rõ điều này có phải là vô trách nhiệm không?

Ban thư ký:

Vì các cơ sở quản lý được chỉ định là cơ sở của thành phố nên với tư cách là người quản lý, về cơ bản thành phố sẽ yêu cầu các doanh nghiệp quản lý các cơ sở quản lý được chỉ định hợp tác. Đây không phải là điều bắt buộc đối với mọi người mà chúng tôi muốn các nhà điều hành thực hiện nó ở mức độ có thể trong phạm vi quản lý cơ sở của họ.

Phóng viên:

Ngài Thị trưởng nghĩ gì về vấn đề này?

thị trưởng:

Tôi không nghĩ việc đó là vô trách nhiệm. Chính phủ không nêu rõ rằng điều này là bắt buộc, do đó tùy thuộc vào quyết định của từng cơ sở và tôi không nghĩ có bất kỳ nhầm lẫn cụ thể nào về vấn đề này.

Phóng viên:

Liên quan đến thành phố đặc biệt này, đại dịch COVID-19 đã đòi hỏi chính phủ phải đưa ra quyết định nhanh chóng và thành phố Yokohama trước đó đã tìm cách chuyển giao thẩm quyền từ tỉnh Kanagawa về các vấn đề như sông ngòi. Ông có dự định sử dụng quy hoạch đô thị này như một cơ hội để thảo luận tích cực về vấn đề các đô thị đặc biệt trong thành phố không?

thị trưởng:

Tại Hiệp hội Thị trưởng các thành phố được chỉ định, tôi muốn có những cuộc thảo luận sâu sắc và sôi nổi hơn bao giờ hết về những gì sắp tới.



Thắc mắc về trang này

Cục Chính sách và Quản lý, Văn phòng Xúc tiến Thành phố, Ban Báo chí

điện thoại: 045-671-3498

điện thoại: 045-671-3498

Fax: 045-662-7362

Địa chỉ email: ss-hodo@city.yokohama.lg.jp

Quay lại trang trước

ID trang: 469-400-083

thực đơn

  • ĐƯỜNG KẺ
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • Tin tức thông minh